文献翻译

合集下载

收藏知乎网友总结的23种英文文献翻译软件,助力文献阅读

收藏知乎网友总结的23种英文文献翻译软件,助力文献阅读

01搜狗翻译搜狗翻译的文档翻译功能有三个优点:第一,可以直接上传文档,流程操作简单化,这才是一键翻译哇,我之前只能说是很多键……;第二,在线阅读翻译结果时,系统可实时提供原文与译文的双屏对照,方便对比查看;第三,译文可直接免费下载,方便进一步研读或分享。

02Google Chrome浏览器假设一个情景,你想在PubMed上找到以清华大学为第一单位的施一公教授的文章,那么,可以在Chrome浏览器上,登上PubMed,搜索格式为Yigong Shi Tsinghua University,即可找到其发表的文章。

接着,看上一篇蛮不错的,点击进去看看,然后,还是全英文。

这时候,你可以试下Chrome自带的网页翻译,真的可以秒翻译,将英文翻译为中文,而且还可以快速转换中/英界面。

03Adobe Acrobat笔者在这里给大伙介绍另一款秒翻译PDF文档的神器(笔者使用的Adobe Acrobat Pro DC,至于具体的下载和安装方式,读者可自行百度)。

但是,需要注意一点,这是Adobe Acrobat,而不是Adobe Reader。

在这里,请应许笔者介绍下开发出Adobe Acrobat的公司——Adobe。

Adobe,在软件界绝对是巨头中巨头的存在。

打个比方,我们常用的PS、PR、AE、In、LR等,无一例外都是领域中的顶尖水平,而且都是Adobe家的。

其中,Adobe家中就有一款几位出色的PDF编辑及处理软件——Adobe Acrobat。

(据说PDF作为国际通用的文件存储格式,也是依它而起)OK,进入主题,Adobe Acrobat是长这个样子的。

它可能干嘛呢?PDF 转word、图片合拼为PDF、编辑PDF等等,可以说,与PDF相关的,它都可以搞定。

那如何使用它来帮助我们翻译文献PDF呢?第一步,用它打开文献PDF文件;第二步,点击使用界面上的“文件”,接着点击“另存为”,选择存储格式为“HTML”,如下图;第三步,PDF文档在导出完成后,会得到两个文件,一是将PDF转为HTML格式的网页文件,另一个则是支持网页文件里面的图片(若删,网页里面的图片显示不出来)第四步,找到网页文件,打开方式选择Google Chrome浏览器,接着,结合Chrome浏览器的网页翻译,即可秒翻。

英文文献pdf翻译成中文

英文文献pdf翻译成中文

英文文献pdf翻译成中文
对于将英文文献PDF翻译成中文,有几种常见的方法可以实现。

首先,你可以使用在线翻译工具,如Google翻译或百度翻译,直接
上传PDF文件并选择需要翻译的语言。

这些工具可以快速将整个文
档翻译成中文,但需要注意的是,由于自动翻译的限制,可能会出
现一些翻译不准确或不通顺的情况,特别是对于专业术语或复杂句子。

其次,你也可以雇佣专业的翻译人员或翻译公司来完成这项任务。

他们可以提供更准确、流畅的翻译,尤其是对于专业领域的文献,这种方式会更可靠。

然而,这需要一定的成本和时间,因为翻
译人员需要逐字逐句地进行翻译,并且可能需要进行专业术语的翻
译和校对。

另外,如果你自己对英文和中文都比较熟悉,也可以考虑自行
翻译。

这种方式可以确保翻译的准确性和流畅性,但需要花费较多
的时间和精力。

无论采用哪种方式,翻译文献需要保证准确性和完整性,尤其
是对于学术文献或专业领域的文献。

希望这些信息能够帮助你找到合适的方法来将英文文献PDF翻译成中文。

外文文献及翻译

外文文献及翻译

外文文献及翻译1. 文献:"The Effects of Exercise on Mental Health"翻译:运动对心理健康的影响Abstract: This article explores the effects of exercise on mental health. The author discusses various studies that have been conducted on this topic, and presents evidence to support the claim that exercise can have positive impacts on mental well-being. The article also examines the mechanisms through which exercise affects mental health, such as the release of endorphins and the reduction of stress hormones. Overall, the author concludes that exercise is an effective strategy for improving mental health and recommends incorporating physical activity into daily routines.摘要:本文探讨了运动对心理健康的影响。

作者讨论了在这个主题上进行的各种研究,并提出证据支持运动对心理健康有积极影响的观点。

该文章还探讨了运动如何影响心理健康的机制,如内啡肽的释放和压力激素的减少。

总的来说,作者得出结论,运动是改善心理健康的有效策略,并建议将体育活动纳入日常生活。

2. 文献: "The Benefits of Bilingualism"翻译:双语能力的好处Abstract: This paper examines the benefits of bilingualism. The author presents research findings that demonstrate the cognitiveadvantages of being bilingual, such as enhanced problem-solving skills and improved attention control. The article also explores the social and cultural benefits of bilingualism, such as increased cultural awareness and the ability to communicate with people from different backgrounds. Additionally, the author discusses the positive effects of bilingualism on mental health, highlighting its role in delaying the onset of cognitive decline and in providing a buffer against age-related memory loss. Overall, the author concludes that bilingualism offers a range of advantages and recommends promoting bilingual education and language learning. 摘要:本文研究了双语能力的好处。

如何进行有效的文献翻译和引用

如何进行有效的文献翻译和引用

如何进行有效的文献翻译和引用翻译和引用文献是学术写作过程中重要的环节,它们直接关系到作品的质量和可信度。

本文将介绍如何进行有效的文献翻译和引用。

一、文献翻译1. 理解原文:在进行文献翻译之前,首先要仔细阅读并理解原文。

对于专业术语和句子结构要有清晰的理解,确保翻译结果能精准传达原文的含义。

2. 保持风格和语气一致:翻译过程中要保持原文的风格和语气,力求忠实地传达作者的意图。

同时,根据目标语言的表达习惯和规范,进行必要的修饰和调整,使翻译结果自然流畅。

3. 注意语法和拼写:在进行文献翻译时,要严格遵循目标语言的语法规则,并注意拼写的准确性。

避免使用机器翻译或者不熟悉的翻译软件,以免产生误译或语法错误。

4. 保留原文译名和引文:对于人名、地名、机构名等特定词汇,应尽量保留原文译名,同时在文中适当加注原文的拼音或者音译,方便读者查证和理解。

对于引用的文献,在翻译后的文中应添加适当的引文标注,包括作者、标题、出版年份等信息。

二、文献引用1. 引言中的引用:在引言部分,可以通过直接引用或间接引用的方式引用文献。

直接引用时,要用引号将原文括起来,并注明出处。

如果引用内容过长,可以使用缩略号表示省略部分内容。

2. 正文中的引用:在正文中引用文献时,可以使用上标或者括号标注作者和年份。

例如:“根据 Smith(2010)的研究结果显示……”或者“研究结果显示……(Smith,2010)”。

3. 参考文献列表:所有被引用的文献都应在参考文献列表中列出,格式应符合学术规范。

具体的格式要求可以根据不同的引用风格(如APA、MLA等)进行调整。

每一条文献引用应包括作者、标题、期刊或书籍名称、出版年份等信息,且按照字母顺序排列。

4. 避免抄袭和剽窃:在引用文献时,要注意避免抄袭和剽窃现象的发生。

当引用他人观点时,应加注出处,并在文中对其进行必要的解释和评价,以显示自己对该观点的理解和思考。

综上所述,进行有效的文献翻译和引用是学术写作中必不可少的环节。

英文文献全文翻译

英文文献全文翻译

英文文献全文翻译全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:LeGuin, Ursula K. (December 18, 2002). "Dancing at the Edge of the World: Thoughts on Words, Women, Places".《世界边缘的舞蹈:关于语言、女性和地方的思考》Introduction:In "Dancing at the Edge of the World," Ursula K. LeGuin explores the intersection of language, women, and places. She writes about the power of words, the role of women in society, and the importance of our connection to the places we inhabit. Through a series of essays, LeGuin invites readers to think critically about these topics and consider how they shape our understanding of the world.Chapter 1: LanguageConclusion:第二篇示例:IntroductionEnglish literature translation is an important field in the study of language and culture. The translation of English literature involves not only the linguistic translation of words or sentences but also the transfer of cultural meaning and emotional resonance. This article will discuss the challenges and techniques of translating English literature, as well as the importance of preserving the original author's voice and style in the translated text.Challenges in translating English literature第三篇示例:Title: The Importance of Translation of Full English TextsTranslation plays a crucial role in bringing different languages and cultures together. More specifically, translating full English texts into different languages allows for access to valuable information and insights that may otherwise be inaccessible to those who do not speak English. In this article, we will explore the importance of translating full English texts and the benefits it brings.第四篇示例:Abstract: This article discusses the importance of translating English literature and the challenges translators face when putting together a full-text translation. It highlights the skills and knowledge needed to accurately convey the meaning and tone of the original text while preserving its cultural and literary nuances. Through a detailed analysis of the translation process, this article emphasizes the crucial role translators play in bridging the gap between languages and making English literature accessible to a global audience.IntroductionEnglish literature is a rich and diverse field encompassing a wide range of genres, styles, and themes. From classic works by Shakespeare and Dickens to contemporary novels by authors like J.K. Rowling and Philip Pullman, English literature offers something for everyone. However, for non-English speakers, accessing and understanding these works can be a challenge. This is where translation comes in.Translation is the process of rendering a text from one language into another, while striving to preserve the original meaning, tone, and style of the original work. Translating afull-length English text requires a deep understanding of both languages, as well as a keen awareness of the cultural andhistorical context in which the work was written. Additionally, translators must possess strong writing skills in order to convey the beauty and complexity of the original text in a new language.Challenges of Full-text TranslationTranslating a full-length English text poses several challenges for translators. One of the most significant challenges is capturing the nuances and subtleties of the original work. English literature is known for its rich and layered language, with intricate wordplay, metaphors, and symbolism that can be difficult to convey in another language. Translators must carefully consider each word and phrase in order to accurately convey the author's intended meaning.Another challenge of full-text translation is maintaining the author's unique voice and style. Each writer has a distinct way of expressing themselves, and a good translator must be able to replicate this voice in the translated text. This requires a deep understanding of the author's writing style, as well as the ability to adapt it to the conventions of the target language.Additionally, translators must be mindful of the cultural and historical context of the original work. English literature is deeply rooted in the history and traditions of the English-speaking world, and translators must be aware of these influences in orderto accurately convey the author's intended message. This requires thorough research and a nuanced understanding of the social, political, and economic factors that shaped the work.Skills and Knowledge RequiredTo successfully translate a full-length English text, translators must possess a wide range of skills and knowledge. First and foremost, translators must be fluent in both the source language (English) and the target language. This includes a strong grasp of grammar, syntax, and vocabulary in both languages, as well as an understanding of the cultural and historical context of the works being translated.Translators must also have a keen eye for detail and a meticulous approach to their work. Every word, sentence, and paragraph must be carefully considered and translated with precision in order to accurately convey the meaning of the original text. This requires strong analytical skills and a deep understanding of the nuances and complexities of language.Furthermore, translators must possess strong writing skills in order to craft a compelling and engaging translation. Translating a full-length English text is not simply a matter of substituting one word for another; it requires creativity, imagination, and a deep appreciation for the beauty of language. Translators mustbe able to capture the rhythm, cadence, and tone of the original work in their translation, while also adapting it to the conventions of the target language.ConclusionIn conclusion, translating a full-length English text is a complex and challenging task that requires a high level of skill, knowledge, and creativity. Translators must possess a deep understanding of both the source and target languages, as well as the cultural and historical context of the work being translated. Through their careful and meticulous work, translators play a crucial role in making English literature accessible to a global audience, bridging the gap between languages and cultures. By preserving the beauty and complexity of the original text in their translations, translators enrich our understanding of literature and bring the works of English authors to readers around the world.。

如何翻译外文文献

如何翻译外文文献

如何翻译外文文献在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。

由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。

具体操作过程如下:1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献;2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了;3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。

另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。

注:1、Google 翻译google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。

我利用它是这样的。

一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。

回到我自己说的翻译上来。

下面给大家举个例子来说明如何用吧比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译,首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。

在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。

大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。

2、CNKI翻译CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。

毕业论文的文献翻译是什么

毕业论文的文献翻译是什么

毕业论文的文献翻译是什么毕业论文的文献翻译是什么在撰写毕业论文的过程中,文献翻译是一个不可忽视的环节。

文献翻译是指将外文文献转化为母语的过程,旨在使读者能够准确理解并运用这些文献中的信息。

在这个过程中,翻译者需要具备一定的翻译技巧和专业知识,以确保翻译结果的准确性和流畅性。

首先,文献翻译需要翻译者具备良好的语言能力。

翻译者需要熟练掌握目标语言和源语言,准确理解文献中的内容,并将其转化为母语。

在翻译过程中,翻译者需要注意语法、词汇和句法等方面的准确性,以确保翻译结果的质量。

其次,文献翻译需要翻译者具备专业知识。

毕业论文通常涉及特定的学科领域,因此翻译者需要对该领域的专业术语和概念有一定的了解。

只有在掌握了相关的专业知识后,翻译者才能准确理解文献中的内容,并将其转化为母语,使读者能够理解和运用这些信息。

此外,文献翻译还需要翻译者具备一定的翻译技巧。

翻译技巧是指在翻译过程中运用的一些方法和策略,以提高翻译的准确性和流畅性。

例如,翻译者可以采用对等翻译、意译或加注说明等方式来处理一些难以准确翻译的内容。

同时,翻译者还需要注意上下文的连贯性和一致性,以确保翻译结果的整体性和可读性。

此外,文献翻译还需要翻译者具备一定的研究能力。

在翻译过程中,翻译者需要对文献中的内容进行深入的研究和理解,以确保翻译结果的准确性和可靠性。

翻译者需要查阅相关的参考资料和文献,了解文献中的背景和相关的研究成果,以便更好地理解和翻译文献中的内容。

最后,文献翻译还需要翻译者具备一定的时间管理能力。

毕业论文的撰写通常有严格的时间要求,因此翻译者需要合理安排时间,确保在规定的时间内完成文献翻译的任务。

同时,翻译者还需要预留一定的时间进行校对和修改,以确保翻译结果的质量。

综上所述,毕业论文的文献翻译是一个需要翻译者具备一定的语言能力、专业知识、翻译技巧、研究能力和时间管理能力的过程。

只有在具备这些能力的基础上,翻译者才能准确理解和翻译文献中的内容,并将其转化为母语,使读者能够准确理解并运用这些信息。

论文外文文献翻译

论文外文文献翻译

论文外文文献翻译以下是一篇700字左右的论文外文文献翻译:原文题目:The Role of Artificial Intelligence in Medical Diagnostics: A Review原文摘要:In recent years, there has been a growing interest in the use of artificial intelligence (AI) in the field of medical diagnostics. AI has the potential to improve the accuracy and efficiency of medical diagnoses, and can assist clinicians in making treatment decisions. This review aims to examine the current state of AI in medical diagnostics, and discuss its advantages and limitations. Several AI techniques, including machine learning, deep learning, and natural language processing, are discussed. The review also examines the ethical and legal considerations associated with the use of AI in medical diagnostics. Overall, AI has shown great promise in improving medical diagnostics, but further research is needed to fully understand its potential benefits and limitations.AI在医学诊断中发挥的作用:一项综述近年来,人工智能(AI)在医学诊断领域的应用引起了越来越多的关注。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

基于在SEPIC转换器的快速反应再生式直流电子负载K. M.曾和W. L.陈摘要:基于SEPIC转换器的快速反应再生式直流电子负载已经实现了。

简单的多环反馈控制系统已经为SEPIC转换器而设计,以实现电子负载的主要功能。

取代了通过阻性负载放电,转换器的输出端连接到可再充电电池,这样释放的能量可以保存供日后使用。

提出方案的电路设计和实验结果,还有提出设想的影响因素的展示都将在下文展现出来。

关键词:电池,充电器,控制,电源转换器。

I.引言:电力资源和能源储存的动态响应在许多应用领域都是至关重要的。

为了测试这样的系统的动态特性,基于电力电子转换器的电子负载被广泛应用[1]。

目前,被动耗能负载用于大多数电源设备测试。

大多数测试负载是基于庞大的电阻在其上的能量被消耗以产生过度热。

有些商业用电子负载是可行的,这提供灵活的阻抗控制,但是由所吸收的能量,负载仍然作为热量耗散,无再生能源是可能性[2]。

随着减少能源消耗和因此产生的CO2排放量的需求不断增加,工程师已经把他们的重点转向更高整体效率的开发。

为了设计电力电子负载,不同的电力电子转换器拓扑结构和系统建设已经推出。

具有能源再生的电子负载设备已经提出来了,这种设备可以实现电能消耗的减少。

RACEL 3]是这样一块电力电子设备,它能够模拟任何物理阻抗并且能够发送测试能量回馈回电网。

然而,这样的布置是非常复杂和低效的。

除了测试电力设备,许多充电电池在它们使用之前也需要充放电循环骑自行车可以使用它们。

并且对于一些可充电电池来说,充分的充放电循环是非常必要的,尤其是它们闲置很长一段时间以后。

传统放电并不经济,因为所有的放电能量作为热量浪费。

如果某些释放的能量能够被回收并保存以备将来使用,这将极大地降低能源消耗。

图1 SEPIC转换器的示意图。

II.提出的(新型)电子负载电子负载的主要功能是提供四种操作模式包括恒定功率,恒定电流,恒定电阻,恒定电压。

因为所有这些功能都是与电流紧密联系在一起的,所以一个可调节输入电流的快速反应螺线管是必需的。

传统的电子负载,电源设备将通过电子开关连接到电阻性负载。

该开关将控制经电阻负载的电流的大小。

在这种配置中,所有的输入能量会被作为热量耗散。

为了恢复输入能量并和有一个来自电源的连续输入电流,SEPIC [4]如图1中所示,它是用于实现一个电子负载。

该转换器的输出连接到可再充电电池来代替电阻负载。

SEPIC转换器的选择,是因为输出电压可以高于或低于输入电压。

并且输入和输出电压是直流隔离的。

这种隔离是通过提供串联电容C,来阻止直流电从供给方到输出方来实现的。

III.SEPIC作为漏极电流SEPIC转换器是非常适合用于电流控制应用的,比如受控电流源[5]和高功率因数整流器[6] - [8]。

最近,在转换器[9] - [11]方面也有一些改善。

对于SEPIC转换器,输出电压为三态输出,并提供真正的关断模式。

当开关关闭时,其输出下降到零。

甚至即使SEPIC转换器的行为是非常有吸引力的,但是已经发现,控制器设计SEPIC转换器是很复杂得。

它已经表明,SEPIC转换器是一个四阶非最小相位系统[12]和不正当控制器的设计将最终得到一个不稳定的转换器。

该通常的做法是用一个非常低的增益控制器,但这个结果在一个缓慢的响应系统。

这是不可取的,因为电子负载可能不得不在一个可变电源的环境中工作。

如果转换器的响应速度不够快,就会在恒流,恒功率,或恒定保持阻值中失败。

为了改善它在跟踪所需的电流响应速度和甩负荷的影响,我们为SEPIC转换器设计了一个多环控制器。

对四阶系统来说代替了一个单一的控制器,这种系统被分解为简单的一阶系统和简单比例加积分(PI)控制器,被设计用于解耦一阶系统。

PI控制器则结合以形成多环反馈控制系统。

图2.SEPIC转换器的操作模式。

(a)开(b)关。

A. 对于SEPIC转换器状态空间的平均模型:图2(a)和(b)示出了开关是ON和OFF是一个SEPIC转换器的运行模式。

假设该转换器是在连续导通模式下操作。

用动态方程来描述开特性由下式给出其中Vi(t)是输入电压,VC(t)是通过隔离电容器的整个电压,i1(t)是初级电感器的电流,i2(t)是次级电感器电流,i0(t)是输出电流,L1和L2是初级和次级电感器的电感,c是隔离电容器的电容。

当开关处于关时,动态方程可描述为:其中Vo(t)是该电池的端电压。

如果转换器是在固定的开关频率操作和u(t)是占空比开关操作,在状态空间平均模型一个开关周期可以按如下方式获得。

从(1)和(5)给出了B. 多回路控制器的设计:对整个系统来说取代了一个非常复杂的单个控制器,状态空间平均模型解耦为三个简单的一阶系统和简单的PI控制器专为三解耦系统。

1)二次电流控制回路:考虑公式(12),并假设一个稳定状态,可以达到这样的V0(t)和VC(t)为常数。

等式(12)可以近似为其中Vo和Vc是VO(t)和VC(t)的稳态值,分别。

如果u(t)被取作输入和次级电感电流i2(t)被认为是控制变量,一个电流回路控制器G1(s)可以被设计为(13),如图3所示。

一个简单的PI控制器可以为当前控制环节上,以消除控制回路次级电感器电流i2(t)的V0(t)的影响。

如果PI控制器采用这个公式:电流控制回路的闭环特性被近似为:图4二次电压控制回路。

其中I2r(次),I2(s)和V0(s)分别是电感线圈参考电流i2 r(t),次级电感的电流i2(t)和输出电压Vo(t)的拉普拉斯变换。

列出的等式(15)表示如果V0(s)在一个固定的水平是良好的监管,其在电感电流i2(t)的影响可通过PI控制器来消除。

二次电流的无阻尼自然频率控制回路是由下式给出:阻尼比可求得:对于给定的阻尼比和无阻尼自然频率或控制环路的带宽,其所需的PI控制器的设置Kp1和Ki1可以很容易地从(16)和(17)获得。

2)二次电压控制回路:除了二级电感电流i2(t),通过隔离电容C的电压也已被调节好。

如果控制器不合理设计,不必要的高电压将跨越隔离电容。

考虑(10),并假设稳定状态已经达到了稳态占空比U。

方程(10)可以近似为如果次级电感电流i2(t)被取作输入与初级电感器的电流i1(t)被视为干扰,一个次级电压回路控制器G2(s)可以被设计为VC(t)如图4所示。

如果U和i1(t)在稳定状态时被良好的监管,i1(t)的对输出VC(t)的影响将是一个斜坡函数。

为了消除斜坡扰动,控制循环必须是2型。

为增加系统类型为2,电容器的传递函数是类型1和一个额外的PI控制器是必需的。

如果控制器G2(S)的形式为控制回路可以被描述为图5 初级电流控制回路其中Vcr(s),Vc(s)和i1(s)分别是参考电容电压VCR(t),电容电压Vc (t),与初级电感器的电流i1(t)拉普拉斯变换。

如果I1(t)在一个固定水平处于监管状态,其上的电容器电压Vc(t)的影响将通过PI控制器被删除。

该控制器能设置根据对无阻尼固有的规格书控制环路的频率和阻尼比。

无阻尼固有频率的控制回路如式:阻尼比:3)初级电流控制回路:考虑(9),并假设一个稳定的状态可以达到这样的占空比,u(t)的保持在U.公式(9),可以近似为如果VC(t)作为控制输入,Vi(t)和V0(t)可以是视为外部干扰,那么初级电感器的电流将成为控制变量。

图5示出了闭环控制对初级电感器的电流i1(t),其中G 3(s)是所要求的控制器的传递函数和I1r(t)是参照初级电感电流。

如果输出电压Vo(t)是良好的监管和供应Vi(t)是一个常数,如果PI 控制器在环内推出,那么电感电流i1(t)的影响可被消除。

如果G3(s)的形式为:拉普拉斯变换的初级电感器的电流成为:其中I1(s),I1r(s),VI(s),和Vo(s)分别是初级电感器的电流i1(t),参考电感器电流I1r(t),输入电压Vi(t)和输出电压Vo(t)的拉普拉斯变换。

显然,如果输入电压和输出电压在固定的水平是良好的监管,初级电感电流的影响可以被消除。

图6多环SEPIC转换器的控制。

图 7蓄热式电子负载与旁路电阻。

控制环路的无阻尼自然频率由下式给出:阻尼比由下式给出4)SEPIC转换器的多回路控制:三个控制器可以被组合在一起以形成一个多环反馈系统。

为了满足假定稳态的条件下,外部控制回路的带宽必须比内控制回路慢得多。

条件:必须得到满足。

事实上ω1,ω2和ω3必须遵守的规则监管级联控制法则[13],[14]这样,图6示出的多环SEPIC转换器的框图。

IV. 过电压保护在测试过程中,蓄电池可能已满。

进一步充电,电池可能会损坏电池。

为了避免过度充电,一个旁路电阻器结合一个电容器可安装在输出端。

如果蓄电池是满时,它们将从SEPIC转换器断开,旁路电阻和电容将采用如图7所示的继电器开关连接到SEPIC转换器。

要安全地从SEPIC转换器断开电池,旁路电池电阻器和电容器首先要连接到转换器的输出口,随后从转换器断开电池连接。

图8电路图为多回路控制器。

V.实验设置和结果因为转换器必须在一个大的范围内连续导通模式中操作,开关频率的设定和电感的选择必须非常小心。

如果最小电流值是Imin,初级电感器的尺寸L1必须大于其中fs是转换器的开关频率。

基于DC / DC SEPIC转换器的实验再生电子负载已建成,其中L1 = 820 μH , L2 =820 μH , C = 100 μF和3-Ah 3.2 -V的磷酸铁锂电池因为它的高周期性被选为蓄电池。

最大漏极电流设置为3A,开关频率设置为100千赫。

该控制器的设置是基于在Vi = 4V , V0 = 4 V。

有了这些设置,最小电流可以由转换器来处理为0.012 A,这是约0.4 %的额定电流。

设置的Vo =4 V的目的是展示转换器的灵活性,并为更常用的输出3.6-V/3.7-V的锂离子电池代替输出留出空间。

在稳定状态下,Vc= Vi和U = 0.5 。

z这三个无阻尼固有频率分别设置以ω1 = 251330次/秒( 40千赫),ω2 = 25133次/秒( 4千赫),和ω3 = 2513.3次/秒( 400赫兹),阻尼比均设置为ζ 1 = ζ 2 = ζ 3 = 1.5 。

阻尼比被设置为1.5,很大的差距设置在无阻尼固有频率之间,这样可以为放置所有变量留下更多的空间,并且系统仍然被良好的阻尼。

从(16),(17),( 21 ),(22 ),( 26 )和( 27 )得出,需要的3个PI控制器由下式给出:图8示出了硬件实现的用于再生的电子负载的多环控制器。

图 9模拟的结果,6V,(a)200Hz的三角波,(b)输入200HZ正弦波。

实验结果:为了证明在电流跟踪的条件下,该控制器的有效性,a 3-Ah 3.2-V的磷酸铁锂电池被装配到输出端,电子负载被用来测试不同电流的要求和不同的输入电压。

相关文档
最新文档