Bimco Bareboat Charter 2001(光船租赁BIMCO合同范本)

合集下载

Bimco标准船舶管理合同(新版)

Bimco标准船舶管理合同(新版)

F i r s t p u b l i s h e d 1988. R e v i s e d 1998 a n d 2009.C o p y r i g h t , p u b l i s h e d b y B I M C O , C o p e n h a g e n conti(continued>It is mutually agreed between the party stated in Box 3 and the party stated in Box 4 that this Agreement consisting of PART l and PART llas well as Annexes “A” (Details of Vessel or Vessels>, “B” (Details of Crew>, “C” (Budget>, “D” (Associated Vessels> and “E” (Fee Sch edule>attached hereto, shall be performed subject to the conditions contained herein. In the event of a conflict of conditions, the provisions of PARTl and Annexes “A”, “B”, “C”, “D” and “E” shall prevail over those of PART ll to the extent of such conflict but no further.(当发生冲突时,PATE 1和附件A-E 地条款优先于PART II>SHIPMAN 2009In this Agreement save where the context otherwise requires, the following words and expressions shall havethe meanings hereby assigned to them: 在本协议中,除文义另有所指外,下列词汇及词语具有本文所赋予地含义“Company” (with reference to the ISM Code and the ISPS Code> means the organization identified in Box 5or any replacement organization appointed by the Owners from time to time (see Sub-clauses 9(b>(i> or 9(c>(ii>, whichever is applicable>.“Crew” means the personnel of the numbers, rank and nationality specified in Annex “B” hereto.“Crew Insurances” means insurance of liabilities in respect of crew risks which shall include but not be limitedto death, permanent disability, sickness, injury, repatriation, shipwreck unemployment indemnity and lossof personal effects (see Sub-clause 5(b> (Crew Insurances> and Clause 7 (Insurance Arrangements> andClause 10 (Insurance Policies> and Boxes 10 and 11>.“船员保险”意味着船员地风险,包括但不限于:死亡、永久伤残、疾病、伤害、遣返、船舶灭失补偿和个人财务损失等“Crew Support Costs” means all expenses of a general nature which are not particularly referable to anyindividual vessel for the time being managed by the Managers and which are incurred by the Managers for thepurpose of providing an efficient and economic management service and, without prejudice to the generalityof the foregoing, shall include the cost of crew standby pay, training schemes for officers and ratings, cadettraining schemes, sick pay, study pay, recruitment and interviews. 船员支持费用指管理人就提供高效率及合乎经济原则地管理服务而引致地所有一般开支,但未能清楚分摊至管理人当时所管理地任何个别船舶.在不损害前述规定地一般性地原则下,有关开支包括候命船员薪金、高级船员和普通船员培训计划、见习船员培训计划、病假薪金、进修假期薪金、招聘及面试成 本“Flag State” means the State whose flag the Vessel is flying.“ISM Code” means the International Management Code for the Safe Ope ration of Ships and for PollutionPrevention and any amendment thereto or substitution therefor.“ISPS Code” means the International Code for the Security of Ships and Port Facilities and the relevantamendments to Chapter XI of SOLAS and any amendment thereto or substitution therefor. “Managers” means the party identified in Box 4.“Management Services” means the services specified in SECTION 2 - Services (Clauses 4 through 7> asindicated affirmatively in Boxes 6 through 8, 10 and 11, and all other functions performed by the Managersunder the terms of this Agreement. “Owners” means the party identified in Box 3.“Severance Costs” means the costs which are legally required to be paid to the Crew as a result of the1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32earlytermination of any contracts for service on the Vessel."指雇主因提前终止于船舶上服务地雇用合约而须依法支付予船员或就船员所支付地费用.“SMS” means the Safety Management System (as defined by the ISM Code>.“STCW 95” means the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeepingfor Seafarers, 1978, as amended in 1995 and any amendment thereto or substitution therefor.“Vessel” means the vessel or vessels details of which are set out in Annex “A” attached hereto.2. Commencement and AppointmentWith effect from the date stated in Box 2 for the commencement of the Management Services and continuingunless and until terminated as provided herein, the Owners hereby appoint the Managers and the Managershereby agree to act as the Managers of the Vessel in respect of the Management Services.自PART1第二栏载明地日期起直到本协议终止时,船东在此指定管理公司,并且管理公司在此同意作为船舶地管理公司.3. Authority of the ManagersSubject to the terms and conditions herein provided, during the period of this Agreement the Managers shallcarry out the Management Services in respect of the Vessel as agents for and on behalf of the Owners.TheManagers shall have authority to take such actions as they may from time to time in their absolute discretionconsider to be necessary to enable them to perform the Management Services in accordance with soundship management practice, including but not limited to compliance with all relevant rules and regulations.在本协议所载条款及条件地规限下,在本协议期间,管理人须以船东代理人地身分代表船东执行船舶地管理服务.管理人有权采取他们不时全权酌情认为必要地有关行动,以便按照有效地船舶管理实务履行本协议.PART IISHIPMAN 2009(only applicable if agreed according to Box 6>.The Managers shall provide technical management which includes, but is not limited to, the followingservices:(a> ensuring that the Vessel complies with the requirements of the law of the Flag State。

中英文Bimco标准船舶管理协议-_Shipman2009综述

中英文Bimco标准船舶管理协议-_Shipman2009综述

訂修年九零零 二和年八九九一,行發次首年八八九一發刊会员委事海际国海的罗波由,有所權版It is mutually agreed between the party stated in Box 3 and the party stated in Box 4 that this Agreement consisting of PART l and PART II as well asAnn exes “ A ” (Details of Vessel or Vessels), “ B (Details of Crew), “ C ” (Budget), “ D ” (Associated Vessels) ate) attached hE^retoFeeOBldh e du performed subject to the con diti on s contained here in. In the event of a con flict of con diti ons, the provisi ons of PART l and Ann exes “ A , “ B , “ C ” shall prevail over those of PART ll to the extent of such conflict but no further.第3和第4栏所载订约方達成以下共識,本协议包含第一和第二部分以及本协议随附的附件 “A”船舶详情)、“B 船(员详情)、“C'预算)及“D'相关船舶),以及E”(費用表);雙方必须遵照当中所载条文履行。

如若本協議当中所载条文产生冲突,仅就产生冲突的條文而言,第一部分及附件“A “ B ” “C “ D 及E”的条文将優先於第二部分的条文。

波羅的海和國際海事委員會(BIMCO)標準船舶管理協定-編號:“ SHIPMAN2O09附件“A'船舶詳情)協議日期:參看協議第一部分第1欄船舶名稱:WH281船舶詳情:船舶類型IMO編號建造年份總噸位淨噸位載重噸船旗波羅的海和國際海事委員會 (BIMCO )標準船舶管理協定 -編號:“ SHIPMAN 200”附件“ B'船員詳情)職級 船長 輪機長 大副 大管 電機師 二副 二管 三副 三管 電機員 水手長 銅匠 大廚 幹練水手 加油 水手總人數:人 附件“ C'預算)協議日期 : 參看協議第一部分第 1欄管理人預算由本協定起始日期(請參看協議第一部分第二欄)起生效:船員工資-USD/天 訓練費用- 物料-協議日期 船員詳情參看協議第一部分第 1欄參看如下船員名單1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1國籍波羅的海和國際海事委員會(BIMCO)標準船舶管理協定-編號:“ SHIPMAN2O09配件-滑油-修理費-保險費-一般費用-合計- USD/天管理費-USD/天總計- USD/天標準船舶管理協定 -編號:“ SHIPMAN 200”附件“D'相關船舶)相關船舶詳情注:協定雙方應注意, 協議日期一旦填寫本附件 “D ;雙方將受本協議第 22條第(b )(i )款條文的限制 參看協議第一部分第 1欄無八、、標準船舶管理協定 -編號:“ SHIPMAN 200” 附件“ E費用表)無八、、第二部分"SHIPMAN 2009"標準船舶管理協定第一節-合同基礎1. 定義In this Agreeme nt save where the con text otherwise requires, the followi ng words and expressi ons shall have the meaningshereby assig ned to them:在本協議中,除文中另有所指外,下列詞語具有本文所賦予的含義。

波罗的海国际海事公会(BIMCO)《标准新造船合同+》研究报告

波罗的海国际海事公会(BIMCO)《标准新造船合同+》研究报告

波罗的海国际海事公会(BIMCO)《标准新造船合同》研究报告背景介绍:《标准新造船合同》(Standard Newbuilding Contract, 简称NEWBUILDCON)由波罗的海国际海事公会(BIMCO)历经两年的制订工作后于2007年6月首次在香港推出,此后BIMCO投入了大量的精力在世界各地包括中国在内对该标准合同文本进行市场开发和推广。

该标准合同出台的背景是,BIMCO认为依照目前船舶建造市场较为通用的格式合同,船厂的话语权多于船东,这导致船东和船厂的权利和义务不对等,因此要起草一份新的能在全球通用的标准造船合同,在寻求合同各方权利和义务平衡的基础上,为订约各方提供一份理想的订约清单,确保无论最终达成的协议如何,所有造船合同所要求的关键条款都已包含在内。

在BIMCO 的组织下,NEWBUILDCON的起草小组中汇聚了法律专家和船东代表等,然而却没有一位来自船厂的代表。

在此背景下,最终所确定的NEWBUILDCON的正式文本中多处体现了提高建造标准、加大建造成本和增加船厂风险等方面的倾向,从而被普遍认为是偏向于保护船东利益而对船厂不利的格式合同。

无论船厂是否愿意,以NEWBUILDCON为基础订立造船合同在一定程度上已是不可避免的趋势。

一方面欧洲船东方面已开始逐步接受NEWBUILDCON, 从有关报道来看,自2008年以来已有不少欧洲船东要求其新造船项目应在NEWBUILDCON的基础上展开谈判,而且目前已经有中国的船厂开始接受用NEWBUILDCON;另一方面NEWBUILDCON作为BIMCO耗时两年,经过无数次大大小小的研讨方打造而成的作品,其条文本身也的确有创新和先进之处,能够为造船合同的谈判提供一个方便快捷、内容全面的平台。

据称,目前国际海运和相关行业中近四分之三的合同采用BIMCO制订的标准合同的和条款,BIMCO 制订标准合同的水平及被认可度由此可见一斑。

尽管看起来NEWBUILDCON对船厂有诸多不利之处,但船厂也没有必要将这些问题看得过于严重,毕竟NEWBUILDCON 提供的只是一个双方协商合同条款的平台,具体的内容如何修改仍然是取决于合同双方的谈判力量、地位和知识水平等等。

航运英文缩写术语

航运英文缩写术语

商务英语航运术语缩写大全conbill conference bill of lading 公会提单congen conference genbill eral cargo bill of lading 公会杂货提单consec consecutive 连续的cont continent of europe 欧洲大陆co-op co-operation 合作corp. corporation 公司cosco china ocean shipping company 中国远洋公司costaco china ocean shipping tally company 中国外轮理货公司c/p charter party 租船合同c. p.d. charterers pay dues 租船人负担税捐cpt carriage paid to 货价加付至指定目的地的运费cqd customary quick despatch 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费c. r. current rate 现行费率c. t. l. constructive total loss 推定全损c. t. l. o. constructive total loss only 仅承保推定全损ctr contract 合同cub cubic 立方cud could 能、可(过去式)cuft cubic feet 立方英尺cum cubic meter 立方米cy container yard 集装箱码堆场d/a direct additional 直航附加费d/a documents against acceptance 承兑交单daf delivered at frontier 边境指定地点交货价d/c deviation clause 绕航和条款dd dated 日期d/d delivered at docks 码头交货d/d demand draft 汇票、银行汇票d/d days after date 到期后······日d. d. o dlspatch dicharging only 仅在卸货时计算速遣费ddp delivered duty paid 目的地约定地点交货(完税后)价ddu delivered duty unpaid 目的地约定地点交货(未完税)价del delivery 交船(期),交货dem demurrage 滞期费dep departure (船舶)离港dept departure (船舶)离港dept department 处、部(门)deq delivered ex quay 目的港码头交货价des delivered ex ship 目的港船上交货价desp despatch money 速遣费dest destination 目的地(港)df dead freight 空船费ryt with reference to your telex 参阅贵方电传sb safe berth 安全泊位s·c· salvage charges 救助费用s.d. short delivery 短卸sec second 秒sf safe factor 安全系数s/f stowage factor 积载因素shex sundays, holldays excepted 星期日和节假日除外shinc sundays, holidays included 星期日和节假日包括在内shpr shipper 托运人,发货人sinochart china national chartering corporation 中国租船公司sino-trans china national foreign trade transportation corporation 中国对外贸易运输总公司s.l. salvage loss 救助损失s/l.c. sue and labour clause 损害防止条款s/n shipping note 装船通知单snp sales and purchase 销售买卖部s/o shipping order 装货单,关单,下货纸s.o. senior officer 高级船员s.o.l shipowner's liability 船舶所有人的责任义务sp spring tide 大潮sp safe port 安全港s/p stowage plan,cargo plan 货物积载图,船图s.r.d. steamer pays dues 船方负担税金spec. specifications 规格,说明书spsb safe port and safe berth 安全港口,安全泊位sr sign and release 签发和放行srcc strike , riots and civil commotion 罢工,暴乱,内哄(险)ss steam ship 蒸汽机船s.s. suez surcharge 苏伊士运河附加费s/t short ton 短吨(约等于0.907公吨)subs substitute 代替surch surcharge 附加费s/w shipper's weights 发货人提供的重量swad salt water arrival draft 抵港海水吃水swdft salt water draft 海(咸)水吃水t/a transhipment additional 转船附加费tb to be 将要tbn to be nominated 待派船,待指定tc type cranes 单杆吊(船舶呆杆类型)t/c time charter 期租t.c.t. time charter on trip basis 航次期租船td type derricks 双杆吊(船吊类型)td time of departure 开航时间t. d. tweendeck 二层柜tdy today 今天temp temporary 临时的teu twenty equivalent unit 20英尺标准集装箱tks thanks 感谢t.l. total loss 全损t.l.o. total loss only 仅保全损tlx telex 电传t.p.cm. tons per cen(tpc) timeter 每厘米吃水吨数t.p.i tons per inch 每一英寸吃水吨数tpnd theft,pilferage and nondelivery 偷盗和提货不着(险)t/s transhipment surcharge 转船附加费t/s tanker ship 油轮t/t turbine tankfr 蜗轮机油轮tv tanker vessel 油轮u you 你,你们ud upper deck 上甲板ulcc ultra-large crude carrier 特大型油轮ult ultimo, last month,ultimate 上月的,最后的utd upper tweendeck 三层的uu unless used 除非使用v voyage 航程,航次v/c voyage charter 程租船vlbc very large bulk carrier 大型散装船vlcc very large crude oil carrier 巨型油轮v.o.p. value as in original policy 价值如原保险单所载voy voyage 航程、航次vsl vessel 船舶w gross weight 运价标记,按货物毛重计算运价wa with particular average 水渍险w.b.s. without benefit of salvage 无救助利益wccon whether customs clearance or not 不管通关与否w.g. weight guarantee 保证重量whf wharf 码头wibon whether in berth or not (船舶)不管靠泊与否wiccon whether in cus toms clearance or not (船舶)不管通关与否wifpon whether in free pratique or not (船舶)不管检疫与否wipon whether in port or not (船舶)不管抵港与否wkg working 正在做wl water line 水线w/m gross wight or measurement 运价标记,按货物的毛重与体积分别计算, 按高者收费wog without guarantee 没有保证w.p. weather permits 如果气候条件许可wpa with particular average 水渍险wrting we ( i ) shall write to you about it alter 详情函告w.r.o. war risks only 仅保战争险wton weight ton 重量吨wts working time saved 节省的工作时间wtsbends working time saved at both ends 装卸港均以节省的工作时间计算(速遣费)ww warehouse to warehouse (clause)仓至仓条款(保险)wwd weather working day 晴天工作日wwdshex weather working day sundays,holidays excepted 晴天工作日,星期日和节假日除外wwdsh weather workinc ing day sundays,holidays included 晴天工作日,星期日和节假日包括在内yar york-antwerp rules 约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)yc your cable 你的电报ylet your letter 你的信yr. your 你的yr year 年ytlx your telex 你的电传aa always afloat 经常漂浮aa always accessible 经常进入aa average adjusters 海损理算师aar against all risks 承保一切险ab able bodied seamen 一级水手ab average bond 海损分担证书a/b aktiebolaget (瑞典)股份公司a/b abean 正横abs american bureau of shipping 美国船级协会abt about 大约abb abbreviation 缩略语a/c,acct account 帐目ac alter couse 改变航向ac account current 活期存款,来往帐户ac alernating current 交流电acc accepted; acceptance 接受,同意acc.l accommodation ladder 舷梯a.&c.p. anchor & chains proved 锚及锚链试验合格acv air cushion vehicle 气垫船acdgly accordingly 遵照ad anno domini 公元后ad after draft 后吃水add address 地址addcom address commission 租船佣金adf automatic direction finder 自动测向仪ad val ad valorm 从价(运费)adv advise;advice; advance 告知;忠告;预支a/e auxiliary engine 辅机af advanced freight 预付运费afac as fast as can 尽可能快地af agency fee 代理费afp agence france press 法新社afs as follows 如下aft after 在……之后a/g aktiengeselskabet (德)股份公司ag act of god 天灾agriprod agricultural products 农产品agn again 再agt agent 代理agw all going well 一切顺利ah after hatch 后舱ahl australian hold ladder 澳洲舱梯al 1st class ship at lloyd's 劳氏一级船am ante meridiem 上午a/m above mentioned 上面提及的am amplitude modulation 调幅amc armed merchant cruiser 武装商船队amt amount 金额amver automated mutual vessel rescue system 商船自动保管系统aob as on board 如在船上a/o and / or 和/或aod as on delivery 如同交船aor as on redelivery 如同还船ap associated press 美联社ap all purpose 通用ap additional perils 附加风险ap age premium 船龄保险费ap addtional premium 附加保险费approx approximate; approximately 大概,大概地aps arrive pilot station 抵达引水站ar all risks; against all risks 一切奉贤;承保一切险arr arrive; arrival 抵达arrg arrange (for)安排art article 物品,条目as arrived ship 抵达船舶as after sight 见票后(远期)as average statement 海损理算书as alongside 船边as annual survey 年检asa always safely afloat 经常安全漂浮asap as soon as possible 尽快at american terms(grain)美国(谷物)条款atc all time to count 计入全部时间atl actual total loss 实际全损ats all time saved 节省全部时间attn attention(to)注意aut cp american union transportation charter party 美国工会运输租约aug august 八月aux auxiliary 辅助的av avenue 街道av average 平均的;海损avr automatic voltage regulator 自动电压调节器av average speed 平均航速awb air way bills 航空提单abs.sta abstract statement 摘要addee,add'see addressee 收信人,收报人a/n above named 上述的app appendix 附录apv approve; approval 批准,核准a/s as stated 如上述bec because 因为b.d.i. both dates inclusive 包括首尾两日be(nds) both ends 双边(装卸两港)bhp brake horse power 制动马力be bill of exchange 汇票bds board(timber)木板biz business 业务、商务b'dle bundle 捆bh bill of health 健康证书bd bar draught 过滩吃水bgn begin 开始b4,bf before 在……之前bbc british broadcasting corp. 英国广播公司bc british corporation 英国船级社bal balance 收支平衡;余额bc bulk carriers 散装船baf bunker adjustment factor 燃油附加费bb below bridge 桥楼下bd bank draft 银行汇票b/c blue card 兰卡bb ballast bonus 空放费bcrec bale capacity remaining in each compartment 每小舱剩余的包容积bc before the birth of jesus christ 公元前baltime 1939 the baltic& international maritime conference uniform time charter 1939 1939年波罗地海海运会议的统一期租约be bill of entry 进口报告书bg bonded goods 保税货物bc bareboat charter 光船租赁b/l bill of lading 提单bnk bank 银行bp british petroleum 英国石油公司bpgc bearing per gyro compass 电罗径方位bod bunkers on delivery 交船燃油bor bunker on redlivery 还船燃油b/ booking note 订舱单b/o branch office 分支机构bm breadth amidship (船)中宽bot board of trade (英)商务部bldg building 建筑物,大楼blt built 建造bofr best offer 最佳极盘b/o branch office 分支机构bo buyer's option 买方选择bpsc bearing per steering compass *舵罗径方位brl barrel 桷br branch 分支,分公司bs bioler survey 锅炉检验bs balance sheet 决算表bs bill of sale 抵押证券bs bill of store 船上用品免税单b/s bags; bales 包;袋b/st bill of sight 即期汇票bst british summer time 英国夏季时间bst beijing summer time 北京夏季时间b.sea black sea 黑海bt berth terms(liner terms)班轮条款btn between 在……中间bv bureau eritas 法国船级协会(社)bw bonded warehouse 保税仓库bwt ballast water tank 压舱水柜bc birth certificate 出生证明b.d. brought down 接下页c centigrade 度cabadd cable address 电报挂号capt. captain 船长cal caliber 口径cap containerized at pier 在码头装箱cbn container booking note 集装箱订舱单cc carbon copy (to)抄送cc convertible currency 兼用货币cc current cost 时价cc civil commotions 内乱cc continuation clause 连续条款cc chamber of commerce 商会ccpit china council for the promotion of international trade 中国国际贸易促进委员会ccs convertible container ship 兼用集装箱船c&d collected and delivered 运费收讫和货物交毕cdi course deviation indicator 航偏指示器c/d commercial dock 商业码头c/d cancelling date 销约日cd consular declaration 领事声明cf cargo fall 吊货索cubf,c.f. cubic feet 立方英尺cfm confirm 确认cfs container freight station 集装箱货运站cg coast guard 海岸警备队cga cargo's proportion of general average 共同海损的货物分摊额cheng,c/e chief engineer 大体chop charterer's option 租方选择choff,c/off chief officer 大副chq cheque 支票chrtrs charterers 租船人ci cargo insurance 货物保险ci crew insurance 船员保险ci consular invoice 领事签证c & i cost and insurance 货价加保险c/i certificate of insurance 保险证书cia cash in advance 现金借支cif cost, insurance and freight 到岸价格cif & e cost, insurance, freight and exchange 到岸价格加汇费cimt convention of international multimodal transport 国际多式联运公约cld cleared 办清出口手续cl clause 条款c/l crew list 船员名单clc civil liability certificate 油污证书cmea council for mutual economic assistance 经互会cmt custom marine towage 海上习惯拖带cn contract number 合同号码cn cover note 认保单cn credit note 货款通知单cn consignment note 发货通知单cn certificate of nationality 船籍证书cnee consignee 收货人c/o care of 由……转给c/o certificate of origin 原产地证co. company 公司c/o cash order 现金汇单co2 carbon dioxide 二氧化碳coa contract of affreightment 运输合同cod cash on delivery 现金交货(货到付款)cont continued 继续cow crude oil washing 原油清洗co-op cooperation 合作c/p,cp charter party,custom of port 租约,港口惯例cpa closestpoint of approach 最接近距离cpd charterers pay dues 租船人负责租金cqd customary quick despatch 港口习惯快速装卸(班轮条款)cr current rate 现行费率cr cost of repair 修理费用cr carriers risks 承运人奉贤cs conventional ship 普通货船cs cargo subrogation 货物代位求偿(转让书)cs chamber of shipping 航运协会csc the international convention for safe containers 国际集装箱安全公约ct containerized traffic 集装箱运输ct container terminal 集装箱码头ct combined transport 联运cta communicate ot all address 不保密(分送电)ctc contact 联系ctl constructive total loss 推定金额ctn carton 纸箱ctnr container 集装箱cud could 能,可以cun the charter of the united nations 联合国宪章cw clock wise 顺时针方向d/a (vessels must)discharge afloat 船舶必须在漂浮状态卸货d/a disbursement account 使费帐目dap,d/p documents against payment 付款交单(跟单付款)dap days all purposes 装卸共用天数dap decontainerized at pier 码头拆箱db double bottom 双层底dc deratization certificate 除鼠证书dc direct current 直流电d/c deviation clause 弯航条款d/c demise charter 光船租赁合同d/c daily consumption (燃油)日耗量dc dangerous cargo 危险品dd dry dock 干坞dd dated 日期d/d despatch/demurrage 速遣/滞期d/d days after date 到期后……日d/d delivered at docks 码头交货d/d demand draft 即期付款ddc despatch discharging only 速遣费仅在卸货时计付dec. december 十二月deg degree 度dely delivery 交船,交货dept. department 处,部门destn destination 目的港df dead freight 空舱费dft drafts 吃水dhd demurrange harf despatch 速遣费是滞期费的一半dhdltsbe demurrage harf despatch lay time saved both ends 滞期费,双边节省的装卸时间的速遣费减半disch discharge 卸货dis.,disbt disbursement 使费disport discharging port 卸货港div division 科室diy do it yourself 自助(自己动手做)dlo despatch loading only 速遣费仅在装货时计付dlrs dollars 元dn debit note 借项通知单d/o disponent owners 二船东do dotto 同上do, d.o. diesel oil 柴油d/o delivery order 交货单dolps dropping off last pilot station 最后引航站引水员下船dop dropping outward pilot 出口引水员下船d/p documents against payment 跟单付款dp displaced person 被替换人员dp direct port 直达港口dpa deutsche presse agentur 德新社dr dock receipt 场站收据dr deposit receipt 保证金收据d/s days after sight 见票后……日dst daylight savings time 夏令时dt deep tank 深舱dwt dead weight 载重吨d/w dock warrant 码头收货单dwc dead weight capacity 载重吨dwn down 向下ds draft survey 吃水检验dz dozen 打dsrk deutshe schiffs rivision 德国船舶登记局e east 东e.& o.e. errors and omissions excepted 错误和遗漏不在此限(有错当查)ec east coast 东岸edi/o empty chassis in/out 空底盘车进/出eec european economic community 欧洲经济共同体e.e. errors excepted 错误免除e.g. ejusdem generis(of the same kind)例如eir equipment intercharge receipt 设备交接单eiu even if used 即使使用eng engineer 工程师encl enclosed,enclosure 附,附件e/r,er engine room 机舱e.o.h.p. except otherwise herein provided 除非另有提供ep extra premium 附加保费ep estimated position 推算船位es echo sounding 回声探测法est. estimated 预计的et equation of time 时差et estimated time 预计时间eta estimated time of arrival 预抵时间etb estimated time of berthing 预离时间etc/etcd estimated time of completion (of discharge)预完货时间etc et cetera 等等etc estimated time of commencement 预开装/卸期etcl estimated time of commence / complete loading 预开/完装货期etr estimated time of return 预回程期etr estimated time of repair 预修船期ets estimated time of sailing 预开船期eureka european research coordination agency 尤里卡(欧洲研究协调局)ex. excluding 扣除ex. excluted 已执行ex. exchange 汇票exam examination 测验edf estimated date of flight 预定飞行日期ev entry visa 入境签证etdely estimated time of delivery 预交船期etredely estimated time of redielivery 预还船期e.r. en route 在途中f fog 雾f fahrenheit 华氏温度f & a fore and aft 首尾faa free of all average 一切海损均不赔偿fac fast as can 尽快fap first aid post 急救站faq fair average quality 大路货faq free alongside quay 码头边交货fa free alongside ship 船边交货fax facsimile 图文传真fcc first class charterers 一流承租人fcl full container load 整箱货fc & s free of capture and seizure 虏获或捕捉不保条款fcs full container ships 全集装箱船舶fd free discharge 船方不负担卸货费f & d freight and demurrange 运费和滞期费fd forced discharge 强行卸货fd forced draughts 强制通风,压力通风fd free delivery 免费交货fd free docks 待租泊位fe far east 远东feb february 二月fec foreign exchange certificate 外汇兑换券fefc far east freight conference 远东水脚公会ffa free from alongside 船边交货fh first half 前半部f/i freight insurance 运费保险fi free in 船方不负担装船费fib free into bunkers (燃料)船上价格fib free into barge (燃料)油驳价格filo free i & liner(term) out 船方不负担装费,负担卸费fio free in and out 船方不负担装卸费用fios free in, out and stowed 船方不负担装卸、积载费用fiost free in , out, stowed and trimed 船方不负担装卸、积载和平舱费用fi. floor 楼层flwg following 如下flws follows 如下fl/em full/empty 满/空fm from 从,由fmc federal maritime commission 美国联邦海事局fmr from maintenance and repair 坏箱修复回收fo for orders 等待指示fo firm order 实盘fo,flo. fuel oil 燃料油fob free on board 离岸价格foc free of charge 免费foc flag of convenlence 方便旗fod free of discharge 免付卸费foq free on quay 码头交货价格for free on rail 铁路交货价格fot free on truck 卡车交货价格fow first open water 解冻前首次派船fp floating (open) policy 未定船名保单fpa free of particular average 不保单独海损fpt fore peak tank 前尖舱frc fire resisting construction 防火建筑fri friday 星期五frt freight 运费ft feet 英尺fwd forward 向前fwe finished with engine 停机fcc free of charterers' commission 免付承租人租金fyg for you guidance 供你参考fyi for you information 供你参考g/a general average 共同海损g/a general average contribution 共同海损分摊gc general cargo 杂货gdbc geared bulk carriers 带吊机的散装船gencon uniform general charter of the baltic and international maritime conference 金康,波罗的海国际海运公会统一杂货合约gl german lloyd's 德国船级社gmbh company limited (德)有限公司gm metacentric height 定额高度gmt greenwich mean time 格林威治时间gp geographical position 地理位置gr geographical rotation 地理顺序grt gross registered tonnage 总登记吨位gt gross tonnage 总吨gw gross weight 总重量(毛重)gw gale warning 大风警报gv grande vitesse(express train)快车hc held covered 继续承保hc hatch coaming 船舱围板hdchrs head charterers 首席租船人hdwnd head wind 顶头风hh house -to - house 门到门h/h holds /hatches 船舱/舱口hk,hkg hongkong 香港hod holds on delivery 交船时船舱hor holds on redelivery 还船时船舱hp house power 马力hp house-to-pier 门到码头hrs hours 小时ht home trade 国内贸易htc half time to count 时间计半hv have 有hever howevr 然而hw high water 高潮hwm high water mark 高潮标记hz hertz 赫兹iacs international association of classification society 国际船级协会iap intermodal containerized at pier 码头装箱联运icc interstate commerce commission 州际商会icc international chamber of commerce 国际商会ics intergrated container service 集装箱服务公司ict intermodal container terminal 联运集装箱堆场idd international direct dial 国际直拨电话id,i/d identification card 身份证idl idle status 闲置箱i/e,imp/exp import/export 进口/出口i.e. id est (this is)即ifcc institute freight collision clause 协会运费碰撞条款ifo intermediate fuel oil 燃油igs inert gas system 惰性气体系统ihp indicated horse power 指示马力imco intergovernmental maritime consltative organization 政府间海事协商组织imdg international maritime dangerous goods code 国际海运危险品规则imf international monetary fund 国际货币基金会imm immediately 立即地incot including over time 包括加班时间inc. incorporated compaby 股份有限公司incl including 包括inblk in bulk 散装infm information 消息inst instant 本月instl installation 装置interco international code of signals 国际码语信号i/o instead of 代替i/o in/out 进/出iopp internatinal oil pollution prevention 国际防油污公约ippc international oil prevention certificate 国际防油污证书i/p input 输入irc international red cross 国际红十字会irs indian register of shipping 印度船级社1sb one safe berth 一个安全泊位1bp one safe port 一个安全港口itf international transport workers federation 国际运输工联ito international trade organization 国际贸易组织itt international telephone and telegraph corp. 国际电话电报公司itu international telecommuni cation union 国际电信联盟(联合国)iwl institute warranty limits 协会保证权限iv invioce value 发票价值(金额)icc interim certificate of class 临时船级证书i/c in charge(of)负责ifun if unable 如果不可能jan january 一月j.&w.o. jettison and washing overboard 投弃货物和甲板货物被冲jr japanese rule 日本船级社jr yugoslav register 南斯拉夫船级社jul july 七月jun june 六月jr/engr junior engineer 帮车kg kilogram 公斤kl kilo liter 公斤kyodo kyodo news agency 共同社kd knocked down 船在大风中横倾状态kid key industry duty 主要工业税收km kilo meter 公里kts,kn knots 浬/小时,节la lioyd's agents 劳氏代理行lad laden arrival draft 满载抵达吃水lash lighter aboard ship 载驳船舶lat latitude 纬度laycan laydays date/cancelling date 受载日/消约日lb pound 磅lb life boat 救生艇lc loadline certificate 载重线证书l/c letter of credit 信用证lcl less than container load 拼箱货ldg loading 装载lg letter of guarantee 保函lgm lawful general merchandise 合法杂货lh light house 灯塔lh lower hold 底舱li letter of indemnity 赔偿保证书,保函lkg leakage 漏损lmc lloyd's machinery certificate 劳氏船机证书lo/lo lift on/lift off 吊上/吊下lo,luboil lubricating oil 润滑油loa length over all 全长loadis load & discharge 装卸lof lloyd's open form 劳氏保单long longitude 经度lprt loading port 装港lr lloyd's register of shipping 劳氏船级社lrmc lloyd's refrigerating machinery certificate 劳氏冷冻机械证书ls life saving service 救生服务ls lump sum 包干费ls lloyd'surveyor 劳氏验船师lss life saving station 救生站lt local time 当地时间lt long ton 长吨lts laytime saved 节省的装卸时间lw lower water 低潮lwl load water line 载重线l.d.tel long-distance telephone 长途电话mar march 三月max maximum 最大mb motor boat 机动船mca master cash advance 船长借支mdo marine diesel oil 柴油md months after date 见票后——月me; m/e main engine 主机messrs messieurs 尊号(写在公司名称前)mfn most favoured nations 最惠国mh main hatch 重点舱口mh man hole 人孔mhws mean high water springs 大潮平均高潮面misc miscellanous 杂项mip marine insurance policy 海险保险单min minimum 最小mlb mini land bridge service 大陆桥运输miws mean low water springs 大潮平均低潮面mllw mean lower low water 平均低低潮面mllws mean lowered low water springs 大潮平均低低潮面m/m maximum/minimum 最大/最小moa memorandum of agreement 议定书mol more or less 增减molco more or less charterer's option 增减由租船人选择moloo more or less owner's option 增减由船东选择molso more or less shipper's option 增减由发货人选择mpp most probable position 最或然船位mph miles per hour(konts)浬/小时mps miles per second 浬/秒m/r mate's receipt 大副数据m/r maintenance and repair 维修保养m/s;m/v motor ship; motor vessel 机动船msg message 信息,消息msl mean sea level 平均海平面msr mean spring rise 平均潮升m/t metric ton 公吨mt measurement ton 尺码吨mt mail transfer 信汇mto multimodal transport operator 多式联运经营人mntime meantime 同时mct moment to change trim 吃水差力矩mf medium frequency 中频mb memorandum book 备忘录mo mail order 邮政汇票n and 和;同na notice of abandenment 委付通知naa not always afloat 不经常漂浮nato north atlantic treaty organization 北大西洋公约组织naabsa not always afloat but safely aground 不经常漂浮但安全搁浅n.c.v. no commercial value 无商业价值nhp nominal horse-power 额定马力nm notice to mariners 航海通告nos./no. number(s)号数nov november 十一月nop not otherwise provided 未另提供nr;nor notice of readiness 准备就绪通知书n/r (to be) not responsible for 不承担……责任nr no risks 无风险nrad no risks after discharge 卸后无风险nrt net registered tonnage 登记净吨nspt not specially provided for 无特别提供nt nett tonnage 净吨nv norske veritas 挪威船级社ny new york 纽约nz new zealand 新西兰novc non-vessel operation carriers 无船承运人n/ms no marks 无标记nk japan register of shipping 日本船级协会ngi norwegian guarantee institute 挪威保赔协会n.b. nota bene (take notice)注意nc non-committal 不承担义务nlt no later than 不迟于oa over aged 超龄的oa over all 全部的,总的o/a owner's account 船东帐目o/a on/about 于/大约oap over aged premium 船舶超龄保险oc open charter 货港未定的租船合同ocp over land common point 公共指定的内陆点oct october 十月ok all correct 对oo owner's option 船东选择opp opposite 对面osd open shelter deck ship 无遮蔽甲板船ot over time 加班owrs owners 船东o/o order of 指示指定op open policy 预约保单or owner's risks 船东风险pt overland transit empty 外地回空of overland transit full 外地满箱回送ott overland transportation 内陆运输oc open cover 预约保险pa particular 单独海损p/a port authority 港务当局pa per annual 每年的panamax panama maximum 巴拿马极限panflag panamanian flag 巴拿马旗p.a.y.e pay as you earn 工资照付pb permanent bunkers 永久燃料舱pc port charges 港务费p/c pric catalogue 价目表pcs pieces 件pct per cent 百分之……pd port dues 港务费p.dk poop deck 尾楼甲板p.d/t port deep tank 左深舱petcoke petroleum coke 焦油pg persian gulf 波斯湾ph pier-to-house 码头到门phpd per hatch per day 每天每舱口p&i club protection and indemnity club 船东保赔协会p'kgs packages 件p/l passenger's list 旅客名单pl partial loss 部分损失pl protective location 保护性装载定位p/l packing list 装箱单p&l profit and lose 收益与损失pm premium 保险费pmt per metric ton 每公吨p/n promissory note 期票p.o.box post office box 邮政信箱pob pilot on board 引水员登轮pod paid on delivery 交货付款posn position 位置pp pier-to-pier 码头到码头pp picked port 选定港pp,per pro per procuration 授权,代理ppi pllicy proof of insterest 保险利益由保单证明ppm parts per million 百万分之……ppt prompt 立即prs polski rejextr statkow 博览船舶登记局prop propeller 螺旋桨prox proximo 下月(的)ps post script 附言ps;p/s passenger ship 客轮pssc passenger ship safety certificate 客轮安全证书pt private terms 私用条款pte private 私人pty proprietary 企业公司p.t.o. please turn over 请阅反面p.v. petite vitesse (slow train)慢车pz permanent zones 永久载重线区pd per day 每天po postal order 邮政汇票pp parcel post 包裹邮件pp per power of attorney 委托书q quarantine 检疫qc quantity at captain's option 数量由船长选择qdp quick despatch procedure 速遣程序qm quarter master 舵工qtty quantity 数量q.v. quod vide 参见该条qb queen's bench 英国高等法院qef quod erat faciendum 这就是要做的q&a question and answers 问与答q.s. quarantine station 检疫站qei quod erat inveniendum 这就是要找的r/a refer to acceptor 交付接受人ras replenishment at sea 海上补给rc running cost 营运成本rc rider clause 追加条款recd received 收到rd running days 连续日rdc running down clause 碰撞条款re regarding ; refer 关于;参见redly redelivery 还船ref reference 参考remocon remote control 遥控reuter reuter's news agency 路透社rgds regards 致意;此致rgdg regarding 关于ri registero italiano 意大利船级社ri re insurance 重保rnr rumanian register of shipping 罗马尼亚船舶登记局rotn.no. rotation number 序号roc with reference to our cable 参见我电rom with reference to our message 参见我电rot with reference to our telefram 参见我电rotlx with reference to our telex 参见我电rpm revolutions per minute 每分种转数rpt repeat 重复rs radio station 无线电台rsvp repondez s,11 vous plait 请回复r/t,rot radio telephone 无线电话ryc with reference to your cable 参见你电rym with reference to your message 参见你电ryt with reference to your telegram 参见你电rytlx with reference to your telex 参见你电rx receiver 接收机rip return insurance premium 退保费r/v round voyage 往返航次ro/ro roll on /roll off 滚上/滚下rdf radio direction finder 无线电测向仪rfc return empties from the consignee 收货人送回空箱rdl redelivered to lessor 还箱给出租人rl;r/l radio location 无线电定位rv research vessel 考察船ram reports and memoranda 报告和备忘录rd registered 已注册,已登记s south 南sa shipping advice 装船通知s.a. societe anonyme [法,意,西班牙]公司s/a statement of account 帐单sar search and rescue 搜索救援sat nav satellite navigator 卫星导航仪sat saturday 星期六sashex saturday afternoon sunday holiday excluded 不包括星期六下午,星期天,节假日s/b stand by 等待sb safe berth 安全泊位sbe stand by engine 备机sbs surveyed before shipment 装船前已检验sbt segregated ballast tank 分隔压舱水柜sc salvage charges 救助费用scc safety construction certificate 结构安全证书sd sea damage 海上损坏sd short delivery 短交(货物)sd single deck 单层甲板sdr special drawing right 特殊提款权sec second 秒sec safety equipment certificate 安全设备证书sept september 九月sf stowage factor 积载因数s.&f.a shippin and forwarding agents 船舶运输代理人shex sunday holiday excluded 不包括星期日,节假日sh.dk shelter deck 遮蔽甲板shinc sunday holiday included 包括星期天,节假日shld shippper leased 发货人租用(箱)show shipper owned 发货人自有(箱)shp shaft horse power 轴马力si strike insurance 罢工保险sg specific gravity 比重sk sack kraft(paper)牛皮纸sl salvage loss 救助损失s/l.c sue and labour clause 损害防止条款slg sailing 开航sms synchronous meteorological satellite 同步气象卫星so seller's option 卖方选择s/o shipping order 装货单sol ship owner's liability 船东责任solas international convention for safety of life at sea 国际海上人命安全公约sos save our souls 求救信号sp starting price 起价sp safe ports 安全港口spd steamer pays dues 船方负担税金ss,s/s steam ship 汽船ssh special survey for hull 船壳特殊检验sshex saturday sunday holiday excluded 不包括星期六,星期天,节假日st short ton 短吨stb,stbd starboard 右舷stp stop 停止sun sunday 星期日sv sailing vessel 帆船svc service 服务;维修。

租船英语缩写

租船英语缩写

ABT about 大约ABV above 以上ACCT account 由...承担,租船人,租家ADV advise 通知ADD address 地址AFMT after fix main terms 主要条款定下之后AGT agent代理ARBI arbitration 仲裁BBB before breaking bulk 开舱卸货前B/DAYS banking days 银行工作日BENDS.BE both ends 指装卸两头(港)BGD bagged 袋装的BLK bulk 散装(货)BS/L bills of lading 提单BSS 1/1 bases 以一个装港一个卸港为基准BWAD brackish water arrival draft 船到卸港的吃水CHOPT charterers’ option 租家选择CHRTS charterers 租船人,租家CO charterers option 租家选择COMM commission 佣金COUNTER 还盘C/P charter party 租约C.Q.D customary quick dispatch 按港口习惯速度尽快装卸CVS consecutive voyageDFD demurrage/despatch 滞期/速遣DHD demurrage/free despatchDOP droppint outward pilotDRRK derrick 吊杆DWAT deadweight all toldDWCC deadweight cargo capacityEIU even if used 即使使用ETA expected time of arrival 预抵时间ETD expected time of departure 预离时间FHINC Fridays and holidays includedFIO free in & free out 船东不负责装/卸费FIOST free in,out, stowed(理舱)trimmed(平舱)FILO free in , liner out 船东不负责装,但负责卸FLT full liner term 全班轮条款,即船东负责装/卸费FLWS follows 下列FRT freight 运费FWAD fresh water arrival draftGENCON,GCN 金康合同GROSS TERMS liner termsIAC including Address Commission(租家佣金)IACS international association of classification societies 国际船级社LIFO liner in, free out 船东负责装,但不负责卸LYCN laycan laytime and cancel timeL/D loading/discharging 装/卸MIN 至少FLUSIT TWNMOLOO more or less at owners option 增减由船东选择NAABSA more or less at charterers option 增减由租家选择NOR notice of readiness船舶备安通知NOM nominated 指定的OAP over age premium 船的超龄保险OFFER 报盘OO owners option 船东选择OPTN option 选择OWRS owners 船东PART CGO part cargo 拼装P & I CLUB protection and indemnity associations 船东互保协会PPT prompt 即装,马上要装PMT per Metric Ton 每公吨PWWD per weather working day 每晴天工作日RCVRS receivers 收货人SBA safe berth anchor 安全锚地区性泊位SBP safe berth port 安全泊位安全港SDBC,SD single deck 一层舱统舱(船)S/F stowage Factor 积载因素SHEX Sunday holiday Except 星期天,节日不包括在内SHIPPER 发货人SPOT indicates that a ship or a cargo is immediately available. STEM refers to the readiness of cargo and is often a prerequisite to the fixing of a vessel, eg. Subject stem subject to the cargo availability on the required dates of shipment being confirmed. SURVEYORS 验船师SWL safe working load.SWAD salt water arrival draftSUB subject 以…为条件TD,TWN tweendeck 二层舱(船)TIP taking inward pilotTNNG tonnage 指船TTL totalUU unless used 除非使用WIBON whether in berth or not 不管靠泊与否WIFPON whether in free pratique or not 不管船舶检验与否WIJION whether in joint inspection or not 不管船舶联检与否WIPON whether in port or not 不管抵港与否W/M weight or neasureWOG without guarantee 不保证WP weather pernittingWTS working time saved 按节约的工作时间计算WWDSHINC weather working days Sundays and holidays included 晴天工作日,包括星期天及节假日W.W.W.W WIPON,WIBON,WIFPON,WIJIONYRS years 年BLT Built建造年份CALL SIGN: 呼号CBM: 立方米CLASS: 船级DRAFT 吃水DWT: Dead Weight 载重吨FLG: 船旗G/B: 散/包装舱容GRT/NRT: 总登记吨/净登记吨HH: hatch舱口hold舱APS arrival pilot station 到达引航站ATDNSHINE actual time of dispatchBOD bunker on deliveryBOR bunker on redeliveryBallast Water 压舱水Beaufort Scale 蒲福风级3级CONS consumption 消耗耗油Douglas state of sea 3 道式海浪3级DTLS detailsDLOSP 到达引航站DEL delivery 交船deratting certificate 恶意鼠证书ENT/VICT 给船长用于招待的费用FW fresh waterGMT 国际标准时H.cover hatch coverH+M value 船的价值ILOHC 还船时给船员的扫舱费NIL nothing 无IWL institute warranty limitsIFO industrial fuel oil 燃料油KTS knots节Laden 载满MDO 船用柴油marine diesel oil oil MGO marine gas oilNYPE 纽约土产期租船合同P/F prefer宁可,优先RDEL redelivery还船ROB remaining on boardSPD speed 航速。

(完整版)标准光船租赁合同2001(BARECON)(CN)

(完整版)标准光船租赁合同2001(BARECON)(CN)

标准光船租赁合同贝尔康2001 中文第一部分“金融担保凭证”表示本合同所附的抵押、捐款合约或其它金融担保凭证,并在第28栏有列明。

2.租期:考虑到第22栏所列明的租金,在第21栏列明的期限内(“租期”)船东允许出租且租船人同意承租该船舶。

3.交船港(依第37栏的显示,当第三部分适用时,本条不适用。

)(a)船东应在交船前和交船时做到克尽职责使船适航,并在船壳、机器和设备的各个方面准备好投入本合同项下的服务。

船舶将在第13栏中列明的港口或地点的备妥泊位由船东交付租船人并由租船人接收。

(b)船舶在交付时应具备第5栏列明的船旗国法律所要求的各项有效合格证书,并且符合第10栏所要求的船级。

船舶交付时应当具备有效检验,而且贸易和船级证书的有效期不低于第12栏列明的月份数。

(c)船交给租船人和租船人接了船就作为船东完全履行了本第3条的义务,此后,租船人就没有权利就船东对该船任何明示或默示的条件、陈述、保证向船东提出任何索赔要求,但船东应负责由于该船只交付时存在的船舶、船舶机器或装置的潜在缺陷所引起的修理和换新的费用(相应的时间损失船东不负担),但这些缺陷必须是在交船后12个月内出现,除非对此在第32栏另有订明。

4.交船时间(依第37栏的显示,当第三部分适用时,本条不适用。

)除非经租船人同意者外,交船时间不得早于第14栏中列明的日期,同时船东应当克尽职责不晚于第15栏中列明的日期交付船舶。

除非第18栏另有约定外,船东要给租船人不少于30个连续天的初步通知和不少于14天的船舶备妥交付日期的准确通知。

对于船舶地点的可能变化,船东要向租船人随时通知。

5.解除合同(依第37栏的显示,当第三部分适用时,本条不适用。

)(a)如果船舶最迟不能在第15栏订明的租船合同取消日期前交付,租船人通过该日期后连续36个小时内给予船东解除本合同通知的方式行使解除本租船合同的权利,若租船人未在上述时间内给予通知,则本合同依然有效。

(b)如果船舶会延迟到租船合同取消日期之后才可交付,船东应在能够合理肯定船只将于何日备妥时应当尽快给租船人发出通知,询问租船人是否将行使他们取消租船合同选择权,而租船人必须在收到该通知后的168小时或者消约日后36小时内(在两者较早的时间)宣布其选择决定,如果租船人不行使其取消合同的选择权,那么船东通知中的船舶备妥日期之后的第7天将认为是本条款中的一个新的租船合同取消日期。

2012货代英语词汇(货代英语必考词汇)

2012货代英语词汇(货代英语必考词汇)

International trade: 国际贸易GDP (gross domestic product) 国民生产总值,国内生产总值Industrialization 工业化Globalization 全球化Multinational corporation: 跨国公司Factors of production 生产要素Labor-intensive goods 劳动密集型产品International finance 国际金融Exchange rate: 外汇汇率Transfer risk: 转让风险Exchange controls: 外汇管制WTO (world trade organization): 世界贸易组织Uruguay Round: 乌拉圭回合Multilateral trade: 多边贸易The International Monetary Fund 国际货币基金组织The World Bank 世界银行Outsourcing 外包Trade barrier 贸易壁垒Import duties: 进口税Import/export license:进口/出口许可证Import quota: 进口配额Tariff: 关税Non-tariff barrier: 非关税壁垒Market research 市场调研Offer: 发盘Shipping space: 舱位Customs clearance: 报关,清关Loading: 装货Shipping advice: 装运通知Redemption of documents: 赎单Delivery of goods 交货Freight forwarder 货运代理人Commission agent: 委托代理人Modes of transport: 运输方式A comprehensive package of services: 全面的一揽子服务Consignor: 发货人Consignee: 收货人Carrier: 承运人Forwarders’ Certificate of Receipt: 代理人收货证明书Forwarders’ Certificate of Transport: 代理人运输证书L/C (letter of credit): 信用证Foreign exchange transaction: 外汇交易Freight: 运费Bills of lading: 提单13个贸易术语(略)Trade terms 贸易术语,贸易条款ICC ( International Chamber of Commerce) 国际商会Incoterms(International Rules for the Interpretation of Trade Terms)国际贸易术语解释通则International Trade practices 国际贸易实践,国际贸易惯例Inspection 检验Inland waterway transport 内河运输Multimodal transport 多式联运UCP 《跟单信用证统一惯例》Banking industry 银行业Transport industry 运输业Insurance industry 保险业Trader: 交易者Tender: 提交Issuing bank: 开证银行Confirming bank: 保兑银行Nominated bank: 指定银行Advising bank: 通知银行Examination of documents: 单证审核Commercial invoice: 商业发票Transshipment: 转船运输Terms of contract 合同条款Terms of shipment 装运条款Time for shipment 装运时间Partial shipment 分批装运Break the contract 违约Expiration date 有效期Presentation of documents 交单Applicant: 申请人Beneficiary: 受益人Negotiating bank: 议付行Documentary draft: 跟单汇票SWIFT:环球银行间金融电讯协会Notification: 通知Documentary Credit: 跟单信用证Clean Credit: 光票信用证Irrevocable Documentary Credit: 不可撤销跟单信用证Term of validity: 有效期Confirmed Credit: 保兑信用证Unconfirmed Credit: 不保兑信用证Guarantee: 保证,担保Sight Credit: 即期信用证Time Credit: 远期信用证Sight payment credit: 即期付款信用证Sight negotiation credit: 即期议付信用证Deferred payment credit: 延期付款信用证Acceptance credit: 承兑信用证Sight payment credit: 即期付款信用证Anticipatory credit: 预支信用证Revolving credit: 循环信用证Transferable credit: 可转让信用证Back-to-back credit: 背对背信用证Transshipment point: 转运地Inland center: 内陆中心Conference lines: 班轮公会运输Non-conference lines: 非班轮公会运输Non-vessel operating common carriers (NVOCC) 无船承运人Tramp service: 不定期船运输Shipping conference 班轮公会Ports of call: 挂靠港Loyalty arrangements: 忠诚协议Shipper 托运人Independent carriers: 独立承运人Bills of lading: 提单Sea waybills: 海运单Manifests: 货物舱单Shipping notes: 托运单Delivery orders: 提货单Mate’s receipts: 大副收据Document of title: 物权凭证Endorsement: 背书Port authorities: 港务局Charter party 租船合同Voyage chartering 航次租船Shipowner 船东Single voyage 单程航次Discharging ports 卸货港Bale and grain capacity 包装和散装容积GENCON “金康”格式Time chartering 定期租船Charterer 承租人(租船人)NYPE “纽约土产”格式BALTIME “波尔的姆”格式Bareboat chartering 光船租船BARECON “贝尔康”格式BIMCO 波罗的海国际航运协会Marine Bills of Lading 海运提单Consignment of goods 货物托运Destination 目的地Document of title 物权凭证Port of destination 目的港Order bills of lading 指示提单Straight bills of lading 记名提单Shipped bills of lading 已装船提单Shipped in apparent good order and condition 已装船外表状况明显良好Received for shipment bills of lading 收货代运提单Direct bills of lading 直达提单Through bills of lading 联运提单Clean bills of lading 清洁提单Foul/unclean/dirty/claused bills of lading 不清洁提单Clean on board 清洁已装船Insufficient packing 包装不良Port agent 港口代理Notify party 通知方Arrival Notice 到货通知Ocean freight rates 海运运费率Tramp rates 不定期船运费率Liner freight rates 班轮运费率Liner operator 班轮营运人Fixed cost 固定成本Variable cost 可变成本Stores 物料费Administrative cost 管理成本Interest 利息Depreciation 折旧Stowage factor 积载因数Cost of service 服务成本Break bulk cargo 件杂货Open market rate 公开市场费率Adjustment factors 调整因素Currency adjustment factor (CAF) 货币贬值调整因素;货币贬值附加费Port congestion surcharge 港口拥挤附加费Commodity Box Rates (BAF) 分货种包箱费率Freight All Kinds (FAK) Rates 均一运费费率;不分货种运费费率Lump sum rate 整笔运费费率Average utilization 平均使用率Insurable interest 保险利益(原则)Utmost good faith 最大诚信(原则)Proximate cause 近因(原则)Indemnity 最大赔偿原则The assured/insured 被保险人The insurer/underwriter 保险人Subject matter insured 保险标的Amount insured 保险金额Insured against 投保Insurance premium 保险费Consideration 对价Bulk shipment 整批装运Insurance policy 保险单Insurance certificate 保险凭证Endorsement 批单Original 正本Insurance coverage 保险险别,保险范围PICC Ocean Marine Cargo Clauses 中国人民保险公司海上货物运输保险条款Free of Particular Average (FPA) 平安险Particular average 单独海损Constructive total loss 推定全损Natural calamities 自然灾害General average 共同海损Salvage charges 救助费用Port of distress 避难港With Particular Average (WA/WPA) 水渍险All Risks 一切险External causes 外部因素General additional risks 一般附加险Special additional risks 特别附加险Exclusions 除外责任Intentional act or fault 故意行为或过失Ordinary loss 自然损耗Inherent vice 固有缺陷Institute Cargo Clause 协会货物保险Land conveyance 内陆运输General average sacrifice 共同海损牺牲Import-export trade 进出口贸易Arrival 到港Departure 离港Entry Inwards 进口报关单Import Manifest 进口舱单,进口载货清单Load line 载重线Entry Outwards 出口报关单Port clearance 结关单Export Manifest 出口舱单,出口载货清单Bill of Entry 报关单Customs Declaration 报关Inward Permit 进口许可证Visual inspection 肉眼检查Chemical test 化学检验Banker’s note 银行发票Shipping Bill 装运单Export Declaration 出口报关单Outward Export Permit 出口许可证Packing list 包装单Controlled goods 受管制货物Inspection certificate 检验证书Health certificate for live animal 活动物健康检疫证书Rail transport 铁路运输Road transport 公路运输Long haul 长途运输Local collection and distribution 本地集散Convention de Merchandises Par Routes (CMR) 国际公路货物运输合同公约Take possession of the goods 接管货物Delay in delivery 延迟交付Defective condition 不良状态Consolidation 合并运输Consolidator 合并运输人Groupage 拼箱Full container loads (FCL) 整箱货Less than carload lot (LCL) 零担货物House bill of lading 货代提单Wholesale 批发Retail 零售Bargaining strength 讨价还价能力Multimodal transport 多式联运Segmented transport 分段运输Enter into separate contracts 签订不同的合同Multimodal transport operator 多式联运经营人Tying-up of capital 资金紧张Through freight rate 联运运费Settlement of claim 索赔的处理,索赔结算Competitive position 竞争能力,竞争地位Inland waterways 内陆水路(运输)Mini-bridge 小陆桥(运输)Land bridge 陆桥(运输)Piggyback 驮运Sea train 火车车厢运输船High value item 高等价值物品Long haul 长途运输Country of origin 原产国,起运国Flat rate 统一费用Land transportation 陆上运输Trunk hauls 货车运输Door-to-door 门到门Supply chain 供应链Value chain 价值链Demand chain 需求链Strategic positioning 战略定位Operating efficiency 运营效率Logistics 物流The Council of Logistics Management [美国]物流管理协会Inventory 库存Order processing 订单处理Warehousing 仓储Materials handling 物资搬运Packaging 包装Facility network 设施网络Inventory strategy 库存策略Financial investment 财政投资Time-based performance 时间性绩效Competitive performance 竞争性绩效Core customer 核心客户Transportation integration 运输整合Product profitability 产品利润率Finished product 制成品Work-in-process 在线产品Market distribution 市场分销Manufacturing support 制造支持Procurement 采购Supplier 供应商Manufacturer 制造商Shipment provider 出货人Distributor 经销商Sales representative 销售代表Development 研发Corporate infrastructure 公司基础设施Product management 产品管理Business transaction 商业交易Marketing 营销Advertising 广告Geographic boundary 地理边界Real-time trading 实时交易Financial activity 金融活动Cash check 现金支票Stock 股票Loan 贷款Intelligent program 智能程序Personalization 个人化Privacy invasion 隐私侵犯Copyright infringement 侵犯著作权Intellectual property 知识产权Digital signature 数字签名Digital certificate 数字证书Online transaction 在线交易Business correspondence/letter 商业信函,商业书信7C 原则中英文Block style 齐头式Modified block style 改良齐头式Official title 官衔Complimentary close 结尾敬语Date line 日期行Inside address 封内地址Salutation 称呼Subject line 事由行Copy notation 抄送Air freight 航空货运Make a connection 中转Government regulations 政府管制Freight shipment 货运Travel agency 旅行社Government office 政府机构Shipping clerk 运务员Reservation agent 预定员Air freight agent 航空货运代理Air waybill 航空货运运单Baggage compartment 行李舱Shipping point 装运地Passenger fare 客运费Special rate 特殊运费率Pay in advance/prepay 预付Credit card 信用卡Payment on delivery 交货后付款General public 公众,群众Personal effect 私人用品Shipping business 航运业Customs broker 海关代理Arriving passenger 到港旅客Sales personnel 销售人员Ticket agent 票务员Air Waybill 航空货运单Freight bill 运费单Customs declaration 海关申报Consolidated shipments 集运货物House air waybill 分运单Master air waybill 主运单Airport of departure 启运机场Originating counterpart 起运方Substitute AWB 分运单Over-carried 漏载Transit goods 转口货物,过境货物Originating station 起运站Neutral AWB 中性航空运单Fully loaded aircraft 满载飞机Cargo Manifest 货物舱单Check list 核查单General declaration 总申报单Air terminal 航空货运站Reception Check List 收货核对清单Premanifest 预配舱单Ground handling 地面工作,地勤作业Hazardous goods 危险品Valuable cargo 贵重货物High-density cargo 高密度货物Low-density cargo 低密度货物Cut-off point 分界点General Cargo Rates 普通运价Minimum Charges 最低运价Class Rates 等级运价Specific Commodity Rates 指定商品运价Bulk Unitization Rates 大宗货集装运价Contract FAK Rates 全包价International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会Unit Load Device (ULD) 载具Pivot weight 基准重量Tonnage 载重量。

标准光船租赁合同 2001 (BARECON)(CN)

标准光船租赁合同 2001 (BARECON)(CN)

标准光船租赁合同贝尔康2001 中文第一部分“金融担保凭证”表示本合同所附的抵押、捐款合约或其它金融担保凭证,并在第28栏有列明。

2.租期:考虑到第22栏所列明的租金,在第21栏列明的期限内(“租期”)船东允许出租且租船人同意承租该船舶。

3.交船港(依第37栏的显示,当第三部分适用时,本条不适用。

)(a)船东应在交船前和交船时做到克尽职责使船适航,并在船壳、机器和设备的各个方面准备好投入本合同项下的服务。

船舶将在第13栏中列明的港口或地点的备妥泊位由船东交付租船人并由租船人接收。

(b)船舶在交付时应具备第5栏列明的船旗国法律所要求的各项有效合格证书,并且符合第10栏所要求的船级。

船舶交付时应当具备有效检验,而且贸易和船级证书的有效期不低于第12栏列明的月份数。

(c)船交给租船人和租船人接了船就作为船东完全履行了本第3条的义务,此后,租船人就没有权利就船东对该船任何明示或默示的条件、陈述、保证向船东提出任何索赔要求,但船东应负责由于该船只交付时存在的船舶、船舶机器或装置的潜在缺陷所引起的修理和换新的费用(相应的时间损失船东不负担),但这些缺陷必须是在交船后12个月内出现,除非对此在第32栏另有订明。

4.交船时间(依第37栏的显示,当第三部分适用时,本条不适用。

)除非经租船人同意者外,交船时间不得早于第14栏中列明的日期,同时船东应当克尽职责不晚于第15栏中列明的日期交付船舶。

除非第18栏另有约定外,船东要给租船人不少于30个连续天的初步通知和不少于14天的船舶备妥交付日期的准确通知。

对于船舶地点的可能变化,船东要向租船人随时通知。

5.解除合同(依第37栏的显示,当第三部分适用时,本条不适用。

)(a)如果船舶最迟不能在第15栏订明的租船合同取消日期前交付,租船人通过该日期后连续36个小时内给予船东解除本合同通知的方式行使解除本租船合同的权利,若租船人未在上述时间内给予通知,则本合同依然有效。

(b)如果船舶会延迟到租船合同取消日期之后才可交付,船东应在能够合理肯定船只将于何日备妥时应当尽快给租船人发出通知,询问租船人是否将行使他们取消租船合同选择权,而租船人必须在收到该通知后的168小时或者消约日后36小时内(在两者较早的时间)宣布其选择决定,如果租船人不行使其取消合同的选择权,那么船东通知中的船舶备妥日期之后的第7天将认为是本条款中的一个新的租船合同取消日期。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档