商务英语视听说第一单元教案3

商务英语视听说第一单元教案3
商务英语视听说第一单元教案3

商务英语教案.doc

商务英语教案 篇一:商务英语教案 商务英语教案 Chapter 1 International Business English I. Suggested Teaching Plan Students will be able to: 1. understand the key idea of the international business ; 2. master some basic terms of international business English; 3. conduct a series of reading, listening, speaking and writing activities related to the theme of the unit; 4. complete all the relative exercises in this unit collaboratively with other peers. 1st periodpre-reading activities 2nd periodwhile reading 3rd periodhighlights of the text 4th periodafter-reading activities II. Teaching Method 1. ppt or 2. teacher gives lecture mainly or 3. students read, teacher asks questions with detailed explanation or 4. ask students to do ppt for presentation

商务英语视听说课程标准完整版

商务英语视听说课程标 准 Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】

《商务英语视听说》课程标准 《商务英语视听说》课程通过“视”“听”“说”三位一体的教学模式,最大限度地激发了学生学习的积极性和主动性,培养学生对真实交际场合中各种视听材料的理解能力和表达能力,语言的实际运用能力和交际能力,使学生能够熟练运用英语进行外贸业务、外事接待、英文翻译、公文处理等工作,能够更好地认识和理解英语国家的政治、经济、文化等背景方面的知识,同时培养学生良好的职业素养、职业道德和爱岗敬业精神的高级技能型人材。 二、课程性质与定位 (一)课程性质 《商务英语视听说》是商务英语专业的职业能力课程,同时也是一门必修课程。(二)课程定位

《商务英语视听说》课程的课程定位是适应高职商务英语专业学生职业岗位的需要,通过视、听、说帮助学生了解和巩固相关的商务知识。本课程强调语言技能的训练与商务英语知识的融合,强调应用能力的培养。本课程的先修课程为《英语听力》和《英语视听说》。 课程开设的对象为商务英语专业三年级的学生,开设学期为五学期,每学期周课时4,总计64课时。 三、课程设计思路 本课程遵照教高[2006]14号、教高[2006]16号、教高厅函[2007]47号等文件精神,依据本专业的人才培养方案,确定本课程的目标和教学内容,具体遵循以下原则:(一)目标设定:面向淄博区域经济商务职业岗位,把增强学生的职业适应能力和应变能力作为课程目标的基本要素,培养学生商务方面的英语听说能力,进而提高商务交际能力和国际贸易能力。 (二)教学内容的设计:突出对商务职业素养的养成和旅游技能的训练,强调商务和旅游及酒店工作中英语语言的使用。立于基本,立于实用,立于实践,培养学生的学习能力、应用能力、协作能力和创新能力。 (三)改革教学方法与手段,按照“教、学、做”为一体的总体原则,根据课程特点选择教学方法,推广情境教学、案例教学、项目教学、任务教学等教学方法。另外,积极探索校企合作的教学模式,推进产学研结合。 (四)利用现代技术:极大地利用现代网络技术,为学生提供课文学习所需要的教学资料,背景知识等。通过多媒体等现代技术手段为学生选择不同水平级别的材料或模块学习。建立网络学习资源库,集多媒体技术声音、图像、文字、动画于一体,使教学形象化、立体化,生动化,调动学生学习的积极性,提高学习效率,有效培养学生自主学习能力,提高英语语言应用能力。 四、课程培养目标 (一)总体目标

商务英语翻译课程教学大纲

商务英语翻译课程教学大纲 课程编码:课程性质:专业方向课 课时: 36(20+16)学分:2 开课学期:第5学期先修课程:基础英语 适用专业:商务英语专业 课程简介: 《商务英语翻译》课程是为培养“英语+专业”的应用型涉外人才而设置,从英汉两种语言在表达上的差异入手,旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。 一、课程教学目标 本课程以培养学生的翻译能力为目标,旨在使商务英语专业学生掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。在大量实例训练中锻炼学生在商务语境下有效进行英汉、汉英互译、正确传达信息、顺畅开展交流的能力。 二、课程重点、难点 该课程教学重点是英语商务文本汉译的基本知识、理论和方法,难点是专业外贸知识及专业术语;跨文化交际理论与实践 三、整体课时分配

四、课程内容安排 (一)Unit1 Business Cards 主要内容:英汉名片的互译、设计和正确运用中英文商务名片、商务英语翻译中遵循正确的翻译原则 教学要求:帮助学生初步了解商务名片的互译特点与原则 其它教学环节:案例教学 (二)Unit 2 Signs 主要内容:商务环境中的常见中英文标识、中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧 教学要求:帮助学生了解商务环境中的常见中英文标识,掌握常见翻译技巧 重点、难点:商务环境中的直译法和意译法 其它教学环节:情景教学 (三)Unit 3 Trademarks 主要内容:识别中英文商标、商标的翻译、转译法 教学要求:帮助学生了解中英文商标的翻译 重点、难点:商标翻译中的转译法 其它教学环节:案例教学 (四)Unit 4 Organizations 主要内容:识别组织机构名称、外来词翻译法 教学要求:帮助学生了解商务环境下常见的组织机构名称与外来词翻译 重点、难点:织机构名称 其它教学环节:交互教学 (五)Unit 5 Company Introductions 主要内容:公司简介翻译 教学要求:帮助学生掌握被动语态、名词从句、定语从句、状语从句和长句的拆合、转译。 重点、难点:长句的拆译,各类从句的转译 其它教学环节:案例教学 (六)Unit 6 Product Descriptions & Advertisement 主要内容:产品介绍的翻译和广告 教学要求:帮助学生掌握运用反译法进行英汉互译 重点、难点:反译法 其它教学环节:案例教学 (七)Unit 7 Business Contracts 主要内容:商务合同的翻译 教学要求:帮助学生掌握商务合同常见术语和句式、正确翻译常见合同文本、长句的处理 重点、难点:商务合同常见术语和句式 其它教学环节:案例教学 五、教材与学习资源 1. 教材: 谢金领.《世纪商务英语翻译教程》.大连理工大学出版社,2009. 2. 主要参考资料: 张新红等.《商务英语翻译》.高等教育出版社,2004.

新视野大学英语视听说4教学电子教案.doc

合肥学院 2010 至2011 学年第 2 学期 新视野大学英语4视听说课程 教 案 课程编码:____________________________________ 总学时/周学时:168 / 12 开课时间:第1周至第14周 授课年级、专业、班级:09教育,09工商管理 使用教材:新视野大学英语4视听说 系别/教研室:基础部公共英语 授课教师:孙净丽 —1—

2、教案扉页 —2—

—3—

Teaching Process I. lead-in Teaching tips: 1.Ask students to work in pairs or in groups, discuss these questions and then share their answers with the whole class. 2.It is not necessary for every student to discuss all the questions, soothe teacher may assign one or two questions to each pair or group. 3.The teacher may walk around the classroom and provide assistance when needed Questions: 1What makes you happy? Are you happy when other people are happy? 2 Do you often feel blue? What will you do if you are in low spirit? 3.Why do people get angry? How do you control your anger? 4. Can you define some of the most common kinds of emotion? What are they? II.V ocabulary Learning 2. English idioms relating to HAPPINESS - SADNESS —4—

《高级商务英语》教学大纲

高级商务英语(1)教学大纲 一、课程基本信息 课程名称:高级商务英语(1) 课程类别:专业课 学分: 4 学时数:48 二、适用专业、层次 适用英语商务专业、财经专业等具有英语中高级水平的学生。 三、教学目的及基本要求 本课程为中高级的商务和经济英语课程,旨在帮助专业学生比较系统地了解商务经济领域中的基础概念,培养学生用英语表达和理解商务和经济专业概念的听说读写等方面的能力。 修学本课程需要学生具有中高级的英语水平和很强的自主安排学习的能力,课程中的听说操练均须学生在课外自主完成。 四、教学内容 本课程由15个单元构成,每单元约3学时。 具体单元内容如下: Unit 1 The three sectors of the economy Unit 2 Management Unit 3 Company structure Unit 4 Work and motivation Unit 5 Management and cultural diversity Unit 6 Recruitment Unit 7 Labour relations Unit 8 Production Unit 9 Products Unit 10 Marketing Unit 11 Advertising Unit 12 Promotional tools Unit 13 Accounting and financial statements Unit 14 Banking Unit 15 Stocks and shares

五、使用说明 本课程的主教材English for Business Studies 及配套CD,从听说读写几方面全面培养学生对专业商务和经济基本概念理论的了解、熟悉以及自我实践能力,课程具有一定难度,修学本课程的学生请先完成商务英语1-4(或3-4)的学习,学生需在本学期独立完成两次作业,考核内容可包括作业的内容,考核以期末考试为准。本课程仅为高级商务英语系统课程的前半部分,请修学本课程的学生继续完成高级商务英语(2)的学习。 六、主要参考书目 本课程的教材采用由剑桥大学考试委员会推荐的BEC中级考试用书《新剑桥商务英语(高级)》(Working in English),由Leo Jones主编,人民邮电出版社出版。我校商务英语的资深专家夏纪梅老师主编改编。部分课堂练习来自其他商务英语书籍。 高级商务英语(2)教学大纲 一、课程基本信息 课程名称:高级商务英语(2) 课程类别:专业课 学分: 4 学时数:48 二、适用专业、层次 适用英语商务专业、财经专业等具有英语中高级水平的学生。 三、教学目的及基本要求 本课程为续接高级商务英语(1)的课程,是中高级的商务和经济英语课程,旨在帮助专业学生比较系统地了解商务经济领域中的基础概念,培养学生用英语表达和理解商务和经济专业概念的听说读写等方面的能力。 修学本课程需要学生具有中高级的英语水平和很强的自主安排学习的能力,课程中的听说操练均须学生在课外自主完成。 四、教学内容 本课程由15个单元构成,每单元约3学时。

最新商务英语翻译课程教学大纲

商务英语翻译课程教学大纲 课程编码: 03050262406课程性质:专业方向课 课时: 36(20+16)学分:2 开课学期:第5学期先修课程:基础英语 适用专业:商务英语专业 课程简介: 《商务英语翻译》课程是为培养“英语+专业”的应用型涉外人才而设置,从英汉两种语言在表达上的差异入手,旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。 一、课程教学目标 本课程以培养学生的翻译能力为目标,旨在使商务英语专业学生掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。在大量实例训练中锻炼学生在商务语境下有效进行英汉、汉英互译、正确传达信息、顺畅开展交流的能力。 二、课程重点、难点 该课程教学重点是英语商务文本汉译的基本知识、理论和方法,难点是专业外贸知识及专业术语;跨文化交际理论与实践 三、整体课时分配

四、课程内容安排 (一)Unit1 Business Cards 主要内容:英汉名片的互译、设计和正确运用中英文商务名片、商务英语翻译中遵循正确的翻译原则 教学要求:帮助学生初步了解商务名片的互译特点与原则 其它教学环节:案例教学 (二)Unit 2 Signs 主要内容:商务环境中的常见中英文标识、中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧 教学要求:帮助学生了解商务环境中的常见中英文标识,掌握常见翻译技巧 重点、难点:商务环境中的直译法和意译法 其它教学环节:情景教学 (三)Unit 3 Trademarks 主要内容:识别中英文商标、商标的翻译、转译法 教学要求:帮助学生了解中英文商标的翻译 重点、难点:商标翻译中的转译法 其它教学环节:案例教学 (四)Unit 4 Organizations 主要内容:识别组织机构名称、外来词翻译法 教学要求:帮助学生了解商务环境下常见的组织机构名称与外来词翻译 重点、难点:织机构名称 其它教学环节:交互教学 (五)Unit 5 Company Introductions 主要内容:公司简介翻译 教学要求:帮助学生掌握被动语态、名词从句、定语从句、状语从句和长句的拆合、转译。 重点、难点:长句的拆译,各类从句的转译 其它教学环节:案例教学 (六)Unit 6 Product Descriptions & Advertisement 主要内容:产品介绍的翻译和广告 教学要求:帮助学生掌握运用反译法进行英汉互译 重点、难点:反译法 其它教学环节:案例教学 (七)Unit 7 Business Contracts 主要内容:商务合同的翻译 教学要求:帮助学生掌握商务合同常见术语和句式、正确翻译常见合同文本、长句的处理

商务英语教案

NO: 1 授课章节Unit 1: Introduction 课时 安排 4课时 教学目的要求1.To understand what is the business English and what is the electronic business 2.To know the meeting style and etiquette,and to set meeting agenda 3.To learn to write the correct letter in business 教学重点难点1.The difference between the business English and General English 2. Reading skill: skimming strategies. 3.Business talking: etiquette in business meeting 4. Writing skills: meeting agenda and business letter 教学内容及时间安排方法及手段 1.Warm-up (5 minutes) 2.Background Information. (5 minutes) 3.New words and Expressions. (10minutes) 4.Text Reading(25 minutes) 5.Writing : meeting agenda and the correct letter in business (45 minutes).Multimedia courses with explanation from the teacher ,group discussion among students https://www.360docs.net/doc/f118811999.html,municative teaching method 作业布置: a.Make an advertisement for a company b.Write a business letter 备注:学生能了解商务英语的定义以及商务交际的技巧。

英语专业视听说课程教案

Lesson 1 Ⅰ. Time arrangement Part Ⅰ: Listen to the material (40mins) Part Ⅱ: English Discussion(1h) Ⅱ.Teaching Objective 1. Listening to the tape and watching video, so as to get interested in listening and talking in English, and then develop the interest in English learning. 2. To understand the materials listened .esp difficult sentences. 3. To share their opinions about fashion. 4. To practice role-playing on related materials Ⅲ.Teaching Procedures Step One: BBC English- Fashion Victim Neil: You're listening to Real English from BBC Learning English. I'm Neil. Helen: 大家好, 我是Helen, 希望在今天的地道英语中您能学到实用的新表达。 Neil: Are you a fashion victim Helen? Helen: I'm not sure... 我挺喜欢时装的。 Neil: A fashion victim is someone who always wears the most fashionable clothes, or follows the latest fads. Helen: Fads –短期的流行趋势。喜欢时尚难道是件坏事吗?为什么这些追求时尚的人被称为victims 牺牲者,受害者呢? Neil: They are fashion victims because they wear things which don’t suit them, or look ridiculous, just because they are in fashion. Helen: Ah, 原来这些人盲目地追求时尚,没有考虑新潮流的时装到底适不适合他们。 Neil: A fashion victim might wear something very unflattering, just because it's fashionable.

商务英语视听说课程标准

商务英语视听说课程标准Prepared on 21 November 2021

《商务英语视听说》课程标准 《商务英语视听说》课程通过“视”“听”“说”三位一体的教学模式,最大限度地激发了学生学习的积极性和主动性,培养学生对真实交际场合中各种视听材料的理解能力和表达能力,语言的实际运用能力和交际能力,使学生能够熟练运用英语进行外贸业务、外事接待、英文翻译、公文处理等工作,能够更好地认识和理解英语国家的政治、经济、文化等背景方面的知识,同时培养学生良好的职业素养、职业道德和爱岗敬业精神的高级技能型人材。 二、课程性质与定位 (一)课程性质 《商务英语视听说》是商务英语专业的职业能力课程,同时也是一门必修课程。(二)课程定位

《商务英语视听说》课程的课程定位是适应高职商务英语专业学生职业岗位的需要,通过视、听、说帮助学生了解和巩固相关的商务知识。本课程强调语言技能的训练与商务英语知识的融合,强调应用能力的培养。本课程的先修课程为《英语听力》和《英语视听说》。 课程开设的对象为商务英语专业三年级的学生,开设学期为五学期,每学期周课时4,总计64课时。 三、课程设计思路 本课程遵照教高[2006]14号、教高[2006]16号、教高厅函[2007]47号等文件精神,依据本专业的人才培养方案,确定本课程的目标和教学内容,具体遵循以下原则:(一)目标设定:面向淄博区域经济商务职业岗位,把增强学生的职业适应能力和应变能力作为课程目标的基本要素,培养学生商务方面的英语听说能力,进而提高商务交际能力和国际贸易能力。 (二)教学内容的设计:突出对商务职业素养的养成和旅游技能的训练,强调商务和旅游及酒店工作中英语语言的使用。立于基本,立于实用,立于实践,培养学生的学习能力、应用能力、协作能力和创新能力。 (三)改革教学方法与手段,按照“教、学、做”为一体的总体原则,根据课程特点选择教学方法,推广情境教学、案例教学、项目教学、任务教学等教学方法。另外,积极探索校企合作的教学模式,推进产学研结合。 (四)利用现代技术:极大地利用现代网络技术,为学生提供课文学习所需要的教学资料,背景知识等。通过多媒体等现代技术手段为学生选择不同水平级别的材料或模块学习。建立网络学习资源库,集多媒体技术声音、图像、文字、动画于一体,使教学形象化、立体化,生动化,调动学生学习的积极性,提高学习效率,有效培养学生自主学习能力,提高英语语言应用能力。 四、课程培养目标 (一)总体目标

商务英语教学大纲

《商务英语》教学大纲 (供药学专业国际医药贸易方向使用) 一、课程性质、目的和任务 随着我国加入,在更广阔的领域、更深的层次融入国际经济生活,各类经济活动与市场运作均需与国际接轨,因此社会对各类商务英语人才的质量要求也大幅度提高。英语特色班开设《商务英语》课程旨在让学生了解商务活动的一些基本理论知识与英语术语,阅读和理解商务英语文章的基本技能,获取商务信息的基本能力使学生在今后的工作中能够独立应对一些商务交往,更好地适应社会需要的应用型涉外商务工作者打下坚实的基础。 二、课程基本要求 商务英语课程通过阅读与国际商务有关的各类文章,使学生掌握商务术语、商务知识、国际贸易法律、规则等,通过学习有关商务活动的语言材料,学生可以熟悉并掌握当代商务理念和国际商务惯例,了解英语国家的社会和商务文化为学生使用英语从事商务工作打下基础。教学内容主要包括:经济、经济全球化及其引发的经营和管理理念的变化、战略管理、国际贸易、电子商务、金融、世界贸易组织、合资企业、法律法规、市场营销、人力公关、商务文化等。具体教学要求为:能读懂中等难度的商务英语文章,了解作者的观点和态度,理解准确率75%以上;能够翻译一般性商务材料,词汇要求为认知词汇达到6000至7000个单词,其中熟练掌握约5000个单词。 本课程使用教材为《国际商务英语》第一版,黄芳主编,北京,中国商务出版社,2004年 三、课程基本内容及学时分配 《国际商务英语》教学总时数为72学时(其中理论学时为72学时,实验学时为0学时),共分16单元。 1 ?(4学时) 【掌握】 国际商务的含义、主体以及主要活动形式 【熟悉】 1.国际商务的产生和发展历程; 2.国际商务发展的动因( , , , ); 3.( )的产生的背景 【了解】 1.: 2.;; 2 ? (4学时) 【掌握】

新视野商务英语视听说下册1-8单元video原文unit7

Video 1 H: Well, Mr. Aubrey, let's move on to next point, shall we? A: OK. It's the question of the delivery date. H: What's your deadline? A: September 20th. We really have to insist on that because we have a very strict timetable. It's essential for us to have it before the 30th, otherwise... H: Yes, of course, but let me explain the position. A: OK, go ahead, please. H: As you know, we had a disastrous hurricane here last month and part of our workshop was damaged. That halted production for 10days. A: Yes, you told me. H: So, eh, there's a backlog of orders to fill. A: I understand but... H: We're working at full capacity, but the earliest delivery date we can make is the last week in September. A: I'm afraid that's not good enough. H: Why not? A: The engines have to be installed after we receive them. That takes time. I do hope you'll appreciate our position, Harry. Can't you arrange

商务英语翻译教程第3单元 教案

第三单元 I.学习目的与要求 通过本单元的学习,认知和应用翻译中的被动语态及其翻译方法,合并翻译法;了解世界贸易组织(WTO)的相关知识、专业术语及其翻译。 II.教学时间:4学时 III.教学重难点: 1.被动语态的翻译 2.合并法 IV.教学内容: Section I Text Section II Method and Technique Section III Exercises V.教学方法与手段:讲授为主,配以师生互动实训,PPT等。 VI. 教学步骤 一、被动语态的翻译方法(重点) 理解: 1.英语被动语态在翻译时,取决于具体句子所表达的涵义即汉语表达习惯而定 2.在英语中,有一些固定的被动结构,译为汉语时已有定式 3.有些英语的被动语态译成中文时,可以按照中文的习惯加上诸如“受…、被…、给…、让…、使…”等词,构成汉语的被动句 应用:主动句和被动句的相互转换,固定的翻译结构,利用汉语的被动语态构成词来翻译英语中的被动意义 被动句的翻译P36 &37 英语中的被动句既可以译成主动句,又可以译成被动句,还可以根据汉语表达形式译成无主句,判断句等。 It was founded in 1993… 它创建于1993年(主动句) They are ratified by members’parliaments. 它们经成员国议会批准。(主动句) If the scheme is approved, work on the project will start immediately. 如果方案被批准了,这项工程将立即动工。 Two days were allowed them for making the necessary preparations. 给了他们两天的时间来做准备。(无主句) Printing was introduced into Europe from China. 印刷术是从中国传入欧洲的。(判断句) Our price has already been closely calculated. 我方价格是经过精密核算的。(判断句) 有些英语的被动语态译成中文时,可以按中文习惯加上“受,被,给,让…给,遭到,把,使,由,为…所,用,靠,予以”等。 Vegetable oil has been known from antiquity. 植物油自古以来就为人们所熟悉。 She was blamed for everything her sister did.

《商务英语视听说》课程标准

《商务英语视听说》课程标准 课程信息 、课程简介 《商务英语视听说》课程通过“视” “听”“说”三位一体的教学模式,最大限度地激发了学生学习的积极性和主动性,培养学生对真实交际场合中各种视听材料的理解能力和表达能力,语言的实际运用能力和交际能力,使学生能够熟练运用英语进行外贸业务、外事接待、英文翻译、公文处理等工作,能够更好地认识和理解英语国家的政治、经济、文化等背景方面的知识,同时培养学生良好的职业素养、职业道德和爱岗敬业精神的高级技能型人材。 二、课程性质与定位 (一)课程性质 《商务英语视听说》是商务英语专业的职业能力课程,同时也是一门必修课程。 (二)课程定位 《商务英语视听说》课程的课程定位是适应高职商务英语专业学生职业岗位的需要,通过视、听、说帮

助学生了解和巩固相关的商务知识。本课程强调语言技能的训练与商务英语知识的融合,强调应用能力的培养。本课程的先修课程为《英语听力》和《英语视听说》。 课程开设的对象为商务英语专业三年级的学生,开设学期为五学期,每学期周课时4, 总计64 课时。 三、课程设计思路 本课程遵照教高[2006]14 号、教高[2006]16 号、教高厅函[2007]47 号等文件精神,依据本专业的人才培养方案,确定本课程的目标和教学内容,具体遵循以下原则: (一)目标设定:面向淄博区域经济商务职业岗位,把增强学生的职业适应能力和应变能力作为课程目标的基本要素,培养学生商务方面的英语听说能力,进而提高商务交际能力和国际贸易能力。 (二)教学内容的设计:突出对商务职业素养的养成和旅游技能的训练,强调商务和旅游及酒店工作中英语语言的使用。立于基本,立于实用,立于实践,培养学生的学习能力、应用能力、协作能力和创新能力。 (三)改革教学方法与手段,按照“教、学、做”为一体的总体原则,根据课程特点选择教学方法,推广情境教学、案例教学、项目教学、任务教学等教学方法。另外,积极探索校企合作的教学模式,推进产学研结合。 (四)利用现代技术:极大地利用现代网络技术,为学生提供课文学习所需要的教学资料,背景知识等。通过多媒体等现代技术手段为学生选择不同水平级别的材料或模块学习。建立网络学习资源库,集多媒体技术声音、图像、文字、动画于一体,使教学形象化、立体化,生动化,调动学生学习的积极性,提高学习效率,有效培养学生自主学习能力,提高英语语言应用能力。 四、课程培养目标 (一)总体目标 本课程以培养视听说技能为主线。通过系统的视听说专门技能的单项训练及综合训练,培养学生的快速反应、准确辨别、分析推理、归纳总结、信息处理及记录和记忆等能力 (二)具体目标 1.知识目标 (1)基础知识:常用词汇和常用句型,语音、语调知识等; (2)语言文化:异国的文化习俗,风土人情、人生百态等;

英语视听说教案1

Unit 1 Greetings and Introductions Step One: Introduction 1. Welcome the students and introduce myself and the subject. Boys and girls, welcome to this college. Nice to meet you all. First, please allow me to introduce myself. My name is…From now on we will learn this book together. This subject focuses on viewing, listening and speaking. We all know that the whole part is the most important in learning English. So try to concentrate ourselves on it in class and listen and speak more after class. Then we can make a rapid progress and get good marks at the end of this term. It will also help you a lot when you are taking some exams such as Practical English Test For Colleges(专科学院) Band A and B or College English Test Band 4. At last, I want to remind you that try to be brave when facing difficulties in learning English then you can overcome them and I am always here to help you. Remember, we are students and teacher in class but friends after class. 2. Ask some class cadres to introduce themselves: monitor, commissary in charge of discipline. They can say anything as they like. 3. They have been familiar with each other during the military training. So ask some volunteers to introduce some other students around them. 4. Ask a person to come to the front and another one to stand by his seat. The person on the platform will make an introduction of the other. (1) Are you sure you are describing her? (2) Do you think the person he described just now is you? (3) Is his description vivid and graphic?

商务英语翻译教程第7单元教案

第七单元 I.学习目的与要求 通过本单元的学习,掌握定语从句的翻译方法;了解股市类的专业术语的意义及其翻译。 II.教学时间:4学时 III.教学重难点: 1.定语从句的翻译 2.股市专业术语 IV.教学内容: Section I Text Section II Method and Technique Section III Exercises V.教学方法与手段:讲授为主,配以师生互动实训,PPT等。 VI. 教学步骤 一、定语从句的翻译(1) (重点) 理解:定语从句的意义及划分 应用:限定性从句和非限定性从句的翻译 限制性定语从句 限制性定语从句对所修饰的先行词起限制作用,与先行词关系较为密切; 非限制性定语从句 非限制性定语从句对先行词不起限制作用,只是对它加以叙述,描写或解释,并用逗号与之隔开。 定语从句 前置译法 后置译法 合成译法 译成状语从句 一主多从式定语从句 定语从句的翻译 限制性定语从句往往要译成“……的”这种句型的前置定语结构,因为限制性定语从句与所修饰的词关系密切,若分开译则会影响主句意思的完整。 也有一些非限制性定语从句,或因结构较短,或因与被修饰词关系较为密切,或因拆译后将会造成译文结构松散,在这种情况下也可以译成前置定语结构。 前置译法 The pressure is also heavy on students who just want to graduate and get a job. 对于那些只想毕业后找份工作的学生来说, 压力也一样不小。 I think we should be worried about the values that are nurturing the new generation. 我想我们应该为培育这下一代的价值理念感到担忧。 A writer’s work is a constant struggle to get the right word in the right place, to find that particular word that will convey his meaning exactly, that will persuade the reader or soothe him or amuse him. 作家的使命就是不断地锤炼文字力求做到用词恰到好处,寻求

英语视听说课程单元教学设计

《英语视听说》课程单元教学设计 一、教案头 单元标题:Campus Life: Dead Poets Society 授课对象:涉外旅游3141,3142;国际贸易 3141,3142,3143 学时:2 上课地点:东3426、1309 教学目标 能力(技能)目标知识目标 了解校园生活 通过练习,了解校园相关文化 ;掌握语法和词汇表达 能 力 训 练 任 务 及 案 例 了解校园相关文化背景 教 学 组 织 讲解、阅读、英文常识文化拓展等 教 学 材 料 《英语电影视听说》外语教学与研究出版社徐志英邓彬赵蓉编著

作 业 阅读相关文章 步骤Procedure 教学内容 教学方法 Approach: 教学手段 Delivery method Activity 告知(教学 内容、目的)Introduction Warm-up 教师口述 课件展示 引入1 (任务项目)Input 1 Movie Exploration Movie Story Character Analysis An Interview on the Movie 教师口述 课件展示 操练 (掌握初步或基本能力)Guided practice monitor :Culture Reflection The Goals of American Education Prep School 教师口述 课件展示

深化 (加深对基本能力的体会)evaluation Checking for Understanding Language Appreciation Language Tips Excerpts and Expressions Memorable Lines 教师口述 课件展示 whole class discuss 作业Assignment 完成课后练习,浏览相关网站阅 读相关文章 Self evaluate

剑桥国际商务英语教案

New international business English Lesson One Face to Face 1.1 first impressions (1st class) Note: situation analysis 1. your role, you are a visitor, you are a stranger for the people greeting you, you meet them for the first time. 2. the place, now you are in an office , a business situation and this office is an unfamiliar office 3. these people greeting you, the visitor, are not all the receptionist, some are people who happen to be in the office when you arrive. A. 1. self- introduction under business situation (you’re not a student any more, you’re an export clerk, secretary, or sales manager and so on). 5 Sts 2. let’s look at these pictures, these pictures show us different expressions of different people. Could you answer 2 questions of PPT just according to their expressions on their faces? 1) Which person seems the most welcoming? The person of picture 3 and picture 10. Because they smile so pleasantly, sincerely, and friendly 2) Which person seems the most unfriendly? The person of picture 5 and 9. Because the person of picture 5 seemingly would not like to see you, moreover looks like so indifferent, impatient. And the one of picture 9 looks so off-hand, and unhelpful. From this, we can know expression is vital of the first impression, without saying any word, you can give a good or bad first impression on people. So nice smile and friendly eye contact are the most important things if you want to give a good first impression on other people. B. Then l et’s listen to the recording, the order of the recording is the same as the order of the picture, from the one to ten. Discuss the questions of PPT. 1. The man in extract 5 says things so quickly and shortly, and the tone of his voice make him seemingly be rude. He is brusque/abrupt. The woman in extract 9 sounds off-hand, indifferent or causal. And language: YES? WHO? Informal language. All makes her particularly impolite 2. the language they use. We had better use the formal language. The tone of voice, we’d better use the tone which makes our voice sound friendly, hospitable. If you are greeted by the woman in extract 9, you’re sure be given a bad first impression by the woman, so as to give a bad impression on the company’s image. Giving a good impression reflects your company’s image(no company wants its customers to think it’s unpleasant) If you start off a relationship in a friendly, pleasant way, it’s likely to go on in the same way, which will be to every one’s advantage. C. I hear they’re calling for thunder storms all weekend

相关文档
最新文档