俄语词序与实义切分的统一关系

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/f913173727.html,

俄语词序与实义切分的统一关系

作者:王春明

来源:《都市家教·上半月》2013年第02期

【摘要】语言的最终目的是交际,实义切分就是与交际相关的一种句子切分方式。词序

在语法范畴内排列比较自由,但在交际中,受语境的制约,不是随意排列的。本文就研究以交际为目的的词序与实义切分的统一关系。

【关键词】俄语词序;实义切分;共时关系

句子的实义切分理论是由捷克语言学家马泰鸠斯(Матезиус В.)创立的。运用实义切分

法分析句子,对于研究词序、分析句子以及更大的语言单位的交际结构和内部构成规律都具有十分重要的意义。而词序作为表达言语交际目的的手段,其理论在俄罗斯被学者给予很多关注,获得了广泛和深入的研究。

一、词序与实义切分的理论概述

(一)词序的基本理论

词序,是句子成分的排列。由于受到语义、句法、逻辑、功能等的制约,句子成分的排列是有规律的。只有依据各语言的词序规律进行表达,才能够在交际的过程中符合该民族的心理和思维方式。

传统句法学家认为,在俄语句子中,可以通过词形的变化表示句子的语法意义,词序的作用并不大。那时通常认为俄语只有在少数情况下词序是不能够改变的,而在其他情况下词序是能够自由改变的。即使词序随意地变化,主语、谓语、状语、定语、补语等依旧是原来的词汇,并不会发生变化。于是产生了俄语是“自由的”、“随意的”这样的观点。

但在更多的情况下词序的不同还是能够影响句子的句法学意义。例如:Моя жена видела учителя сына на вокзале Киева.(我的妻子在基辅火车站遇到了儿子的老师。)如果词序随意地变为Моя жена видела сына учителя на вокзале Киева.句子的意思就完全发生了改变,成为“我的妻子在基辅火车站遇到了老师的儿子”。

时至今日,通过国内外学者对于词序研究的广泛和深入,词序的定义已经不再只限于词的顺序,而应该更为准确地表达为各种句子成分的先后顺序。这表明,不仅可以以词为单位,还可以以词所在的群组等为单位。研究它们在词组、词群、句子中,甚至比句子更大的超句子统一体、片段中的排列规则。揭示这些句子成分具有怎样的特点和功能,它们以何种方式对于不同的句子结构或者更大单位的结构产生影响,从而更加富有意义地指导实践。

(二)实义切分的基本理论

相关主题
相关文档
最新文档