中西合壁?不伦不类?-模板
中西合璧的近义词(最新版)

中西合璧的近义词中西合璧的近义词。
中西合璧的近义词篇一《中西合璧英语论文》中西合璧,所向披靡摘要:英文和语文一样,同属于语言与文学领域,是中小学生的必修课,本文就简单介绍学英语和学语文相似的学习方法:听、说、读、写、背、演、玩。
关键词:英语学习正文:英文和语文一样,同属于语言与文学领域,是中小学生的必修课,但是,有些学生觉得英语比语文难学,也缺少兴趣。
其实,英语的很多学习方法和语文如出一辙,甚至有过之无不及。
一、也听出兴致盎然。
PEP英语是从三年级开始,也就是说,学生已经有了一定的学习习惯,学习方法,对纯粹的听说朗读已经开始厌倦了,特别是高年级,那么,你又如何“中西合璧,所向披靡”呢?我所用的秘方便是——听歌。
《两只老虎》,大家都很熟悉,那么《To tigers》呢,高年级的喜欢听流行歌曲,那我就在课前来几个英文版的《挥着翅膀的女孩》、《对面的女孩看过来》。
二、也说出滔滔不绝。
新的外语《课程标准》中,在教学方面,鼓励实际应用,那么,我们外语课程的最终目标都是为了培养学生的综合语言运用能力。
而学生呢,总觉得听写考试都不怕,只怕张口说英语了。
普通话,无论怎么样都不怕,可英语就慌了神了,不是怕音不够准,就是怕语法错误了,说出来有没有加“s”啊,有没有加“ing”啊,那么,咱们每堂课来个轮流“speech”吧,轮到的同学可将演讲内容先准备好,届时放开胆量喊几嗓子,喊完了,还有几个问题问其他同学,所以啊,其他同学也不是吃闲饭的,得听仔细了。
三、也读出意味深长。
学习任何语言,都需要大量地读,只有将它读好,才能将它运用自如,英语也是一样,但如果小学的英语里面,只是单纯地读,就显得过于单调,英语,要读,就读得意味深长。
记得我在班级里面组织了一次“英语阅读比赛”,被学生们一读“What are you going to do?”,特别是加了些婉转的疑问语调,更与语文有一拼。
当我问同学们有没有不同意见时,那些男同学的创造性是我始料未及的,一个说:“My father says:‘What are you going to do?’”我们仿佛听见他爸爸看自己孩子没做完作业就要出去时,大吼一声:“你去干什么?”另一个立马大声接上:“You say:‘Where are you going?’”看来,英语这话的“杀伤力”未必会比中文弱啊。
正确对待中西方文化交融的作文题目

正确对待中西方文化交融的作文题目英文回答:As a global citizen, I believe that it is important to approach the blending of Eastern and Western cultures with an open mind and a respectful attitude. The interaction and integration of different cultural traditions can lead to a richer and more diverse society.Firstly, it is crucial to appreciate and respect the unique qualities of both Eastern and Western cultures. Each culture has its own values, customs, and traditions that have been shaped by centuries of history. By understanding and valuing these differences, we can foster a sense of mutual respect and create a harmonious atmosphere for cultural exchange.For example, in Western culture, individualism and personal freedom are highly valued. On the other hand, Eastern cultures often emphasize collectivism and harmonywithin the community. By recognizing and appreciating these differences, we can learn from each other and find a balance between individual rights and social cohesion.Moreover, the exchange of ideas and practices between Eastern and Western cultures can lead to innovation and progress. When different perspectives and approaches come together, new solutions and insights can emerge. This is evident in fields such as technology, art, and cuisine, where the fusion of Eastern and Western influences has resulted in exciting developments.For instance, the popularity of fusion cuisine is a testament to the positive effects of cultural blending. Dishes that combine ingredients and cooking techniques from different cultures, such as sushi burritos or kimchi tacos, have gained popularity worldwide. These culinary creations not only offer a unique dining experience but also promote cultural understanding and appreciation.However, it is important to approach cultural blending with sensitivity and avoid cultural appropriation. Culturalappropriation occurs when elements of one culture are adopted by another culture without understanding or respecting their significance. It is essential to engage in cultural exchange in a respectful and informed manner, taking the time to learn about the cultural context and meaning behind certain practices or symbols.In conclusion, the blending of Eastern and Western cultures can be a positive and enriching experience when approached with respect and understanding. By appreciating the unique qualities of each culture, fostering innovation through exchange, and avoiding cultural appropriation, we can create a more inclusive and diverse society.中文回答:作为一个全球公民,我认为以开放的心态和尊重的态度对待中西方文化的融合至关重要。
中西文化的碰撞与融合的英语作文

中西文化的碰撞与融合的英语作文Title: The Collision and Fusion of Chinese and Western CulturesIn the tapestry of globalization, the intricate interplay between Chinese and Western cultures stands as a vibrant thread, weaving together traditions, beliefs, and innovations. This collision and fusion is not merely a historical phenomenon but an ongoing process that enriches our understanding of the world and ourselves.The Collision: A Clash of CivilizationsAt first glance, the encounter between Chinese and Western cultures appears as a clash of two distinct worlds. Chinese culture, rooted in millennia of Confucianism, Taoism, and Buddhism, emphasizes harmony with nature, respect for authority, and the collective over the individual. In contrast, Western culture, shaped by Christianity, the Enlightenment, and modernity, cherishes individualism, rationality, and scientific progress. These differing values and worldviews have led to misunderstandings and even conflicts, as each side seeks to uphold its traditions and way of life.The Fusion: A Harmonious BlendYet, amidst the apparent tensions, a profound fusion is taking place. As globalization accelerates, people from both cultures engage in dialogues, exchanges, and collaborations that transcend boundaries. Chinese cuisine, once confined within its borders, has become a global sensation, blending traditional flavors with Western ingredients and cooking techniques. Similarly, Western fashion, music, and film have infiltrated China, influencing local artists who create works that blend Eastern aesthetics with Western influences.More profoundly, the exchange of ideas fosters mutual understanding and appreciation. Chinese philosophers are studied in Western universities, while Western theories on democracy, human rights, and economics are debated and adapted in China. This intellectual cross-pollination promotes critical thinking and encourages societies to reflect on their own values and shortcomings.The Benefits and ChallengesThe collision and fusion of Chinese and Western cultures bring numerous benefits. It fosters creativity and innovation, as new ideas andperspectives emerge from the intersection of diverse traditions. It also promotes tolerance and empathy, as people learn to appreciate and respect cultural differences. However, this process is not without challenges. It requires open-mindedness, humility, and a willingness to engage in constructive dialogue. Misinterpretations, cultural appropriation, and power imbalances can threaten the harmony of this fusion.ConclusionIn conclusion, the collision and fusion of Chinese and Western cultures is a complex and dynamic process that enriches our global tapestry. It challenges us to reconcile differences, embrace diversity, and seek common ground. As we continue to navigate this intricate interplay, let us remember that true cultural harmony arises from mutual respect, understanding, and the courage to embrace change.Translation:中西文化的碰撞与融合在全球化的织锦中,中西文化的交织如同一根充满活力的线,将传统、信仰和创新紧密编织在一起。
酒令篇——中西合壁令

酒令篇——中西合壁令“中西合璧令”是一种充满异国情调的俗语酒令,它把洋里洋气的外国谚语与土生土长的中国俗语“合二为一”地作为令词进行游戏。
这种酒令最适宜在学过外语或喜爱外国文学者之间进行。
我们知道,无论是外国的谚语还是中国的俗语,它们都是运用了各种的表现方法和修辞手段,形成了语言精炼、意味深长、铭刻人心、脍灸人口等特点的。
然而也是由于各国的历史、风俗、习惯等各呈异趣,才产生了各自俗谚的鲜明的个性、风格。
今天,我们将两句含义相同,而风格迥异的中西俗谚,采撷一处,在席间以你一言我一语的方式行酒令“斗嘴”。
土洋结合、中西合璧,既和谐,又参差,煞是有趣。
例如起令者说了一句比喻宁可在小地方作主、不愿在大地方听命于人的中国俗语:“宁为鸡口,莫为牛后”;接下来就得再说一句意思与之相同或相近的外国谚语,如英国的“宁为驴头,不为马尾”或“宁做自由民的首领,不做绅士的随从”等。
如果彼此能用外语交谈的话,还可在说外国谚语时,先用外语口述一下,尔后用汉语译出,这样能使这个游戏更具“洋”味,倘若敬罚之酒能以“香槟”、“白兰地”、“威士忌”等充任的话,一定会更富魅力,令参加者醉心。
虽然这酒令名之“中西合璧”,其实也适用于东方各国俗谚,如果席间酒友有熟谙日文者,不妨用日本谚语应令,也可用印度俗语参赛,使这个酒令能让在座者领略到异域语言的风味。
[令例1]起令者:今天我起一个中外俗谚合二而一的“中西合璧令”,必须先说一句中国俗谚,再说一句与它同义或近义的外国俗语(不限国家),能说外语的可先用外语说一下,不能说的可免说外语,如不能完成者看罚“威士忌”一小杯。
我这一令是:“石头朝山上搬”(中国俗语,意为多此一举);“Pepper to h industan——:往印度运胡椒”(英国谚语)。
请各位应令。
应令者:①“好死不如赖活” (中国)“松树在斧子砍到根上的时候,真恨自己不是灌木” (英国)②“一钱逼死英雄汉” (中国)“在紧要关头,一便士可顶一镑” (英国)③“看人挑担不吃力” (中国)“朋友的不幸好忍受” (英国)④“一颗老鼠屎,带坏一锅粥”(中国)“一滴毒药坏一桶酒” (英国)⑤“一山不能容二虎” (中国)“一棵樱桃树容不下两只鸟” (英国)⑥“一年之计在于春,一日之计在于晨” (中国)“在一周中星期一是关键的一天” (英国)⑦“马善被人骑,人善被人欺” (中国)“篱笆哪里矮,人从哪里过” (英国)⑧“知人知面不知心” (中国)“人心像一面神秘的镜子” (英国)⑨“胜者为王,败者为寇” (中国)“输的人总是错的” (英国)⑩“吃白食不要嫌咸淡” (中国)“对别人送的马不要看马齿” (英国)“一个巴掌拍不响” (中国)“要有两个拳头才能打起架来” (英国)“勤是摇钱树,俭是聚宝盆” (中国)“勤劳是好运的右手,节俭是好运的左手” (英国)。
内外兼修,华而不实英语作文

内外兼修,华而不实英语作文Substance and Style: A Holistic Approach to Personal Development.In the realm of personal growth and fulfillment, the adage "beauty is only skin deep" rings true, highlighting the importance of cultivating both inner substance and outward appearance. The pursuit of a well-rounded existence encompasses not only the development of a virtuous character and intellectual prowess but also the maintenance of a presentable and polished demeanor.The concept of "substance" refers to the qualities that define an individual's intrinsic worth, such as integrity, compassion, humility, and a thirst for knowledge. These virtues form the foundation of a meaningful and fulfilling life, enabling individuals to navigate the complexities of human existence with grace and purpose.Integrity, the bedrock of substance, is the unwaveringadherence to moral principles, regardless of personal or societal pressures. It encompasses honesty, trustworthiness, and a commitment to acting in accordance with one's beliefs, even when faced with adversity. Integrity builds trust and fosters genuine relationships, laying the groundwork for a life lived in accordance with one's values.Compassion, the hallmark of empathy, is the ability to understand and share the feelings of others, especially those who are suffering. It motivates individuals to extend a helping hand to those in need, promoting kindness, understanding, and a sense of community. Compassion fosters a sense of belonging and interconnectedness, enriching both the lives of those who give and those who receive.Humility, the antidote to arrogance, is the recognition and acceptance of one's own limitations and imperfections.It allows individuals to remain grounded, open to learning, and appreciative of the contributions of others. Humility promotes a sense of balance and perspective, enabling individuals to approach life with a healthy dose of realism and self-awareness.Intellectually, a pursuit of substance involves the cultivation of curiosity, critical thinking, and a lifelong thirst for knowledge. Education, both formal and informal, plays a crucial role in this process, providing individuals with the tools and perspectives to understand the world around them. By engaging in intellectual pursuits, individuals expand their horizons, develop a nuanced understanding of complex issues, and enhance their problem-solving abilities.In addition to cultivating substance, individuals should also strive to maintain a presentable and polished demeanor, often referred to as "style." Style encompasses the way in which one presents oneself to the world, through appearance, grooming, and social graces. While substance is undoubtedly of paramount importance, style can play a significant role in making a positive first impression and conveying a sense of professionalism and confidence.Appearance, while not a substitute for substance, can nonetheless contribute to an individual's overall presenceand credibility. A well-groomed and polished appearance conveys a sense of respect for oneself and others,fostering a positive and professional image. It demonstrates attention to detail and a commitment to maintaining a certain standard of self-presentation.Grooming, an essential aspect of style, includes proper hygiene, skincare, and appropriate attire. By investing time and effort in personal grooming, individuals not only enhance their physical appearance but also project an image of self-care and self-respect. It conveys a sense of personal pride and a willingness to present oneself in the best possible light.Social graces, the unwritten rules of polite society, play a vital role in maintaining a positive and harmonious social environment. These conventions include proper etiquette, respectful communication, and a general awareness of social norms. By observing social graces, individuals demonstrate respect for others, promote a sense of belonging, and create a positive and welcoming atmosphere.The pursuit of substance and style is not mutually exclusive; in fact, they complement each other to create a well-rounded and multifaceted individual. By cultivating inner virtues and qualities while maintaining a presentable exterior, individuals can achieve a holistic approach to personal development that encompasses both the intrinsic and extrinsic aspects of being human.In conclusion, the simultaneous pursuit of substance and style is essential for achieving a fulfilling and well-rounded life. By developing a strong moral compass, nurturing empathy and humility, and engaging inintellectual pursuits, individuals can cultivate a rich and meaningful inner life. By maintaining a presentable and polished demeanor, including appropriate appearance, grooming, and social graces, they can enhance their outward presence and convey a sense of professionalism and confidence. By embracing this holistic approach,individuals can create a harmonious and integrated selfthat is both inwardly substantial and outwardly polished, enabling them to navigate the complexities of life withgrace, purpose, and a positive impact on the world around them.。
中西合璧,博古通今

中西合璧,博古通今中西合璧,博古通今是一个涵盖了中西文化交流和融合的概念。
中西文化源远流长,各自有着独特的传统和价值观念,但在历史长河中,两种文化却始终在一定程度上相互影响、融合和交流。
而“博古通今”,则是指对古代文化的广泛了解和传承,同时又能与当代文化相融合,使其在今天焕发新的生机。
这种理念是一种对传统文化施加现代活力的一种方式。
中西文化的交汇融合可以追溯到汉朝时期,当时丝绸之路的贸易使得中西文化开始进行交流。
随后隋唐时期,西方的佛教艺术和西方文化的传播使得两种文化开始有了初步的融合。
而在宋元明清四个朝代时期,古代中国的科技、文化和艺术更是在西方社会产生了深远的影响。
如伊斯兰教传入中国之后在中国的传播与发展,还有中国的汉字、绘画、茶道、书法等在西方社会的广泛传播。
这些都是两种文化融合的明证。
而在18世纪末19世纪初,中国的战争与外国的入侵让中国意识到自己与西方社会的巨大差距。
这一时期的新文化运动使得中国开始反思自己的传统文化并开始吸收西方的文化以提升自己。
这一时期的中西文化融合加速了。
新诗运动、白话文运动、新文学运动、新艺术运动和新教育运动等不断涌现。
这些运动推动了中国近代文学艺术的新生,同时也在一定程度上提高了中国传统文化在现代的传承和发展。
西方文化对中国的影响也促进了中国现代化的进程。
工业革命、资本主义的产生和发展、科学的进步以及现代化的意识形态等都在一定程度上影响了中国的社会风俗、文化观念和思想观念。
民主自由、科学精神、普及教育和现代法律制度等都开始影响到中国社会的发展。
这种西方文化的跨文化传播促进了中国社会传统文化的现代转化。
在今天,中西文化在全球范围内的交流和融合更加密切。
全球化的背景下,中西文化开始相互传播、相互影响。
特别是在中国对外开放的政策下,西方文化开始大规模地融入中国,在各个领域产生了无法估量的影响。
从文学艺术、科技教育、饮食习俗、时尚娱乐等方面都受到了西方文化的影响。
中国社会也在不断地向世界分享自己的文化成果,中华文化在海外的影响也逐渐增加。
兼容并包,中西合璧节日作文

兼容并包,中西合璧节日作文这几天,我们游览了不少中国的山水风景,踏过了许多中国的名胜古迹,走进了中国的寻常人家,欣赏了中华文化的多元魅力,品味了走向世界的中国元素,并与国际友人分享了各自的爱好,建立了深厚的友谊。
这些成果是多种文化交流互鉴的结果。
正是这样的文明互鉴,兼容并包,铸就了源远流长、博大精深的中华文化,而中华文化也将通过文化交流走向世界。
中华文化的包容性是其博大精深的重要原因,人们通过文化交流,吸收外来文化的有益成果,丰富了中华文化的具体内涵。
在我们参观莫高窟时,发现莫高窟的壁画与彩塑存在除中华文化外的多种文明的影子。
不同风格的壁画与独特的文字符号是中外文化交流的结果,体现了文化碰撞之美。
这样充满魅力的中华文化,是文明互鉴、兼容并包的成果。
文化交流,让中华文化走向世界,促进世界文化更加繁荣。
中华文明是世界上唯一一个从未中断并绵延至今的文明。
在这个富有文化内涵与文化要素的文明中,许多独特的文化财富吸引了世界各地文化学者的目光。
北京故宫博物院以其宏伟的皇家建筑与珍藏的珍贵文物成为世界时尚艺术的流行素材与灵感来源——中国风已然刮向了世界。
除了越来越常见的外国人过中国节日外,还有融入中国元素的世界服装展以及丝绸之路的再次复兴,都是中华文化走向世界的深刻体现。
在这一过程中,西方文明借鉴中华文化成果,不仅提升了中华文化的世界影响力,更有利于世界文化的繁荣进步。
文化交流其实也存在于我们日常生活的一点一滴中。
在这次游学活动中,大家来自世界不同地区,国籍各不相同,但一些生活习惯与爱好却存在相似之处。
比如住在我家的外国友人,和我一样喜欢打篮球,看过相同风格的书,很多想法一拍即合。
这得益于世界各国日益密切的经济文化交流,让我们体会到沟通的美好,让我们跨越国界,建立了深厚的友谊。
中外文化交流既丰富了中华文化,也促进了世界文化的繁荣。
在这中华文化与世界文化深入交流互鉴的时候,我们應该以更加包容开放、平等谦虚的心态对待外来文化,做中华文化交流的使者,推动中华文化的发展。
中西合璧,博古通今

中西合璧,博古通今中西合璧,博古通今,是指中西文化相互交融,相互影响,形成一种新的文化模式。
中西文化各自有其悠久的历史和源远流长的传统,而中西文化的交流互动也由来已久。
在这种文化融合中,我们可以看到古代与现代的对话,传统与现代的交融,东方与西方的碰撞,形成了新的文化形态,让我们更加丰富多彩地理解世界和人类历史。
中西文化的交融可以追溯至2000多年前的汉朝。
当时,丝绸之路带来了西方希腊罗马的文化和艺术,对中国的思想、学术和艺术产生了深远影响。
而在东汉时期,佛教也从印度传入中国,改变了中国的宗教和哲学思想。
在此后的魏晋南北朝和隋唐时期,中国的佛教、道教与印度文化、西域文化、高昌文化等互相融合,形成了充满异域风情的文化。
在宋明清时期,中国的文化也受到了西方基督教文化的影响。
随着西方文化的逐渐传入,中国也开始接纳西方的科学、哲学和制度,并进行吸收和转化,形成了独特的文化特色。
如今,中西文化交流依然是当前的热点话题。
特别是在当今全球化的背景下,中西文化交流更加频繁深入。
中西文化的交融既是文化的交流互动,又是文化的对话交融。
这种交流互动让我们向世界各地都可以看到中西文化在多个领域的相互影响和相互拓展。
在科学技术领域,中西文化的交融也是显而易见的。
中国古代的四大发明——造纸术、印刷术、火药和指南针等,对世界文明的发展做出了重要贡献。
西方科学也在中国传入,对中国的科技、医学、数学等产生了深远影响。
特别是在近现代,西方科学技术的传入和教育体系的改革,极大地促进了中国的科学技术的发展。
现在,中西科技的交流合作更是日益密切,双方不断在高新技术、医学健康、环境保护、农业科技等领域进行合作互通,使得中西文化得以更好地结合和发展。
在文学与艺术领域,中西文化的融合也呈现出多姿多彩的现象。
中国古代的文学经典例如《诗经》、《论语》、《红楼梦》等对西方文学产生了深远的影响。
而西方的文学名著如《《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》等作品,也在中国产生了深远的影响。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中西合壁?不伦不类?
中西合壁?不伦不类?
——作文中使用外语面面观在中学生的作文中,常常可以见到外语单词或句子的影子。
这只是最近几年才出现的现象。
作文中使用外语好不好?到底应该以什么样的心态看待这种现象呢?
一、老师反对没商量
中学生作文中可不可以用外语词汇?这个问题交给中学生回答,肯定者多,反对者少。
因为他们经常学外语用外语,写作时遇到用汉语表达不出或表达不便的意思,借用外语,文思不至于停滞,能较从容地写好文章。
但教师们怎么看呢?尤其是阅卷老师怎么看呢?我多次参加中学生作文阅卷工作,接触到本校外校本县外县的老师,大家均对此持否定态度。
据参加高考作文阅卷的老师说,高考评卷对此也是不以为然。
语文老师认为,这种作文的毛病有以下四个方面:一、使用外文一定程度上反映出该学生汉语学得不好,中文水平太低,词汇储备不丰富,不能用合适的字眼准确清楚的表达,“临时抱佛脚”,勉强借用来凑数。
二、写作态度不够严肃,文章作风轻浮,用外文有“扮酷”的嫌疑。
就好像中学生吸烟强装成熟的心理一样,是在张扬所谓的“个性化”的“浪漫潇洒的情调”。
就像在偏僻的乡村农人的羡慕的眼光中打手机,演一个另类的形象罢了。
三、思想不够端正,对母语缺乏应有的尊重,对祖国语言的感情不深厚,热爱更是谈不上。
如果说的严肃一些,就是不忠诚。
四、外在形式上不伦不类,有“买办”的嘴脸。
中文里搀杂外文,仿佛穿旗袍拿手杖,或者穿中山装戴牛仔帽一般,着实污染眼目,淆乱视听。
因此,对此类文章,中学语文教师十有八九是排斥、蔑视、歧视乃至敌视的,而赞同、首肯、默许、容忍的寥寥。
于是,在赋分时,潜意识里总是要打击一番,单凭“语言通顺准确”这一把尚方宝剑就让你吃不消,给你一个“终生难忘的教训”。
老师的想法做法可以理解。
语文教师肩负着传播民族文化和传授祖国语言的两副重担,一方面代圣人传道——传儒家之道,做优秀文化的使者,另一方面为纯洁美化汉民族语言而倾尽毕生心血。
他们热爱神圣的教育事业,积极维护汉文化的权威,精神是可贵的。
设身处地的想一想,谁做语文老师会容忍外语肆意侵犯中国文明的领地呢?同样,外语作文中使用汉语,外语老师也无法容忍,这是职业使然。
那么,从考试角度来说,为学生切身利益着想,外语还是不用为好,以免撞上电,闯入雷区,弄得焦头烂额,叫苦不迭,后悔莫及。
二、很想为他们鸣冤
但我还是想替这些孩子鸣一番冤,叫几声屈。
为什么呢?
首先,作文是用语言表情达意的,而语言是工具,不管用什么样的语言,只要把心里话说出来,让读者明白就成,只要不是张冠李戴,何必斤斤计较,大加砍伐呢?
其次,世界性的语言融合是历史发展的必然趋势。
语言上互相学习借鉴,为本民族语言注入了鲜活的血液,人类文明园地里因此开出了多少奇葩!语言的交融,有的是光辉灿烂的前景。
上个世纪出现的洋泾浜语,没有人说那是鸟语;十里洋场中人,以土洋结合的口语为时髦;亭子间里弄文学的现代作家们,在他们的作品里不知镶嵌了多少外语词汇!现在,幼儿也开始学习外语了,这是可喜的现象。
他们开始用双语与家长交谈,思维并没有混乱,相反,口齿更加伶俐了!有儿童教育专家讲,儿童生活在多种语言并用的地方,学习效果更好。
我们不由得羡慕起东南亚的国家来,那里学习语言的环境比我们的好啊。
文学作品并不因中西兼用而失去艺术魅力,被受众拒之于千里之外。
有许多流传很广的作品并不避讳使用外语。
刘欢演唱的《北京人在纽约》,中西合璧,天衣无缝,久唱不衰;韩磊演唱的《不见不散》、《我的野蛮女友》中英、中韩结合,大家也都很喜欢嘛!鲁迅在《从百草园到三味书屋》里写对百草园的无限依恋:“Ade,我的蟋蟀们!”“Ade,我的覆盆子们和木莲们!”情之所至,感人至深,毫无做作之嫌。
他用的是德文,如果换成“唉!”“唉呀!”“呜呼!”好不好?太直白,太古板,都不如德文Ade的咏叹意味来得悠长。
郁达夫在《故都的秋》里评秋论秋时大大方方地用了较冷僻的anthology,用我们评卷老师的眼光审视,怕是无聊透顶的。
余光中在《莲恋莲》中说西方玫瑰的特点是热情爽朗:“Don’t stare at me!”若翻译过来就是:“别盯着我看!”读者是好明白了,但是不是带刺的玫瑰味淡了些呢?不然,余先生何苦用原文来表达呢?郭沫若在他的《给日本女郎》里不说“再见”,却用“沙扬娜拉”,日本女郎的温柔形象可以想见得到。
作者这样写,营造了与日本女郎分别的情景氛围,恐怕更合乎诗歌的题材、合乎所赠予的对象吧?
这里,有必要提及《傅雷家书》中的语言。
著名翻译家傅雷写作的语言精湛流畅,可在他的家书中,使用外语的地方却有七八百处之多。
这其中,有英文、法文、意大利文,有单词,有短语,还有长句。
他一向为人严谨认真,写作一丝不苟,为何非用外文呢?原因是傅雷外文程度极佳,思维之时,许多事物,往往在不知不觉间,首先以外语形式涌现脑际,信手拈来,自自然然流露于字里行间
了。
他执笔写家书时,常常思潮澎湃,感情洋溢,下笔如行云流水,自然奔放,不像翻译名著时字斟句酌,推敲再三,所以用起外文字句来,也是依情顺势而出。
这些镶嵌在中文里的外文字句,多半用外文写来快捷方便,用中文不容易直接表达或者表达出来别扭累赘。
(金圣华女士语)
金圣华女士在翻译《家书》中的外文时,曾遇到一处涉及到傅雷为父的自尊的问题。
当年大陆上粮食奇缺,做父亲的不得不要求儿子从国外寄回日常生活所需的牛油、烟草等物品,可是又于心不忍,生怕增加儿子的负担。
于是,做母亲的在给儿子的信里写道:“(傅雷)每次order食物,心里矛盾百出……”这个order简单地译为“订购”或者含糊地译为“要求”都不妥,金女士只好借古文造“嘱寄”一词,才较真实地反映了傅雷的心情。
多亏金女士翻译功夫高妙,要不然,翻遍词典也难找到一个恰当的词语!
外文有外文的好处。
中文里的有些意思用外文表达显得委婉确切一些。
比如,书信的抬头若用“亲爱的**”,那必定是在情人或者好友之间,用于别人就显得不合适了,人家会以为你发神经呢,可用外文就大方而且亲切了。
《围城》里苏文纨要求方鸿渐吻她,用的是外语,显然要含蓄多了。
外文能营造一种情境,或高雅如钢琴,或新鲜如小号,或热闹如架子鼓,或浪漫如萨克司,或俏皮如木琴,欢快如俄罗斯民间舞蹈。
读者睹文联想,很容易在潜意识里置身于另一个世界另一种氛围中,体会特殊的感情,特殊的情调。
正因为这样,语言大师们灵活驾驭,创造性地开辟了中西语言和谐相处、共同构建名篇佳作的道路,也为我们嵌用外文提供了依据,我们可以理直气壮地鸣冤叫屈了。
的确,只要用的巧,用的妙,用的恰到好处,有何不可呢?用的好,就像王府井添了麦当劳,上海港有了Apec一样,珠联璧合,熠熠生辉。
三、期待和谐的二重奏
当然,这对学生和老师都提出了更高的要求。
学生必须对自己外语水平有清醒的认识。
外语水平高的学生能灵活运用,不致于用的蹩脚,否则,滑稽古怪,贻笑大方,也亵渎了祖国的语言。
诸如Teacher 张、mumi 、dadi之类语言,或调侃戏谑,油腔滑调,或嗲声嗲气,奶油味十足,与中国文化的厚重朴实的大雅格格不入,不用为好。
作为语文老师,一方面,要不断提高自身的外语水平,使自己成为学贯中西的大家。
另一方面,要有博大的胸怀,不要对中学生作文里的外文一棍子打死,使之“永世不得翻身”。
其实,这种语言吃不了中文,它变不了中文的颜色,改不了中文的姓氏,动摇不了中文的根基。
如果每个语文老师都以宽容的心态对待这种语言,也许是对中学生个性思维的一种解放吧!说不定,这一放手,不知救活了多少语言大师呢!一粲。