英语常用翻译十二式
2020年上海高考英语翻译句型总结

高考英语翻译常用句法一、n ot … until… / Not until… / It was not until… that1.直到会议快要结束时他才露面。
(show up)Not until the meeting was almost over did he show up.2.直到二十世纪初人们才学会怎样防止这种疾病的蔓延。
(prevent)Not until the beginning of the 20th century did people learn how to prevent the disease from spreading.3.直到那时他才意识到他的老师是非常善解人意的。
(considerate)Not until then did he realize that his teacher was very considerate / thoughtful / understanding.4.可惜他们直到事故发生之后才采取措施防止它。
it’s a pity that they didn’t take any measures to prevent the acciden t until it happened.5.直到上周末收到你的来信时我们才如释负重。
(relieve)Not until we heard from you last week were we relieved.二、T he more… the more…1.你的词汇量越大,你就感到用英语写作越容易。
(feel it + adj. to do )The larger vocabulary you have, the easier you’ll feel it to write in English.2.人们普遍认为,用脑越多,思维就越活跃。
( it is generally believed that ) It is generally / commonly believed that the more one uses his brain, the more active his mind will be.3.问题发现得越早,解决起来越容易。
各种数学名词的英语翻译

各种数学名词的英语翻译数学 mathematics, maths(BrE), math(AmE)公理 axiom定理 theorem计算 calculation运算 operation证明 prove假设 hypothesis,hypotheses(pl.)命题 proposition算术 arithmetic加 plus(prep.), add(v.), addition(n.)被加数 augend, summand加数 addend和 sum减 minus(prep.),subtract(v.),subtraction(n.)被减数 minuend减数 subtrahend差 remainder乘 times(prep.),multiply(v.),multiplication(n.)被乘数 multiplicand, faciend 乘数 multiplicator积 product除 divided by(prep.),divide(v.), division(n.)被除数 dividend除数 divisor商 quotient等于 equals, is equal to, is equivalent to大于 is greater than小于 is lesser than大于等于 is equal or greater than小于等于 is equal or lesser than运算符 operator 平均数mean算术平均数arithmatic mean几何平均数geometric mean n个数之积的n次方根倒数(reciprocal) x的倒数为1/x有理数 rational number无理数 irrational number实数 real number虚数 imaginary number数字 digit数 number自然数 natural number整数 integer小数 decimal小数点 decimal point分数 fraction分子 numerator分母 denominator比 ratio正 positive负 negative零 null, zero, nought, nil十进制 decimal system二进制 binary system十六进制 hexadecimal system权 weight, significance进位 carry截尾 truncation四舍五入 round下舍入 round down上舍入 round up有效数字 significant digit无效数字 insignificant digit代数 algebra公式 formula, formulae(pl.)单项式 monomial多项式 polynomial,multinomial系数 coefficient未知数 unknown, x-factor,y-factor, z-factor等式,方程式 equation一次方程 simple equation二次方程 quadratic equation三次方程 cubic equation四次方程 quartic equation不等式 inequation阶乘 factorial对数 logarithm指数,幂 exponent乘方 power二次方,平方 square三次方,立方 cube四次方 the power of four, thefourth powern次方 the power of n, the nthpower开方 evolution, extraction二次方根,平方根 square root三次方根,立方根 cube root四次方根 the root of four,the fourth rootn次方根 the root of n, thenth rootsqrt(2)=1.414sqrt(3)=1.732sqrt(5)=2.236常量 constant变量 variable坐标系 coordinates坐标轴 x-axis, y-axis,z-axis横坐标 x-coordinate纵坐标 y-coordinate原点 origin象限quadrant截距(有正负之分)intercede(方程的)解solution几何geometry点 point线 line面 plane体 solid线段 segment射线 radial平行 parallel相交 intersect角 angle角度 degree弧度 radian锐角 acute angle直角 right angle钝角 obtuse angle平角 straight angle周角 perigon底 base边 side高 height三角形 triangle锐角三角形 acute triangle直角三角形 right triangle直角边 leg斜边 hypotenuse勾股定理 Pythagorean theorem 钝角三角形 obtuse triangle 不等边三角形 scalenetriangle等腰三角形 isoscelestriangle等边三角形 equilateral triangle四边形 quadrilateral平行四边形 parallelogram矩形 rectangle长 length宽 width周长 perimeter面积 area相似 similar全等 congruent三角 trigonometry正弦 sine余弦 cosine正切 tangent余切 cotangent正割 secant余割 cosecant反正弦 arc sine反余弦 arc cosine反正切 arc tangent反余切 arc cotangent 反正割 arc secant反余割 arc cosecant补充:集合aggregate元素 element空集 void子集 subset交集 intersection并集 union补集 complement映射 mapping函数 function定义域 domain, field ofdefinition值域 range单调性 monotonicity奇偶性 parity周期性 periodicity图象 image数列,级数 series微积分 calculus微分 differential导数 derivative极限 limit无穷大 infinite(a.)infinity(n.)无穷小 infinitesimal积分 integral定积分 definite integral不定积分 indefinite integral复数 complex number矩阵 matrix行列式 determinant圆 circle圆心 centre(BrE),center(AmE)半径 radius直径 diameter圆周率 pi弧 arc半圆 semicircle扇形 sector环 ring椭圆 ellipse圆周 circumference轨迹 locus, loca(pl.)平行六面体 parallelepiped立方体 cube七面体 heptahedron八面体 octahedron九面体 enneahedron十面体 decahedron十一面体 hendecahedron十二面体 dodecahedron二十面体 icosahedron多面体 polyhedron旋转 rotation轴 axis球 sphere半球 hemisphere底面 undersurface表面积 surface area体积 volume空间 space双曲线 hyperbola抛物线 parabola四面体 tetrahedron五面体 pentahedron六面体 hexahedron菱形 rhomb,rhombus, rhombi(pl.),diamond正方形 square梯形 trapezoid直角梯形 right trapezoid等腰梯形 isosceles trapezoid五边形 pentagon六边形 hexagon七边形 heptagon八边形 octagon九边形 enneagon十边形 decagon十一边形 hendecagon十二边形 dodecagon多边形 polygon正多边形 equilateral polygon相位 phase周期 period振幅 amplitude内心 incentre(BrE),incenter(AmE)外心 excentre(BrE),excenter(AmE)旁心 escentre(BrE),escenter(AmE)垂心 orthocentre(BrE), orthocenter(AmE)重心 barycentre(BrE), barycenter(AmE)内切圆 inscribed circle外切圆 circumcircle统计 statistics平均数 average加权平均数 weighted average 方差 variance标准差 root-mean-square deviation, standarddeviation比例 propotion百分比 percent百分点 percentage百分位数 percentile排列 permutation组合 combination概率,或然率 probability分布 distribution正态分布 normal distribution 非正态分布 abnormal distribution图表 graph条形统计图 bar graph柱形统计图 histogram折线统计图 broken line graph 曲线统计图 curve diagram扇形统计图 pie diagram--------------数学中常用单词术语abscissa 横坐标 absolute value 绝对值acute angle 锐角adjacent angle 邻角addition 加algebra 代数altitude 高angle bisector 角平分线arc 弧area 面积arithmetic mean 算术平均值(总和除以总数)arithmetic progression等差数列(等差级数)arm 直角三角形的股at 总计(乘法)average 平均值base 底be contained in 位于...上bisect 平分center 圆心chord 弦circle 圆形circumference 圆周长circumscribe 外切,外接clockwise 顺时针方向closest approximation 最相近似的combination 组合common divisor 公约数,公因子common factor 公因子complementary angles 余角(二角和为90度)composite number 合数(可被除1及本身以外其它的数整除)concentric circle 同心圆cone 圆锥(体积=1/3*pi*r*r*h)congruent 全等的consecutive integer 连续的整数coordinate 坐标的cost 成本counterclockwise 逆时针方向cube 1.立方数2.立方体(体积=a*a*a 表面积=6*a*a)cylinder 圆柱体decagon 十边形decimal 小数decimal point 小数点decreased 减少decrease to 减少到decrease by 减少了degree 角度define 1.定义2.化简denominator 分母denote 代表,表示depreciation 折旧distance 距离distinct 不同的dividend 1. 被除数 2.红利divided evenly 被除数divisible 可整除的division 1.除 2.部分divisor 除数down payment 预付款,定金equation 方程equilateral triangle 等边三角形even number 偶数expression 表达exterior angle 外角 face (立体图形的)某一面factor 因子fraction 1.分数2.比例geometric mean 几何平均值(N个数的乘积再开N次方)geometric progression 等比数列(等比级数)have left 剩余height 高hexagon 六边形 hypotenuse 斜边improper fraction 假分数increase 增加increase by 增加了 increase to 增加到 inscribe 内切,内接intercept 截距integer 整数interest rate 利率 in terms of... 用...表达interior angle 内角 intersect 相交irrational 无理数 isosceles triangle 等腰三角形least common multiple 最小公倍数least possible value 最小可能的值leg 直角三角形的股length 长list price 标价margin 利润mark up 涨价 mark down 降价maximum 最大值median, medium 中数(把数字按大小排列,若为奇数项,则中间那项就为中数,若为偶数项,则中间两项的算术平均值为中数。
周童瑜英语易筋经

摘自周童瑜英语易筋经:语法十二式之词法秘诀★名词“易”秘诀★(一)可数名词能以数目计算,不可数名词不能以数目来计算。
可数名词的单数形式前常用不定冠词a / an.而不可数名词的前面不能用不定冠词a / an,若要表示它的个体意义时,必须与一个名词短语连用,相当于中文里的【一 +(量词)+ 名词】,其中的量词因具体的名词而异。
如: a piece of bread[ cake(蛋糕), paper(纸), thread(线), cloth(布),furniture(家具), coal(煤), news(新闻), advice(意见), information(信息), work(工作), meat(肉) ]一块面包[ 一块蛋糕、一张纸、一根线、…… ](二)同一个名词在一种情况下是可数名词,而在另一种场合却是不可数名词。
如可数名词:an iron 一个熨斗,不可数名词:Iron 铁。
(三)重点不规则变化1) 以y结尾的专有名词,或元音字母+y 结尾的名词变复数时,直接加s变复数:如: two Marys, the Henrys, monkey---monkeys, holiday---holidays.比较:层楼:storey ---storeys, story---stories2) 以o 结尾的名词,变复数时一般记忆规则是有生命的加es,无生命直接加s,常见词具体如下:a. 加s,如: photo---photos, piano---pianos, radio---radios, zoo---zoos;b. 加es,如:potato—potatoes,tomato—tomatoes, hero—heroesc. 均可,如:zero---zeros / zeroes3) 以f或fe 结尾的名词变复数时:a. 加s,如: belief---beliefs, roof---roofs, safe---safes, gulf---gulfs;b. 去f,fe 加ves,如:half---halves, knife---knives, leaf---leaves, wolf---wolves, wife---wives, life---lives,thief---thieves;c. 均可,如: handkerchief—handkerchiefs / handkerchieves(前者常用)(四)在很多情况下抽象名词可变成可数名词;而可数名词在一定情况下也可以抽象化,变成不可数名词。
各种数学语言的英语翻译

各种数学语言的英语翻译数学mathematics, maths(BrE), math(AmE)公理axiom定理theorem计算calculation运算operation证明prove假设hypothesis, hypotheses(pl.)命题proposition算术arithmetic加plus(prep.), add(v.), addition(n.)被加数augend, summand加数addend和sum减minus(prep.), subtract(v.), subtraction(n.)被减数minuend减数subtrahend差remainder乘times(prep.), multiply(v.), multiplication(n.)被乘数multiplicand, faciend乘数multiplicator积product除divided by(prep.), divide(v.), division(n.)被除数dividend除数divisor商quotient等于equals, is equal to, is equivalent to大于is greater than小于is lesser than大于等于is equal or greater than小于等于is equal or lesser than运算符operator平均数mean算术平均数arithmatic mean几何平均数geometric mean n个数之积的n次方根倒数(reciprocal)x的倒数为1/x有理数rational number无理数irrational number实数real number虚数imaginary number数字digit数number自然数natural number整数integer小数decimal小数点decimal point分数fraction分子numerator分母denominator比ratio正positive负negative零null, zero, nought, nil十进制decimal system二进制binary system十六进制hexadecimal system权weight, significance进位carry截尾truncation四舍五入round下舍入round down上舍入round up有效数字significant digit无效数字insignificant digit代数algebra公式formula, formulae(pl.)单项式monomial多项式polynomial, multinomial系数coefficient未知数unknown, x-factor, y-factor, z-factor 等式,方程式equation一次方程simple equation二次方程quadratic equation三次方程cubic equation四次方程quartic equation不等式inequation阶乘factorial对数logarithm指数,幂exponent乘方power二次方,平方square三次方,立方cube四次方the power of four, the fourth power n次方the power of n, the nth power开方evolution, extraction二次方根,平方根square root三次方根,立方根cube root四次方根the root of four, the fourth root n次方根the root of n, the nth rootsqrt(2)=1.414sqrt(3)=1.732sqrt(5)=2.236常量constant变量variable坐标系coordinates坐标轴x-axis, y-axis, z-axis横坐标x-coordinate纵坐标y-coordinate原点origin象限quadrant截距(有正负之分)intercede(方程的)解solution几何geometry点point线line面plane体solid线段segment射线radial平行parallel相交intersect角angle角度degree弧度radian锐角acute angle直角right angle钝角obtuse angle平角straight angle周角perigon底base边side高height三角形triangle锐角三角形acute triangle直角三角形right triangle直角边leg斜边hypotenuse勾股定理Pythagorean theorem钝角三角形obtuse triangle不等边三角形scalene triangle等腰三角形isosceles triangle等边三角形equilateral triangle 四边形quadrilateral平行四边形parallelogram矩形rectangle长length宽width周长perimeter面积area相似similar全等congruent三角trigonometry正弦sine余弦cosine正切tangent余切cotangent正割secant余割cosecant反正弦arc sine反余弦arc cosine反正切arc tangent反余切arc cotangent反正割arc secant反余割arc cosecant补充:集合aggregate元素element空集void子集subset交集intersection并集union补集complement映射mapping函数function定义域domain, field of definition 值域range单调性monotonicity奇偶性parity周期性periodicity图象image数列,级数series微积分calculus微分differential导数derivative极限limit无穷大infinite(a.) infinity(n.)无穷小infinitesimal积分integral定积分definite integral不定积分indefinite integral复数complex number矩阵matrix行列式determinant圆circle圆心centre(BrE), center(AmE)半径radius直径diameter圆周率pi弧arc半圆semicircle扇形sector环ring椭圆ellipse圆周circumference轨迹locus, loca(pl.)平行六面体parallelepiped立方体cube七面体heptahedron八面体octahedron九面体enneahedron十面体decahedron十一面体hendecahedron十二面体dodecahedron二十面体icosahedron多面体polyhedron旋转rotation轴axis球sphere半球hemisphere底面undersurface表面积surface area体积volume空间space双曲线hyperbola抛物线parabola四面体tetrahedron五面体pentahedron六面体hexahedron菱形rhomb, rhombus, rhombi(pl.), diamond正方形square梯形trapezoid直角梯形right trapezoid等腰梯形isosceles trapezoid五边形pentagon六边形hexagon七边形heptagon八边形octagon九边形enneagon十边形decagon十一边形hendecagon十二边形dodecagon多边形polygon正多边形equilateral polygon相位phase周期period振幅amplitude内心incentre(BrE), incenter(AmE)外心excentre(BrE), excenter(AmE)旁心escentre(BrE), escenter(AmE)垂心orthocentre(BrE), orthocenter(AmE)重心barycentre(BrE), barycenter(AmE)内切圆inscribed circle外切圆circumcircle统计statistics平均数average加权平均数weighted average方差variance标准差root-mean-square deviation, standard deviation 比例propotion百分比percent百分点percentage百分位数percentile排列permutation组合combination概率,或然率probability分布distribution正态分布normal distribution非正态分布abnormal distribution图表graph条形统计图bar graph柱形统计图histogram折线统计图broken line graph曲线统计图curve diagram 扇形统计图pie diagram。
中医英语术语翻译重点

中医英语术语翻译重点天人相应Correspondence of human body and natural environment 辨证论治treatment based onsyndrome differentiation针灸acupuncture and moxibustion寒凉药物herbs cold and cool in nature滋阴降火nourishing yin and reducing fire整体观念concept of holism开窍(of the five zang-organs) open into生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease异病同治same therapeutic method used to treating different diseases从阴引阳drawing yang from yin阴平阳秘balance of yin and yang寒极生热extreme cold generating heat热极生寒 extreme heat gernerating cold病机总纲general rule of pathogenesis祛风散寒eliminating wind and dispersing cold实则泻之treating excess syndromes with reduction虚寒证deficiency cold syndrome实热症 excess heat syndrome潜阳熄风suppressing yang and eliminating wind补其不足 supplement insufficiency泻其有余 reduce excess五行学说the theory of five elements木曰曲直wood characterized by bending and straightening 火曰炎上fire characterized by flaring up土爰稼穑earth characterized by sowing and reaping金曰从革metal characterized by clearing and changing水曰润下water characterized by moistening and descending 母病及子illness of mother viscera affecting the child one 子病及母illness of child viscera affecting the mother one 相乘相侮over restriction and counter-restriction心火亢盛exuberant fire in the heart肾阳式 of kidney yang平肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach水火不济between water and fire奇恒之腑extraordinary fu-organs藏象学说the theory of visceral manifestation藏而不泻storage without discharge泻而不藏discharge without storage形体诸窍physical build and various orifices其华在面the luster manifesting upon the face满而不实 full but not to be solid实而不满solid but not to be full心主血脉heart governing blood and vessels肺司呼吸lung controlling breathing脾主运化spleen governing transportation and transformation 肝主疏泄liver controlling conveyance and dispersion肾主藏精kidney governing storing essence面色无华lusterless complexion汗血同源sweat and blood sharing the same origin升降出入ascending, descending, going out and going in宣发肃降dispersion, purification and descent后天之本acquired base of life肝气逆上upward adverse flow of liver qi先天之精innate essence奇恒之腑extraordinary fu-organs孤俯isolated fu-organ腐熟水谷digest water and food七冲门the seven important portals胆主决断The gallbladder is responsible for making judgment 泌别清浊separating the lucid from the turbid大肠主津The large intestine governs thin body fluid小肠主液The small intestine governs thick body fluid先天禀赋innateness温养腑脏warming and nourishing the viscera津血同源body fluid and blood sharing the same origin气为血帅,血为气母Qi commands the blood and the blood carries qi.益气固脱nourishing qi to stop collapse奇经八脉eight extraordinary vessels十二经筋tendons of the twelve regular meridians舒经活络soothing meridians and activating collaterals刺络拔罐collateral pricking and cupping therapy腠理闭塞stagnation of interstitial space湿邪困脾pathogenic dampness obstructing the spleen外感六淫six excesses pathogenic factors饮食劳倦mproper diet and overstrain阳常有余,阴常不足Yang is usually excessive while yin is frequently deficient.四大经典Four GreatClassic:Huangdi s Canon of Medicine黄帝内经Classic of Difficulties难经Shennong s Classic of Materia Medica神农本草经Rreatise on Cold Damage and Miscellaneous Diseases伤寒杂病论四气four properties:cold,,hot,warm,cool五味five flavors:sour,bitter,sweet,pungent,salty(中药)七情seven conditions of ingredients in prescriptions Single effect,mutual reinforcement,mutual assistance,mutual restraint,mutual inhibition,mutual antagonism,mutual suppression寒凉派Liu Wansu-School of Cold and Cool攻下派Zhang Congzheng-School of Purgation补土派Li Gao-School of Reinforcing the Earth滋阴派Zhu Zhenheng-School of Nourishing Yin辛温中药herbs pungent in taste and warm in nature辛凉中药herbs pungent in taste and cool in narure向日为阳,背日为阴The side facing the sun belongs to yang and the reverse side to yin,血液常行的前提条件:心气充沛,血液充盈,脉道通利Normal circulation of blood:abundance of heart qi,sufficiency of blood,vessels are prerequisite.四气;元气primordial qi,宗气pectoral qi,营气nutrient qi,卫气defensive qi内生五邪;内风,内寒,内湿,内燥,内火Five internal excesses;internal cold,internaldampness,inrenal dryness,internal fire内伤七情Internal injury due to sevenemotions;joy,anger,anxiety,thought,sorrow,fear,fright怒则气上,喜则气缓,悲则气消,恐则气下,惊则气乱。
-英文翻译十二式-英文,商务英文,英文翻译方法_1.doc

英语翻译十二式-英语,商务英语,英语翻译方法(一) 同义反译法例子:1、Only three customers remained in the bar.酒吧间只有三个顾客还没有走。
(不译:还“留着”或“还呆在那里”)2、I’ll be here for good this time.这一次我再也不走了。
(不译:“永远在此呆下去”)3、Please keep the fire burning when I’m out.我不在家的时候,请别让炉子灭了。
(不译:“我外出时,请让炉子继续烧着”)4、"Wait, he is serious."等等,他不是说着玩儿的。
(不译:等等,他是认真的。
)5、"Now, Clara, be firm with the boy!"听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。
(不译:……对这孩子要坚定)(二) 删减解释词例子:The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、的那种柔和的声调和文静的举止。
(三) 短句拆译例子:" ...on one sunshiny morning in June , ..."在六月里的一天早上,天气晴朗,……(四)译词推陈出新例子:When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to theordinary fears of a lower.原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、的顾虑和踌躇。
英语一些数量词的翻译
英语一些数量词的翻译英语数词的翻译4.”每隔”与”每逢”的译法Every other …每隔….Every other day 每隔一天Every third day= every three days每逢三天=每三天=每隔两天Every sixth tree = every six trees每逢六棵树=每六棵树=每隔五棵树但应注意:并不是任何时候都能译成”每隔”,也并不是任何场合都要”减一”.只有在叙述一个长的序列时, 可以译成”每隔”,只有在属于同一量纲时才”减一”.Please write on ever other line请隔行写.He comes here every three days.他每隔两天来一次.The bus runs every five minutes.公汽每五分钟一班.The test indicated that one transistor in every ten was out of order.试验表明, 每十只晶体管中有一只是坏的.In the order type of coaxial system, amplifiers are required every eight miles. In the newer type coaxial system, the signals transmitted are much higher in frequency and amplifiers are required every four miles.在较老工的同轴电缆系统中, 每隔八英里要装一个放大器; 在较新式的同轴电缆系统中, 传输信号的频率高得多, 所要只每隔四英里装一个放大器.(说明:这里是序列, 何用’每隔’,但放大器所占的距离极小, 与英里不属同一个量纲, 故不应减一. 如果减一, 在技术上就会造成错误.)An ocean block equalizer is located in the section following every tenth repeater.每隔十个增音机设置一个海底分段均衡器.Equalizing repeaters are located every 38 miles.每隔38英里装一个均衡增音机.Equalizing repeaters are located every ten repeaters.每隔九个增音机有一个均衡器.5. 序数词翻译时应注意有的场合要”加一”.例如:1) 关于楼层的表达:英语美语汉语Basement basement 地下室Ground floor first floor 一楼First floor second floor 二楼Second floor third floor 三楼Top floor top floor 顶楼2) Fifth overtone译成”泛音”时, 为”五次泛音”或”第五泛音”.译成”谐波”时, 为”六次谐波”或”第六谐波”.6. 习惯短词英语中有许多有关数词或含有数词的短语, 在翻译时应特别注意.1)order of magnitude 数量级New boosters can increase the payload by almost one order of magnitude.新型助推器能使有效负载几乎增加一个数量级.The interstitial atoms of gold diffuse into silicon at a rate several orders of magnitude faster than the group III and V impurities.金的填隙原子向硅扩散的速率比III 族和V 族杂质快几个数量级.The green emitting GaP has quantum efficiencies as high as 0.6% recorded for laboratory.Present marketed units, however, have much greater than anorder of magnitude less efficiency.按实验记录, 发绿光的磷化镓的量子效率高达0.6%,但目前请市售产品效率则低一个数量级还多.In troposcatter transmission it turns out that M is of the order of 100 to 1000.在对流层散射通信中, 已证明M 是在100到1000的数量级.2)of the order of 约为The result of measurement indicated that actualerror probability was of the order of 1 percent.测量结果表明, 实际误差概率约为1%.It is expected that the optimal value of x is of the order of the time interval between two pulses.预计x 的最佳值约为两脉冲之间的时间间隔.3)first of all 首先, 第一First of all, a big power plant should be built where there is coal and water.首先, 一座大的发电厂应该建在有煤和水的地方.4)within a factor of ten 在一个数量级范围内These figures show that the improvement of input impedance is within a factor of ten.这些数字表明, 输入阻抗的改进值为一个数量级.5)second to none 首屈一指, 无所匹敌China has a population second to none in the world.中国的人中是世界上最多的.6)by halves 不完全, 不彻底The investigation into this mechanism was done by halves.对这种机理的研究尚不充分.7)a hundred and one; a thousand and one 无数的, 许多的Local government has set up power stations, chemical fertilizer plants and a hundred and one other factories.本地政府建立了发电站, 化肥厂和许多其他工厂.8)in halves 分成两份, 分成两半In fig. 15, R3 has been split in halves to enable the feedback to be applied.在图15中,R3被分成两半, 使得反馈能够加上去.9)ten to one; twenty to one 十之八九, 十有八九Ten to one, we shall overfulfil our production plan for this month.十之八九, 我们能够超额完成本月的生产计划.10)fifty-fifty (half and half) 各半, 均分, 平均In this circuit configuration, the current will flow through T1 and T2 on a fifty-fifty basis.在这种电路中, 电流将平均地流过T1和T2.11)a few tenths of 十分之几, 零点几.. In the present design, step inputs are restricted to a few tenths of millivolt.在目前这个设计中, 阶跃输入信号限制在零点几毫伏以下.12)by 100 percent 百分之百地, 全部地The capacitors produced this week must be checked by 100 percent.本周生产的电容器必须百分之百地进行检验.13)in a first approximation 采用一级近似In a first approximation, the departure from a constant amplitude vs frequency characteristic will be a characteristics with a linear slop that will vary with time.采用一级近似, 则可认为对频率特性曲线的等幅偏移是一具有时变线性斜率的特性曲线.7. 某些表示不定数目的词1)ten, hundred, thousand, million通常不加”s”;如果加”s”,就表示为原数的若干倍, 即”几十”,”几百”,”几千”,”几百万, 成为不定的约略数字.Hundreds of technical translators are needed in various scientific research institutes.各科学研究所需要数百名科技翻译工作者.Tens of thousands of elements are used in a radio station.一部无线电台需要几万个无件.Thousands upon thousands of martyrs have heroically laid down their lives for the people.成千上万的先烈为着人民的利益英勇地献出了自己的生命.说明:Millions有时指一个很大的数目, 可译成”千千万万”,”成千上万”,”千百万”,”亿万”.例如:What is a true bastion of iron? It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.真正的铜墙铁壁是什么? 是群众, 是千百万真心实意拥护革命的群众.Millions have been wasted in preparation for war by United States of American, while millions have been used for construction work in our country.美国耗费无数金钱备战, 我国用无数金钱建设.2) 还有一些表示数字的词:Decade 十decades 几十score 二十scores 几十dozen 十二, 一打dozens 几十a small gross 120个, 十打。
高考英语翻译常用句法
高考英语翻译常用句法一、not … until…/ Not until…/ It was not until… that1.直到会议快要结束时他才露面。
(show up)2.直到二十世纪初人们才学会怎样防止这种疾病的蔓延。
(prevent)3.直到那时他才意识到他的老师是非常善解人意的。
(considerate)4.可惜他们直到事故发生之后才采取措施防止它。
5.直到上周末收到你的来信时我们才如释负重。
(relieve)二、The more… the more…1.你的词汇量越大,你就感到用英语写作越容易。
(feel it + adj. to do)2.人们普遍认为,用脑越多,思维就越活跃。
(it is generally believed that)3.问题发现得越早,解决起来越容易。
4.问题越难,我越有可能能够解决他们。
(likely)5.我们学习得越多,将来就越能为我们国家工作的越好。
6.你练习讲英语越多,就越对你有好处。
(do sb good)7.我们经常讨论的一个问题是:是否钱越多越幸福。
8.相对而言,孩子与父母交流越多,越不可能感到忧郁。
(suffer from)三、No matter how / however + adj. / adv. + S + V2.不管这个新体系有多复杂,我们还是要用它。
(complicated)3.无论社会发展得多快,这个传统应该代代相传。
(pass on)4.无论他如何努力,他似乎永远学不好物理。
5.不管我们有多忙,下星期我们一定会举行一次欢送会向那些退休工人们表示敬意。
(in honor of)6.不管天有多晚,他从不把今天必须做的事拖到明天。
(put off)7.如果我们以一种强烈的意志工作,我们能够克服任何的困难,无论这个困难有多大。
四、Adj. / adv. / n. / v. + as / though + S + V1.虽然他很聪明,但他不愿把全部时间用在学习上。
英语一些数量词的翻译
英语数词的翻译4.”每隔”与”每逢”的译法Every other …每隔….Every other day 每隔一天Every third day= every three days每逢三天=每三天=每隔两天Every sixth tree = every six trees每逢六棵树=每六棵树=每隔五棵树但应注意:并不是任何时候都能译成”每隔”,也并不是任何场合都要”减一”.只有在叙述一个长的序列时,可以译成”每隔”,只有在属于同一量纲时才”减一”.Please write on ever other line请隔行写.He comes here every three days.他每隔两天来一次.The bus runs every five minutes.公汽每五分钟一班.The test indicated that one transistor in every ten was out of order.试验表明,每十只晶体管中有一只是坏的.In the order type of coaxial system, amplifiers are required every eight miles. In the newer type coaxial system, the signals transmitted are much higher in frequency and amplifiers are required every four miles.在较老工的同轴电缆系统中,每隔八英里要装一个放大器;在较新式的同轴电缆系统中,传输信号的频率高得多,所要只每隔四英里装一个放大器.(说明:这里是序列,何用’每隔’,但放大器所占的距离极小,与英里不属同一个量纲,故不应减一.如果减一,在技术上就会造成错误.)An ocean block equalizer is located in the section following every tenth repeater.每隔十个增音机设置一个海底分段均衡器.Equalizing repeaters are located every 38 miles.每隔38英里装一个均衡增音机.Equalizing repeaters are located every ten repeaters.每隔九个增音机有一个均衡器.5.序数词翻译时应注意有的场合要”加一”.例如:1) 关于楼层的表达:英语美语汉语Basement basement 地下室Ground floor first floor 一楼First floor second floor 二楼Second floor third floor 三楼Top floor top floor 顶楼2) Fifth overtone译成”泛音”时,为”五次泛音”或”第五泛音”.译成”谐波”时,为”六次谐波”或”第六谐波”.6.习惯短词英语中有许多有关数词或含有数词的短语,在翻译时应特别注意.1)order of magnitude 数量级New boosters can increase the payload by almost one order of magnitude.新型助推器能使有效负载几乎增加一个数量级.The interstitial atoms of gold diffuse into silicon at a rate several orders of magnitude faster than the group III and V impurities.金的填隙原子向硅扩散的速率比III族和V族杂质快几个数量级.The green emitting GaP has quantum efficiencies as high as 0.6% recorded for laboratory. Present marketed units, however, have much greater than an order of magnitude less efficiency.按实验记录,发绿光的磷化镓的量子效率高达0.6%,但目前请市售产品效率则低一个数量级还多.In troposcatter transmission it turns out that M is of the order of 100 to 1000.在对流层散射通信中,已证明M是在100到1000的数量级.2)of the order of 约为The result of measurement indicated that actual error probability was of the order of 1 percent.测量结果表明,实际误差概率约为1%.It is expected that the optimal value of x is of the order of the time interval between two pulses.预计x的最佳值约为两脉冲之间的时间间隔.3)first of all 首先,第一First of all, a big power plant should be built where there is coal and water.首先,一座大的发电厂应该建在有煤和水的地方.4)within a factor of ten 在一个数量级范围内These figures show that the improvement of input impedance is within a factor of ten.这些数字表明,输入阻抗的改进值为一个数量级.5)second to none 首屈一指,无所匹敌China has a population second to none in the world.中国的人中是世界上最多的.6)by halves 不完全,不彻底The investigation into this mechanism was done by halves.对这种机理的研究尚不充分.7)a hundred and one; a thousand and one 无数的,许多的Local government has set up power stations, chemical fertilizer plants and a hundred and one other factories.本地政府建立了发电站,化肥厂和许多其他工厂.8)in halves 分成两份,分成两半In fig. 15, R3 has been split in halves to enable the feedback to be applied.在图15中,R3被分成两半,使得反馈能够加上去.9)ten to one; twenty to one 十之八九,十有八九Ten to one, we shall overfulfil our production plan for this month.十之八九,我们能够超额完成本月的生产计划.10)fifty-fifty (half and half) 各半,均分,平均In this circuit configuration, the current will flow through T1 and T2 on a fifty-fifty basis.在这种电路中,电流将平均地流过T1和T2.11)a few tenths of 十分之几,零点几..In the present design, step inputs are restricted to a few tenths of millivolt.在目前这个设计中,阶跃输入信号限制在零点几毫伏以下.12)by 100 percent 百分之百地,全部地The capacitors produced this week must be checked by 100 percent.本周生产的电容器必须百分之百地进行检验.13)in a first approximation 采用一级近似In a first approximation, the departure from a constant amplitude vs frequency characteristic will be a characteristics with a linear slop that will vary with time.采用一级近似,则可认为对频率特性曲线的等幅偏移是一具有时变线性斜率的特性曲线.7.某些表示不定数目的词1)ten, hundred, thousand, million通常不加”s”;如果加”s”,就表示为原数的若干倍,即”几十”,”几百”,”几千”,”几百万,成为不定的约略数字.Hundreds of technical translators are needed in various scientific research institutes.各科学研究所需要数百名科技翻译工作者.Tens of thousands of elements are used in a radio station.一部无线电台需要几万个无件.Thousands upon thousands of martyrs have heroically laid down their lives for the people.成千上万的先烈为着人民的利益英勇地献出了自己的生命.说明:Millions有时指一个很大的数目,可译成”千千万万”,”成千上万”,”千百万”,”亿万”.例如: What is a true bastion of iron? It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.真正的铜墙铁壁是什么?是群众,是千百万真心实意拥护革命的群众.Millions have been wasted in preparation for war by United States of American, while millions have been used for construction work in our country.美国耗费无数金钱备战,我国用无数金钱建设.2)还有一些表示数字的词:Decade 十decades 几十score 二十scores 几十dozen 十二,一打dozens 几十a small gross 120个, 十打。
实用英语翻译
一、Greetings 问候语1. Hello! / Hi! 你好!2. Good morning / afternoon / evening! 早晨(下午/晚上)好!3. I’m Kathy King. 我是凯西•金。
4. Are you Peter Smith? 你是彼得•史密斯吗?5. Yes, I am. / No, I’m not. 是,我是。
/ 不,我不是。
6. How are you? 你好吗?7. Fine, thanks. And you? 很好,谢谢,你呢?8. I’m fine, too. 我也很好。
9. How is Amy / your wife / your husband? 爱米好吗?/你妻子好吗?/你丈夫好吗?10. She is very well, thank you. 她很好,谢谢。
11. Good night, Jane. 晚安,简。
12. Good-bye, Mike. 再见,迈克。
13. See you tomorrow. 明天见。
14. See you later. 待会儿见。
15. I have to go now. 我必须走了。
二、Expression In Class 课堂用语16. May I come in? 我能进来吗?17. Come in, please. 请进。
18. Sit down, please. 请坐。
19. It’s time for class. 上课时间到了。
20. Open your books and turn to page 20. 打开书,翻到第20页。
21. I’ll call the roll before class. 课前我要点名。
22. Here! 到!23. Has everybody got a sheet? 每个人都拿到材料了吗?24. Any different opinion? 有不同意见吗?25. Are you with me? 你们跟上我讲的了吗?26. Have I made myself clear? 我讲明白了吗?27. Could you say it again? 你能再说一遍吗?28. Any questions? 有什么问题吗?29. That’s all for today. 今天就讲到这里。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语常用翻译十二式
英语翻译十二式(一) 同义反译法
例子:
1. Only three customers remained in the bar.
酒吧间只有三个顾客还没有走。
(不译:「还留着」或「还呆在那里」)
2. I'll be here for good this time.
这一次我再也不走了。
(不译:「永远在此呆下去」)
3. Please keep the fire burning when I'm out.
我不在家的时候,请别让炉子灭了。
(不译:「我外出时,请让炉子继续烧着」)
4. "Wait, he is serious."
「等等,他不是说着玩儿的。
」(不译:「等等,他是认真的。
」)
5. "Now, Clara, be firm with the boy!"
「听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。
」(不译:「……对这孩子要坚定」)
(二) 删减解释词
例子:
The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women. 到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、那种柔和的声调和文静的举止。
(三) 短句拆译
例子:
" ...on one sunshiny morning in June , ..."
「在六月里的一天早上,天气晴朗,……」
(四) 译词推陈出新
例子:
When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.
原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。
改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。
至于一般堕入情网的人那种种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。
原词原译改译
when 当……的时候等到……的时候
act with boldness 大胆行动放胆去追求
a lover 一个情人一般堕入情网的人
ordinary fears 普通的害怕种种常有的提心吊胆的心理 in addition to 除了……之外那就更是难免的了
(五) 解释性添词
例子:
"George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.
「乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:『滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。
』我早晓得你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走,」贝格纳特太太说道。
(六) 词无定译
例子:
It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he
unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions.
我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。
范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行弓一次巨大的诈骗。
(七) 精鍊译词
例子:
A new dignity crept into his walk.
原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。
改译:走起路来,不觉平添了几分尊严。
(八) 删削"When" 字
例子
1. When he saw me, he was startled.
他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候,……)
2. "When your gals takes on and cry, what's the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?"
「你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有甚么用呢?」(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子……)
(九) 感叹词的不同译法
例子:
1. "O, don't mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"
"Why, Eva, your room is full now."
「嗐,妈妈,别这样﹗我喜欢这些花,把花给我吧,我要﹗」「得了吧,伊娃,你屋里的花都满了。
」
2. "Well, that's odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?"
「哟,真是怪事﹗」玛利说,「你干嘛非要这个不可?」
3. ("...Haley, if you had any conscience.")
"Well, I've got just as much conscience as any man in business can afford to keep - just a little, you know, to swaer by, as were," said the trader, jocularly; ...
"Well, then, Haley, how will you trade?" said Mr. Shelby, after an uneasy interval of silence.
(「……哈利,你要是有良心的话。
」)
「得,干这行当儿的人能有多少良心,我也有多少良心——瞧,我的良心就这么一丁点儿,够拿出来起誓就得,」奴隶贩子开着玩笑说;……
「那好,哈利,这桩买卖你打算怎么个做法?」谢尔比先生在一阵令人发窘的沉默之后问道。
(十) 顺拆法
例子:
His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the
interrelationship between economic, social and demographic factors. 原译:他的代表团同意执行主任关于该基金会应继续为更好地了解经济、社会和人口的相互关系而努力的意见。
改译:他的代表团同意执行主任的意见,/认为该基金会应继续努力,/ 以求更好地了解经济、社会和人口这三方面的相互关系。
(十一) 倒拆法
例子:
To him there is something divine/ in the sympathetic indulgence she substitute / for the angry disgust/ with which one of his own country women resent his supposed conditon.
要是一个英国女人看到他真像他自己所假定的那么烂醉,/ 她就会对他又恼怒,又厌恶,/ 而挪拉对他却又同情又宽容,/ 他在这中间看出了一点神圣的质量。
(十二) 抽词拆句法
例子:
All the way along the line, from the border right up to Peking, as far as the eye could see, the countryside was literally covered up with a green carpet of growing crops, holding a promise of bumper harvests.
从边境到北京,一路上沿铁路线极目纵观,但见农村到处是茁壮的庄稼,彷彿铺上一块绿地毯,这说明丰收在望了。