Black_Butler

合集下载

黑执事英语作文

黑执事英语作文

黑执事英语作文Black Butler, also known as Kuroshitsuji, is a beloved manga and anime series created by Yana Toboso. The story follows the sinister and mysterious Sebastian Michaelis, a loyal butler to the young Earl Ciel Phantomhive. The duo takes on various challenges and face supernatural beings while navigating the dark and intriguing world of Victorian England.《黑执事》,也被称为《黑管家》,是由枢雏创作的备受喜爱的漫画和动画系列。

故事围绕着邪恶又神秘的塞巴斯蒂安·米迦勒斯,一位对年轻的伯爵西尔·骑士非常忠诚的管家展开。

这对二人在充满神秘和黑暗的维多利亚时代英格兰世界中面对各种挑战和超自然生物。

One of the most appealing aspects of Black Butler is its unique blend of dark themes, gothic atmosphere, and subtle humor. The contrast between the serious tone of the plot and the occasional comedic moments adds depth and complexity to the story. The intricate character development and intricate plot twists keep viewers engaged and eagerly awaiting the next chapter of Ciel and Sebastian's journey.《黑执事》最吸引人的一点是它独特的黑暗主题、哥特氛围和微妙的幽默相结合。

九年级英语小说情节理解高级单选题40题

九年级英语小说情节理解高级单选题40题

九年级英语小说情节理解高级单选题40题1. In "Jane Eyre", when Jane first meets Mr. Rochester, where does it happen?A. In the gardenB. In the drawing - roomC. On the roadD. In the church答案:C。

在《简·爱》中,简第一次遇见罗切斯特先生是在她外出送信的路上。

这一情节是简和罗切斯特先生故事的开端,为后续两人的感情发展奠定了基础,体现了命运的偶然交织,也暗示了简独立自由的性格,她可以独自外出完成工作,而这种在路上的邂逅也为他们之后冲破阶级等障碍的爱情埋下伏笔。

2. In "Wuthering Heights", Heathcliff is often described as having a certain look in his eyes. What is it?A. A look of pure hatredB. A look of deep sorrowC. A look of wild passionD. A look of cold indifference答案:C。

在 呼啸山庄》中,希斯克利夫的人物形象特点是充满强烈的情感。

他对凯瑟琳的爱是热烈且疯狂的,这种疯狂的爱与恨贯穿他的一生。

他眼睛里常常表现出一种狂热的激情,这种激情推动着他在小说中的种种行为,如复仇等,这一描写与小说所表达的那种激烈的爱恨情仇的主旨相呼应。

3. In "Jane Eyre", why does Jane leave Thornfield Hall suddenly?A. She discovers Mr. Rochester is already marriedB. She gets a better job offer elsewhereC. She misses her old friends too muchD. She is frightened by a strange noise in the hall答案:A。

英文电影名、乐队名及古典名著名的名称

英文电影名、乐队名及古典名著名的名称

英文电影名、乐队名、古典名著名的名称《Farewell My Concubine》———再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)《Be There or Be Square》———在那里或者是平等的(《不见不散》)《Seventeen Years》———十七年(《回家过年》)《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁担,姑娘》)《Ashes of Time》———时间的灰烬(《东邪西毒》)《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》)《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)《Funeral of the Famous Star》———明星的葬礼(《大腕》)《Treatment》———治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)《Dream Factory》———梦工厂(《甲方乙方》)《Steel Meets Fire》———钢遇上了火(《烈火金刚》)《Third Sister Liu》———第三个姐姐刘(《刘三姐》)《Red Firecracker, Green Firecracker》———红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》) 《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮妈妈》)《Emperor's Shadow》———帝国的阴影(《秦颂》)《In the Mood for Love》———在爱的情绪中(《花样年华》)《Woman-Demon-Human》———女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)《From Beijing with Love》———从北京带着爱(《国产007》) 《Fatal Decision》———重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生死抉择》)《In the Heat of the Sun》———在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文的"阳光灿烂"可有寓意啊。

系列电影主要演员及内容介绍

系列电影主要演员及内容介绍

007系列电影主要演员及内容介绍注:《铁金刚勇夺巡航导弹》非米高梅/联美出品,未列入007系列正式名单。

历届007扮演者介绍第1任007:肖恩·康纳利1930年8月25日出生于苏格兰爱丁堡。

出演邦德次数:6+1次(其中的《巡弋飞弹》非米高梅/联美出品,未列入007系列正式名单)主演邦德片:《诺博士》(1)、《来自俄罗斯的爱情》(2)、《金手指》(3)、《霹雳弹》(4)、《雷霆谷》(5)、《金刚钻》(7)获奖纪录:1986年以《铁面无私》一片获第六十届奥斯卡最佳男配角奖。

第一任邦德的扮演者肖恩·康纳利是苏格兰人,曾做过许多低下阶层的工作,当时是一位新晋演员。

康纳利绝对是一个十分出色的演员,之前虽然演出次数不多,但演技却十分好,而且有一种粗犷的味道,人们看到他走路便会情不自禁地想到一只行走中的猎豹。

他扮演的邦德智慧而且十分硬朗,这点与罗杰·摩尔大不相同。

告别007系列片之后,康纳利在影坛的发展十分成功,进入中年以后魅力反而大增,接连出演票房巨片,如《铁面无私》、《圣战奇兵》、《猎杀红色十月号》、《石破天惊》、《偷天陷阱》等等,并多次被媒体评为最性感男人,堪称奇迹。

第2任007:乔治·拉赞贝1939年9月5日出生于澳大利亚的Goulburn出演邦德次数:1次主演邦德片:第6集《女王密使》,可怜的拉赞贝运气太差,只演了一部就被赶下台出演邦德前本是澳洲男模特,因为与当时的邦德女郎Diana Rigg认识,在搏斗戏试镜中击败了其他对手,成为第二任邦德。

因为从前没有演戏经验,可能观众不愿见到邦德结婚后变鳏夫,也可能是样子不够帅,所以《女王密使》一片的票房惨不忍睹,全球票房只有6500万美元,是历史上票房第二低的邦德影片,比前一部《雷霆谷》的1亿1200万美元少了近一半。

拉赞贝在片中的表现虽然也算中规中举,但缺乏突出的个人风格与魅力,之后他主动辞演007,以演出电视剧为主。

2022年湖南省高中学业水平合格考英语模拟试卷及答案详解

2022年湖南省高中学业水平合格考英语模拟试卷及答案详解

2022年湖南省普通高中学业水平合格性考试仿真试卷英语本试题卷分为阅读技能、知识运用、写作技能三个部分,共8页。

时量90分钟,满分100分。

第一部分阅读技能(共两节,满分45分)第一节阅读理解(共12小题;每小题3分,满分36分)阅读下列短文,从每题所给的四个选项(A、B、C和D)中,选出最佳选项,并在答题卡上将该项涂黑。

A“Four great inventions” in ancient China are important symbols of the country. Now China has “new four great inventions”: high-speed trains, mobile payment, bike sharing and online shopping. They are changing people’s lives in China and maybe all over the world.High-speed trainsBy the end of 2016, China had the world’s largest high-speed railway network. More than 2,500 high-speed trains are running across China each day.Lin Jinlong, an oversea student from Cambodia shared his experience of traveling by Chinese high-speed train from Beijing to Tianjin. The two cities are over 100 km away, but the trip took only about half an hour. “That was amazing!” Lin said.Mobile paymentMobile payment has become a part of Chinese people’s everyday life. It makes their lives much more convenient. “My wallet is not in use any more. I can buy almost anything I want simply with my mobile phone,” said Lin. “Even vegetable sellers are using mobile payment.”Bike sharingBike sharing is not new itself, but the bike sharing in China is special — it allows users to pick a bike anywhere in the city and leave it anywhere at the end of their journey. It’s really convenient, cheap and green. A bike sharing company called Mobile has even brought the service to other countries.Online shoppingYou are out if you have never shopped online. Now you can buy almost everything fromwebsite like Taobao and JD, and get what you’ve bought within days. China’s online shopping makes many foreigners feel both excited and amazed.1.What can we know about Lin Jinlong?A.He couldn’t believe what he experienced.B.What he saw was not true.C.He was studying in Cambodia.D.He thought the trip was not long enough. 2.What did Lin do in China?A.He lost his wallet.B.He enjoyed mobile payment.C.He bought a mobile phone.D.He bought vegetables every day.3.What does the underlined word “green” refer to?A.Convenient.B.Green in colour.C.Environmentally friendly.D.User-friendly.4.What’s the best title of the passage?A.“Four Great Inventions” in Ancient China B.“New Four Great Inventions” in China C.Development in Modern China D.Taking Pride in Modern ChinaBDaverius Peters almost couldn’t graduate because of the shoes he was wearing. Peters was wearing a pair of black sneakers with white soles. A school employee at the door told him the shoes he had on weren’t allowed and wouldn’t let him inside. “They are black and white. They said you have to wear black-colored or dark-colored shoes. She closed the door. She just closed it on my face.” Peters said.The 18-year-old student said he was pacing outside when he saw teacher John Butler and told him what happened. “This is the biggest moment of your life up to this point and nobody is going to take that away from you.” said Butler, “It was just a no-brainer for me to just take my shoes off and give them to him.” But they were big shoes to fill for Peters.“Well, his shoes are two sizes bigger,” said Peters. “I wear a 9, he wears an 11, so they felt like slippers. I was asking him, your daughter is graduating also with me, how are you going to watch her? He said I’m walking in with no shoes.” The two went inside and Peters was able to graduate.People are praising Butler for stepping in to help, but he says it was nothing. “Be kind to oneanother, be thoughtful, and try to understand where other people are coming from. I just try my best to be the best human that I can possibly be for my kids. And I try to lead by example every day,” Butler said.5.Which of the following is true of the school employee?A.She looked down upon Peters.B.She just observed the school’s rules. C.She tried her best to offer help.D.She showed no respect for Butler.6.What did Butler do to help Peters?A.He offered his shoes to Peters.B.He persuaded the employee.C.He bought a pair of shoes for Peters.D.He asked his daughter to offer her shoes. 7.How does Butler teach his students according to the passage?A.By praising them.B.By discussing with them.C.By being strict with them.D.By setting an example.8.What kind of person is Butler according to the passage?A.Serious.B.Kind.C.Tough.D.Hardworking.CArchaeologists (考古学家) in Italy are learning more and more about the everyday life of the people who lived in Pompeii nearly 2,000 years ago. Most recently, they’ve carefully uncovered a well-preserved street snack bar.Pompeii is an ancient city that’s famous for being suddenly covered under the ground in the year 79 by the nearby volcano, Vesuvius. Though thousands of people got away from it, over1,100 people were killed almost suddenly by the great heat. They were quickly covered by small rocks, ash, and dust from the volcano. Archaeologists have found theaters, swimming pools, gyms, hospitals, and many different kinds of stores. They’ve also found restaurants, including about 80 “fast food” restaurants.In a restaurant, the scientists found many large clay jars as well, which held food and drinks. Two jars held fish and meat. At least one of the jars held wine. “It was so strong we could smell it through our masks,” said one of the archaeologists. The scientists expect to learn even more after the things in all the jars are studied carefully in the laboratory. The archaeologists also found the skeleton (骨骼) of a small dog, as well as the bones of at least two people. One of the people wasa man who was about 50 years old. He appeared to have been asleep when he was killed by the volcano.9.What have archaeologists in Italy found recently?A.A street.B.A city.C.Some snacks.D.A bar.10.What is the purpose of the second paragraph?A.To offer some evidence.B.To show some reasons.C.To offer the background.D.To draw a conclusion.11.What does the underlined part refer to in the last paragraph?A.The meat.B.The wine.C.The fish.D.The bones. 12.Which of the following is true of the jars?A.The archaeologists will continue to study the jars.B.The jars contain a dog’s skeleton and two people’s bones.C.The jars are in pieces when the archaeologists found them.D.The archaeologists are not interested in them to begin with.第二节小标题填空(共3小题;每小题3分,满分9分)下面文章中有3处(第13~15题)需要添加小标题。

Black Butler(黑执事)英语演讲

Black Butler(黑执事)英语演讲

Animation is described in late 1888 ~ 1889 story in the United Kingdom. Deacon Sebastian Mika Aires (also translated: Snow Bath Zahn / Sebastian Siqin, referred to as snow Bath / Sebastian) responsible for the care of 12 years (in the latest serialized in the passed 13 years old birthday) The Earl Charles Van Duomu Hai Master Wu. Butler Sebastian is a demon, he and Master Charles laid down a contract to achieve their own ends in the Shire forever loyal to the former owner of the Charles side. Charles set a contract price is definitely not escape from the evil side. Reached when the purpose of the Shire, his soul will go Sai Basi all. This is a deacon and the host.
Ciel Phantomhive
32
Sebastian Michaelis
Alois Trancy
Claude· Fahank you for listening!
Kuroshitsuji (黒执事 Black Butler) is a manga written and illustrated by Yana Toboso. Anime, musical, and video game adaptions have been made based on her series.

《白宫管家》完整中英文对照剧本

《白宫管家》完整中英文对照剧本

黑暗无法驱走黑暗只有光明才能做到马丁·路德·金1926年佐治亚州梅肯区除了棉花之外我一无所知The only thing I ever knew was cotton.艰苦劳作的日子It was hard work.花蕾裂开花荚变成星型的时候Now, you know cotton is ready when the bud splits, 棉花就成熟了and the boll is star-shaped,就像天空中的大星星like a big ol' star in the sky.也像你的大脑袋Or like your big ol' head.等等那是棉花吗Hold on, is that some cotton?是棉花吗Is that cotton?但我并不在乎But I didn't mind,因为可以每天和爸爸一起工作'cause I got to spend all day working with my daddy. -快拍张照 -给你们一起拍一张- Hurry, take this picture. - Take a picture of y'all.你们为什么都不笑Why don't everybody smile?茄子Teeth.海蒂跟我走到屋里帮我个忙Hattie, come on, I need your help in the shed.快走啊Come on.-爸爸他带妈妈去哪 -干活去- Pa... where’s he taking Ma? - Get back to work.塞西尔回来儿子Cecil, come back here, boy.妈妈Mama!过来Come here.听我说儿子Look at me, boy.千万不能冲那人发火Don't you lose your temper with that man.这是他的世界我们只是寄居其中This his world. We just living in it.听见没有You hear me?好了干活去Now, get on back to work.爸你要干嘛Pa, what you gonna do?爸爸Dad!我的上帝Oh, my Lord.看什么看Who you looking at?!谁想当下一个赶紧干活Who wants to go next?! You get back to work.你们帮帮忙挖个坑把他爸爸埋了Hey, you. Get some of the hands to help dig a hole for his pa. 快点Hurry up!别哭了Stop crying.我要带你到屋里去I'm gonna have you in the house now.我来教你做个黑家奴I'm gonna teach you how to be a house nigger.根据真实故事改编-他快到了 -是的夫人- He's coming. - Yes ma'am.上菜时不能有声音And quiet when you're serving.最好连呼吸声都不要让我听见I don't even want to hear you breathe.是的夫人Yes, ma'am.你在屋里时要安静得像空气一样The room should feel empty when you're in it.在屋里干活比在地里好得多It was much nicer working in the house than in the field.傻黑鬼从左边开始Crazy nigger, from the left.再给我来点Give me more.我渐渐长大When I got older,意识到我得在他把我也杀掉之前离开I knew I had to go before he killed me, too.我的一部分害怕离开Part of me was scared to leave.毕竟这是我认知内的整个世界It was the only world I ever knew.妈我带了爸爸的怀表Ma, I took Pa's watch.妈妈Ma?妈我要走了Ma, I'm leaving.那次之后我妈妈几乎不再说话My mama never spoke much after that.我知道她会想我的I knew she'd miss me,但我也知道她希望我离开这个地方but I also knew she wanted me to leave that place.虽然安娜贝丝夫人从没说过And even though Ms Annabeth never said it,我知道她也会想我的I knew she'd miss me, too.我想上帝并不是故意让人流离失所I don't think God meant for people to not have a family.棉花田外面的世界比我想象的还要糟糕Outside the cotton fields was even worse than I thought it would be. 没人给我工作没人给我食物No one would give me a job nor food没人给我栖身之地nor a place to sleep.白人可以随时随意杀掉我们Any white man could kill any of us at any time而不用接受惩罚and not be punished for it.法律非但不保护我们The law wasn't on our side.反要置我们于死地The law was against us.我一直饥肠辘辘I was hungry all the time.你知不知道你这样会有什么后果You know what can happen to you, son?起来Get up.我说起来I said, get up.为了那扇窗户我要跟老板撒谎I'm gonna have to lie to the boss man about that window. 上帝说我们不该撒谎The good Lord say we ain't supposed to lie.抱歉先生Sorry, sir.你的父母呢Where's your ma and your pa?我妈疯了我爸被人杀了My ma crazy in the head, and my pa got killed.我给你做点火腿三明治I'll make you some ham sandwiches然后送你上路and send you on your way.老板马上就来了The boss will be here in a minute.周日早晨是最忙的Sunday's our busiest morning.你需要帮手吗我会服务You looking for some help? I know how to serve.你砸了我的玻璃偷了我的食品You done broke our window, you done stole our food, 现在还要求工作?and now you asking for a job?我在梅肯是个黑家奴做的还不赖Back in Macon, I'm a house nigger, a good one.以后不准用那个词小子Don't you ever use that word, son.那是白人用的词That's the white man's word.词里满是仇恨It's filled with hate.你♥爸♥爸没教过你吗Didn't your father ever teach you any better?-慢点 -是先生- Slow down. - Yes, sir.你要学会看他们的眼神You got to look through their eyes.洞察他们的需求See what it is they want.-会了吗 -轻轻擦- Got it? - Strokes.-我会了 -你来吧- Yeah, I got it. - Here.洞察他们的需要See what it is they need.这边请Right this way.学会推测Anticipate.抱歉抱歉夫人I'm sorry. I'm sorry, ma'am.让你的客人眼中Bring a smile to the eyes流露笑意of your principal.很好很好Perfect. Perfect.别忘了给我留点肥肠Don't forget to save me them chitlins.你怎么那么喜欢肥肠Why you like chitlins so much?因为好吃'Cause they're good eating.华盛顿艾克沙修的经理昨天来访The manager of Excelsior, in DC, he came by yesterday. 他让我去当管家He offered me a job as a butler.他肯定给你开了个好价吧老板He must be paying you top dollar, huh, boss?是啊Yeah.我考虑过要去我也不知道I was thinking about taking it, but I don't know.我老了不想离开北卡萝来纳I'm too old to be leaving North Carolina.我在这儿就挺好I'm just fine right here.我让他雇用你I told him to hire you.我刚刚在这里摸清点头绪I'm just now finding my way around this hotel.伺候那些白人自大狂还不行Ain't ready for all them highfalutin white people,说话拿腔捏调的all their fancy words.塞西尔我们有两副面孔Cecil, we've got two faces.本来的面孔Ours,和摆给白人看的面孔and the ones that we got to show the white folks.要在这个世道上混明白Now, to get up in the world,你得让他们觉得你是无害的you have to make them feel nonthreatened.试着像我教你那样拿出腔调说话Use that, the fancy words that I've taught you.北方白人喜欢有点抱负的黑人White folks up north, they like some uppity coloreds. 好了Yeah.我接了那份华盛顿的工作I took that job up in Washington, DC.1957年华盛顿特区艾克沙修酒店那是我见过的最漂亮的酒店It was the most beautiful hotel I'd ever seen.二位从布法罗远道而来I hope it wasn't too presumptuous of me我准备了一些烈酒to have prepared a few spirits希望这样做没有太冒昧after your long journey here from Buffalo.法♥院♥史上最好的决策The best decision that court ever made就是延缓了混乱局势的发展was to slow this whole mess down.黑鬼小子和白人女孩一起上学Nigger boys in school with white girls.谁听说过这样的事Who ever heard of such a thing?再这样下去他们就离通奸不远了Next thing you know, they'd be fornicating.先生这可不一样Gentlemen, this here is different.我们可以再发动一次内战We could start another Civil War.塞西尔你怎么看待Cecil, what do you think about黑鬼和白人小孩一起上学niggers going to school with white children?实话实说詹金斯先生To be honest with you, Mr. Jenkins,我尽量不去关心I tend to not be too concerned一切跟政♥治♥相关的东西with American or European politics.这就对了塞西尔Nor should you, Cecil.政客都是罪犯They're all criminals.厄尔·沃伦就该被千刀万剐Earl Warren should be shot and hanged.厄尔·沃伦美国政♥治♥家法学家曾做出很多反对种族隔离的著名判例狗♥娘♥养♥的混♥蛋♥法官That dumb son-of-a-bitch judge居然想整合我们的学校is trying to integrate our schools.沃伦法官不久就会发现那有多困难I think Judge Warren is going to find that quite challenging. 对极了塞西尔对极了Damn right, Cecil. Damn right.我这辈子都没想过Never in my life did I dream能在这么富丽堂皇的地方工作I'd work in a place as fancy as this.我从没想过能过上这么好的生活I never dreamed my life could be so good.我和歌♥莉娅是在艾克沙修工作时认识的Gloria and I met working at the Excelsior.她曾是酒店的女佣She was a maid at the hotel,现在她唯一的工作就是but now her only job was照顾我们的两个儿子raising our two boys.我发誓不会让他们经历棉花田的苦难I made sure that they never laid eyes on a cotton field.-我要尿尿 -今天不行别找理由了- I got to pee. - Not today. Don't try that.-把作业写完 -路易斯呢- Finish that homework. - Where's Louis at?-他去倒垃圾了 -又忙这么晚- He's taking the trash out. - Working late again?-工作怎么样 -比为生计奔波强多了- How was your shift? - Beats working for a living.亲爱的我晚上很想你I miss you at night, honey.你不是要去厕所吗去吧Didn't you say you got to pee? Go on, then.出来把手洗干净了Wash your hands when you come out of that bathroom, boy. -早安 -早安- Good morning. - Good morning.早安老公Good morning, sir.你照顾儿子辛苦了You were busy with the boy.-爸爸 -路易斯- Hey, Dad. - Hey, Louis.-你好吗 -挺好的- You all right? - Yeah, I'm fine.很好Good.那个儿子被杀的女人That woman whose son got killed,现在到处演说she's around doing speeches now.她叫什么来着亲爱的What's her name, honey?-玛米·蒂尔 -玛米...- Mamie Till. - Mamie...玛米·蒂尔Mamie Till.就像是昨天的事情一样I remember that story just like it was yesterday, 虽然都过去三年了even though it was three years ago.那些人真是丧尽天良It was a dis-damn-grace what they did to that boy. 只是看了一个白人妇女一眼Just for looking at a white woman.就被毒打一顿Beat him up,扔进河里丢了性命threw his body in the river, killed him.他就跟路易斯差不多大He wasn't no older than Louis.那时他14岁He was 14 at the time.南方的白人真是丧尽天良Crazy white folks down South.谢了妈Thanks, Ma.至少在华盛顿我们的处境能略微好一些At least we got it a little better in DC, huh?对我们还是很差劲Still treating us bad, too.下来查理洗洗手Get on down here, Charlie! Wash your hands.路易斯说我们不应该再受白人的气了Louis said we should stop taking the white man's shit.-行了 -闭嘴- Hey. - Shut up.-说话注意点 -说话注意点- Watch your mouth. - Watch your mouth.你好这里是盖恩斯家Hello, Gaines' residence.好的稍等凯甘先生Uh, yeah. Hold on, Mr. Kidgan.是你老板老爸It's the boss man, Dad.他打电♥话♥干什么What's he calling for?白人一来电♥话♥ 我就做好最坏的心理准备When the white man call, I always assume the worst.是我先生Yes, sir?那天我本来以为I would have put money on it我一定是被解雇了什么的that I was getting laid off or something that day.-请跟我来 -是的先生- Would you follow me, please? - Yes, sir.我是塞西尔·盖恩斯I'm Cecil Gaines.-很高兴见到你 -我也是- It's a pleasure to meet you. - You, as well.坐吧Have a seat.盖恩斯先生你关心政♥治♥吗Are you political, Mr. Gaines?-不关心先生 -很好- No, sir. - Good.在白宫不能有任何政♥治♥见解We have no tolerance for politics at the White House.-您是怎么找到我的 -不是我- How'd you find me? - I didn't.你曾在艾克沙修酒店为R·D·华纳服务过You served R.D. Warner at the Excelsior Hotel.他掌管整个白宫的运作He oversees operations for the entire White House.你给他留下了深刻的印象You made quite an impression.我想不起来了I don't recall.华纳先生和我都留意寻找潜在的员工Mr. Warner and myself make note of potential staff around town. 管家的职位很少有空缺Butler positions rarely open,因为大部分人一干就是三十多年as most stay on for 30 years or more.我接到电♥话♥时也很惊讶I know I was quite surprised when I got the call.我也觉得很惊讶It was a surprise for me, as well.作为白宫的侍者总管通常由我来挑管家As the White House maitre d', I normally hire the butlers.请原谅我这么说法洛斯先生Forgive me for saying this, Mr. Fallows.如果雇佣我会让您觉得不舒服I certainly wouldn't want to be hired under circumstances那我肯定不想接受这份工作that would make you feel uncomfortable.是吗Oh, really?您需要的是自己精心挑选的管家You need butlers that you've handpicked,符合您的偏好men to your liking能满足您眼中白宫员工应有的标准that will fulfill your vision of a proper White House staff.那是路易十三吗Is that... Louis XIII?这种玻璃瓶仿制了These decanters are replicas雅纳克[法国城市]战场上找到的of metal flasks that were found扁平金属酒瓶的形状on the battlefield in Jarnac.对吧Correct?意大利的葡萄酒是一流的The Italians, they know their wines,爱尔兰人也当然知道and the Irish, they certainly know如何酿造上等的威士忌how to make a great whiskey.但我相信说到干邑白兰地But I believe the French have a distinct advantage 法国人还是有一手的when it comes to Cognac.是吧[法语]C'est vrai?没错你会是个好家奴的Oh yeah, you'll make a good house nigger.要不要来一杯黑咖啡Would you care for a demitasse?有时候只有我和法耶在这儿Sometimes it just be me and Faye up in here.我法耶再加上点威士忌Me, Faye and a little scotch.玩得不错啊Have a good time.你就是这样的That's how you do it.-你最会开派对了 -唱歌♥啊法耶- You know how to throw a bash, girl. - Sing. Faye. 这个土豆沙拉你放了什么What did you do to this potato salad?我告诉你哦我放了些莳萝I'll tell you what I did. I put some dill in it,我在《妇女之友》上看到的because I read in Woman's Day,腌菜会掩盖食物的味道where pickles drown out the flavor莳萝使味道更突出and dill bring up the flavor.-就是你现在尝的这个味道 -是啊- That's what you tasting right now. - OK. Yeah.-我喜欢 -别有风味是吧- I like it. - Make a difference, don't it?确实It really does.亲爱的你一定很为塞西尔自豪Girl, you must be so proud of Cecil.那工作是他自己找的You know he got that job himself.是白宫找的他The White House called him,-不是他找的白宫 -他真是好样的- he didn't call the White House. - He's a good man.-你嫁了个好人 -她可真逗啊- You got a good man. - She's fun, man!跟你完全不一样呢小怨妇Not like this one right here. Ol' sourpuss.-还生我气呢 -我不是无理取闹- You still mad at me? - I got reason.你就是无理取闹No, you don't. I told you,我都告诉你我去游戏厅了I went down to the numbers spot,小玩了几局吃了点烧烤played my little numbers, got me some barbecue,然后就回来了一滴酒都没沾and then I went down... I didn't even get nothing to drink!游戏厅这个理由我已经听腻了霍华德I am so... I'm so sick of these numbers spot stories, Howard.你觉得我会相信你真的去了游戏厅吗How you expect me to believe you was down at the numbers spot? 信不信由你反正我没骗你Whether you believe it or not don't mean it ain't true.行了别吵了Come on, stop this mess.你非得这时候吵吗You want to do this right now?你们行了来来来Come on, y'all. Come on, come on, come on.你不信就不信吧但是...You don't believe it, you don't have to believe it, but...我说你们行了吧Hey hey hey, come on, y'all.真是个混♥蛋♥Such a shuckster.你非得挑这个时候吵架吗You really want to do this right now?别吵了Stop this right now.有本事找比你厉害的吵去You need to pick on somebody your own size.我们是来庆祝的We are here to celebrate,大家今天就和和气气的吧so y'all could be nice just one time.女主人发话了来吧You heard the lady. Come on,过来我们来庆祝get over here, let's celebrate!庆祝Celebrate.我故意出去就是想让你们玩得开心That's why I was out, trying to make you happy.应该给你俩单独开个房♥Y'all need to get a room.什么你说什么What? What?难道不是吗不是吗Ain't that the truth? Or something.他快把我气疯了他...He drives me crazy. He just... Ugh!你不是...你和我们一块来吧You ain't, uh... You want to come to the room with us?不用了No.-孩子们呢 -在楼上房♥间呢- Hey, where the boys at? - They upstairs in the back room. 孩子们下楼到我这儿来Boys! Get on down here! I need to see your face now!-你们在楼上干什么 -对庆祝- What y'all doing up there? - Yes, congratulations.亲爱的你啥时候带我去白宫啊Honey, when you gonna take me to the White House?你想去白宫吗宝贝You want to go to the White House, baby?我当然想去白宫You know I want to go to the White House.你想什么时候去When you want to go?别打哈哈你知道我...Don't play with me now, you know I...你想什么时候去When you want to go?白宫你这是一步登天了啊The White House, now that's a big step up.是啊我很高兴Yeah, it's exciting.亲爱的你就要去白宫了Girl, you up in that house now!可得给我多八卦八卦I want to hear all the stories.我也不知道能给你讲多少I don't know how many stories you gonna hear,因为他们有个什么保密协议'cause they done swore him to some kind of secret code, 他什么也不能告诉我and he can't tell me nothing.不会的啦你只要把他弄舒服了No. Girl, you give it to him right.他什么都会告诉你啦He'll tell you everything.说的就是这个理That's the key right there.听见没You listening?-你听见她说没 -那你想弄谁啊- Did you hear her? - Who you been giving it to?要是你在家我不就弄你喽Well, if you was at home, I could be giving it to you.我不懂你们在说什么I don't know what you talking about.孩子们赶紧夹着你们的小屁♥股♥下来Boys, y'all better bring y'all little narrow butts down here! -他们来了 -喊你们八百次了- Here they come. - Called y'all 19 times.孩子们别在屋里跑Boys, stop running through this house.你们知道的You know better than that.伊乐瑞来过来Elroy! Get over here. Come here.给我点钱Give me some money.告诉他们你长大要去哪Nah. Tell them... Tell them what you gonna be when you grow up.我想和盖恩斯先生一样去白宫工作I want to work at the White House just like Mr. Gaines.-真是我的乖儿子 -好样的- Ah, that's my boy. - Right there.好了哥们All right, man.路易斯你长大想做什么Louis! What you gonna be when you grow up?像你♥爸♥爸一样去白宫工作吗You gonna work at the White House like your daddy?-我不知道 -我跟你说件事- I don't know. - I'll tell you one thing.我13岁时就清楚地知道自己想做什么I knew exactly what I wanted to be when I was 13.是啊当个玩游戏的Yeah, a number runner.我叫塞西尔·盖恩斯新来的管家I'm Cecil Gaines. I'm the new butler.是的先生Yes, sir.这里有十六位全职女佣There are 16 full-time maids.六位管家四个木匠两个油漆工We have six butlers, four carpenters, two painters,七个电工三个洗碗工三个看门人seven electricians, three dishwashers, three doormen,包括糕点师在内的全体厨员三位全职书法员a full kitchen staff, including pastry chef and three full-time calligraphers. 两位画家七个电工九位工程师Two painters, seven electricians, nine engineers...这位是华纳Here comes Warner.华纳先生感谢您给我机会Uh, Mr. Warner, wanted to thank you for the opportunity 在白宫...to work in the White House...来吧这边Come on. Here we go.你好我是塞西尔·盖恩斯我们今后就是同事了Ma'am, I'm Cecil Gaines. I'll be working with you here.盖恩斯先生请不要这样Mr. Gaines, please don't do that.-这边 -好的- Come on. - Yes, sir.举托盘时不要刮到盘底Now, when lifting a plate, never scrape the bottom.不要去听或者参与席上对话Never listen or react to conversation.-你在房♥间时...-要像空气一样安静- The room should feel as... - Empty when I'm in it.然后她说So then she says...她说进去Then she says, "Stick..."好的"OK."然后她开始鬼哭狼嚎Then she starts screaming and yells,把整只手都放进去我照做了"Stick your whole hand in!" So I put my whole hand in. 她又嚷道两只手都进去Then she yells out, "Put both hands in!"好的"OK!"她又叫道现在拍手Then she screams, "Now clap!"我说我做不到I say, "I can't."她抬头看我笑道She looks up, smiles and says,我就说我"See, I told you my..."不好笑That ain't funny.他来了早听说你要来了Hey, there he is! Heard you were coming.-你叫什么名字 -塞西尔- What's your name? - Cecil.-塞西尔·盖恩斯 -就是不好笑- Cecil Gaines. - That ain't funny.我是卡特·威尔逊首席管家I'm Carter Wilson, head butler.不用怕后面那个大魔头Don't worry about Big Mo behind you.那哥们可是个盗窃能手That brother will steal your wallet before you even knew it.照镜子的这个叫詹姆士·霍洛韦This brother in the mirror over here, his name's James Holloway. -他是我的副手 -詹姆士- He's my second in command. - James.你支持杰基·罗宾森还是威利·梅斯Jackie Robinson or Willie Mays?二者皆为美国著名棒球选手好歹也要先跟人家握个手Why don't you shake the man's hand first再问这种不近人情的问题吧before you start asking difficult questions like that?我在想这家伙是站哪边的I just want to know where the man's coming from.那咱俩就要法庭见了Look like the jury's still out on that one, right?欢迎小迪迪已经带你转过了吗Welcome. Fancy Freddie give you the tour yet?转过了道奇队[职业棒球队]还是落后吗He did. Is the Dodgers still... still losing?要是卡特能闭上他的臭嘴I might be able to answer that question if Carter over here我没准就能听清了stop running his nasty mouth.别玩了开始工作Cut the shit and let's get to work.世界最美妙的时刻How lucky can one guy be就是两心相悦之时I kissed her and she kissed me有位仁兄曾说过Like the fella once said爱情就是那当头一棒Ain't that a kick in the head屋里伸手不见五指The room was completely black-时间到 -老天啊- Ready. - Lord, help us.我们那刻彼此相拥I hugged her and she hugged back那位水手如是说Like the sailor said, quote爱情是那要命的破船'ain't that a hole in the boat'思绪飘渺不定My head keeps spinning别紧张放手去干就好Don't be nervous, man. Just go on and get to it. 梦境如此甜蜜I go to sleep and keep grinning如果一切才刚刚开始If this is just the beginning,我的生活将无比美妙my life is gonna be beautiful不要听不要看You hear nothing, you see nothing.用我的快乐感染他人I've sunshine enough to spread你只管去服务You only serve.就如那位仁兄所言It's just like the fella said我被爱情撞了一下腰Tell me quick ain't love a kick in the head就如那位仁兄所言Like the fella once said我被爱情撞了一下腰Ain't that a kick in the head派联邦军队去小岩城Send federal troops to Little Rock?1957年艾森豪威尔当政时期如果有必要的话If it comes to it, yes.任何情况下我都不打算对南方动武I can't see any situation where I'd send federal troops to the South.绝不会激起第二次内战的Ever. Could cause another Civil War.美国黑人学生琳达·布朗因当地学校拒绝黑人入学而状告当地地方教育局法♥院♥裁定学校行为违宪勒令其取消种族隔离制总统先生如果连联邦政♥府♥Sir, if the federal government都不支持布朗案还有谁会支持doesn't enforce Brown, then who will?南方各州必须遵守法律The South must comply with the law.他们只是需要适应的时间It's just gonna take some time to adjust, that's all.我理解总统先生I understand, Mr. President,如果福布斯继续阻碍此决议我们又要作何反应but if Faubus continues to block the Negro children, then what do we do?我们必须坚持宪法不动摇We must enforce the Constitution.再给福布斯一些时间Give Faubus more time.只要稍稍施压他一定会妥协的With a little persuading, he'll back down.我们只是想慢慢来We just want to move slowly.-怎么样 -我差点尿裤子- How'd it go? - I almost shit myself.我原来的马子每次我打她的时候她就会尿裤子I dated a girl once. Every time I hit her, she shit herself.-干吗啊 -胡说八道- What? - Got no sense.-闭嘴 -你闭嘴- Shut up. - You shut up.被扔毛巾的可是我I put a towel down.玛塞拉昨天说了一模一样的话You know, Marcella said the very same thing last night就在我让她长眠之前just before I put her to sleep.-你把她...-就像我杀埃德那样- Wow. You put her... - Just like I did Ed.一招毙命I'd do it real quick.-走开 -干吗啊- See you! - Why?真是的满沙发都是爆米花Dang... Got the popcorn all over the sofa.你♥爸♥肯定要杀了...Your dad's gonna kill...爸Hey,Dad.-盖恩斯先生 -爸- Hi, Mr. Gaines. - Hey, Dad.你好伊乐瑞Hey, Elroy.路易斯我告诉过你不要让他们看这种电影Louis, I told you about letting these kids watch that show. 过于恐怖了他们还太小It's too scary. They're too young for it.关掉Turn it off.只要你的一个微笑All you got to do is smile pretty,任何男人都会忘乎所以and a man will forget everything he ever learned.妈妈在哪Where your mama at?歌♥莉娅小姐熬不住了就先睡了Miss Gloria tried staying up, but she went to sleep.伊乐瑞我没问你Elroy, ain't nobody asked you nothing.在你妈妈来我们家发飙之前Take your butt home before your mama come up in here 赶紧回你自己家去and whup the both of us.-拜托了爸 -快去- Come on, Dad. - Go on.-再见 -关掉电视- Bye. - Turn it off.上楼梯小点声别把你妈弄醒了Don't go stomping up the stairs, wake your mama up.那是什么What is that?是宣传玛米·蒂尔的吗Is that that Mamie Till stuff?-我也想去 -绝对不行- I want to go to this. - Absolutely not.为什么How come?一点好处都没有Ain't no good can come of that.爸你也听到妈怎么说的了Dad, you heard what Mama said?这种破事只会发生在南方That mess right there happened down South.-也可能发生在我身上 -只会在南方发生- This could have been me. - It happened down South.我离开了那里就是为了我们能活得更好I got out of there so we could have us a better life.现在我为白人工作让我们生活得更好Right now, I'm working for the white man, make things better for us. 而且还不是一般的白人And not just any white man, either.关灯睡觉去Put the lights off. Go to bed.这是您的鸡汤总统先生I have your chicken soup, Mr. President.放桌上吧塞西尔Just set it on the table, Cecil.好的先生Yes, sir.你完成学业了么塞西尔Did you ever complete school, Cecil?我没上过学总统先生I didn't go to school, Mr. President.我是在一个棉花农场长大的I grew up on a cotton farm.我也是在农场长大的I grew up on a farm.你有孩子吗Do you have any children?是的先生我有两个儿子Yes, sir, I have two sons.他们是去读种族学校吗Do they go to an all-colored school?是的先生Yes, sir, they do.出什么事了What is it?州警又一次拦截了有色人种学生State Guard just blocked all the colored kids again.福布斯向我保证说州警会护送学生返回Faubus promised me the guards would escort the kids in.阿肯色州长[即福布斯]在说谎总统先生Governor of Arkansas lied, Mr. President.他到底想怎样非逼我这样做不可吗What is wrong with him? Why is he forcing me to do this?好的先生Yes, sir.我们的下一个行动需要果断迅速Our next move needs to be bold and swift.今天在这里我要宣读一份行政命令I have today issued an executive order即日起联邦授权下的军队directing the use of troops under federal authority有权在阿肯色州小岩城展开行动to aid in the execution of federal law以保障联邦法案的施行at Little Rock, Arkansas.此项决议十分必要...This became necessary...总统派军队进驻小岩城When the president sent those troops down to Little Rock,这是我首次目睹一位白人为了黑人挺身而出it was the first time I ever seen a white man stick his neck out for us. 我告诉路易斯总统一定会让我们的处境好起来的I told Louis that the president was gonna make things better for us. 毕业典礼太磨叽她真爱管闲事。

《哈利波特与阿兹卡班囚徒》第18章《月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子》中英文对照学习版

《哈利波特与阿兹卡班囚徒》第18章《月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子》中英文对照学习版

中英文对照学习版Harry Potter and the Prisoner of Azkaban《哈利波特与阿兹卡班囚徒》Chapter EighteenMoony, Wormtail, Padfoot and Prongs第18章月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子It took a few seconds for the absurdity of this statement to sink in. Then Ron voiced what Harry was thinking.过了几秒钟他们才意识到这话的荒谬,然后罗恩说出了哈利想说的话。

‘You’re both mental.’“你们两个都疯了。

”‘Ridicul ous!’ said Hermione faintly.“荒唐!”赫敏无力地说。

‘Peter Pettigrew’s d ead!’ said Harry. ‘He kill ed him twelve years ago!’“小矮星彼得已经死了!”哈利说,“十二年前被他杀死的!”He pointed at Black, whose face twitched convulsively.他指着布莱克,布莱克的面孔抽搐着。

‘I meant to,’ he growl ed, his yell ow teeth bared, ‘but little Peter got the better of me ... not this time, though!’“我是想杀他,”他吼道,露出了一嘴黄牙,“但是小彼得胜了我一筹……这次不会了!”And Crookshanks was thrown to the fl oor as Black lunged at Scabbers; Ron yell ed with pain as Black’s weight fell on his broken l eg.布莱克朝斑斑扑去,克鲁克山被甩到地上。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Sebastian Michaelis
Sebastian Michaelis is the very attractive butler of the Phantomhive household and acts as Ciel„s bodyguard. Sebastian‟s appearance is similar to that of Ciel„s father. Sebastian often describes himself through the phrase “I am nothing more than a butler.” It can also translate to “I am a demon and a butler”. In Funimation‟s English translation, this phrase becomes “I am one hell of a butler,”(我是地狱管家) which is, obviously, another play on his demonic origins(起 源).
Classic--------Ciel
• 我在这里,因为这是我的愿望,是我的选 择。我没有后悔,所以我不能撒娇,不论 是对谁。 • I am here, because it is my wish and my choice. I will not regret it, so I can not act like a spoiled child, no matter to whom. • 为了这种程度的事就轻易地绝望,我不能 理解也不想理解。 • Despair easily in order to this level of things, I can not understand and do not want to understand.
The Black Butler
Black Butler is a cartoon written by Yana Toboso(枢梁). Since it debutted(首日上市) on September 16, 2006, it has been serialized(分集) in Square Enix„s shōnen manga magazine Monthly GFantasy. The series follows Sebastian Michaelis, a demonic butler(恶魔执事) who is bound(受) by a supernatural (超自然的) contract to serve Ciel Phantomhive, the twelve-year-old head of the Phantomhive noble (贵族的) family, and in return Sebastian will obtain (获得) Ciel‟s soul when Ciel has finished getting his revenge(报仇)and allows Sebastian to kill him.
Ciel Phantomhive
The earl (伯爵)Ciel Phantomhive is the businesssavvy(精明的),twelve-yearold head of the English Phantomhive noble family, taking over after the deaths of his parents。 He runs Funtom Company, which manufactures (制造) toys and sweets. His right eye, which is usually covered with a black eyepatch, bears a pentacle, the sign of the Faustian contract he made with the demon Sebastian. Sebastian says that the mark on Ciel is proof(证明) of their contract. He also says that demons mark their prey so that they can locate them.
这是一个发生在伦敦的故事。著名的Phatomhive伯爵的府邸坐落于伦敦附 近,现任Phatomhive伯爵,Ciel Phatomhive现居于此。 Phatomhive伯爵在世界的商业领域占有很大的份额。 他同时也是维多利亚 女王忠实的臣子。 幸运的是,他忠实的执事,塞巴斯蒂安, 永远跟随着他,为完成主人的命令准备着, 事实上,塞巴斯蒂安是魔鬼. 夏尔和塞巴斯蒂安有契约换取牺牲生命的欢愉, 提供了夏尔的灵魂直到塞巴斯蒂安索赔 happened in London.Just a stone‘s throw from London lies the manor house of the illustrious Phantomhive earldom and its master, one Ciel Phantomhive.Earl Phantonhive has a great commerce(商务) in the world.He’s also Queen Victoria‘s faithful servant .Fortunately,his loyal butler,Sebastian,is always following,ready to achieve the young master’s wishes.In fact Sebastian is a devil .Ciel and Sebastian had a contract to exchange for the sacrifice(牺牲) and the pleasure that has been offered.Until Sebastian claims Ciel‘s soul
Sebastian Michaelis The butler of the Phantomhive household and Ciel‘s bodyguard (保镖). He is highly skilled in any area and handles (处理) every task. The same pentacle (五角星 形)sign can be found on Sebastian's left hand.
Ciel Phantomhive: the twelve-year-old head of the English Phantomhive noble family as well as a toy and candy empire(帝 国)。 His right eye, which is usually covered with a black eyepatch, because to hide the sign of contract 。
• 悲观着,叹息着,这么做有什么用,停滞 不前,即使是死人也办得到。可是,我活 着,用自己的力量站着,终有一天会死的 话,还是不要留下遗憾比较好吧。 • Pessimistic, sighed, what help? Stagnant ,even the dead can do so. However, I am alive and standing with my own strength. If one day I died, it is better not to leave some pity. • 这个世界里没有什么规则,就算有,那也 是由我创造的。 • There are not rules in this world; even if there is, it is created by me.
相关文档
最新文档