早发白帝城

合集下载

《早发白帝城》李白唐诗注释翻译赏析

《早发白帝城》李白唐诗注释翻译赏析

《早发白帝城》李白唐诗注释翻译赏析作品简介:《早发白帝城》是唐代伟大诗人李白在流放途中遇赦返回时所创作的一首七绝,是李白诗作中流传最广的名篇之一。

唐肃宗乾元二年(759),诗人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟东还江陵时而作此诗。

诗意在描摹自白帝至江陵一段长江,水急流速,舟行若飞的情况。

首句写白帝城之高;二句写江陵路遥,舟行迅速;三句以山影猿声烘托行舟飞进;四句写行舟轻如无物,点明水势如泻。

诗人是把遇赦后愉快的心情和江山的壮丽多姿、顺水行舟的流畅轻快融为一体来表达的。

全诗无不夸张和奇想,写得流丽飘逸,惊世骇俗,但又不假雕琢,随心所欲,自然天成。

明人杨慎赞曰:“惊风雨而泣鬼神矣!”作品原文:早发白帝城⑴朝辞白帝彩云间⑵,千里江陵一日还⑶。

两岸猿声啼不住⑷,轻舟已过万重山⑸。

词句注释:⑴发:启程。

白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。

杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。

初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。

”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。

所谓彩云,正指巫山之云也。

”⑵朝:早晨。

辞:告别。

彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。

白帝:今四川省奉节县东白帝山,山上有白帝城,位于长江上游。

⑶江陵:今湖北荆州市。

从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。

郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。

空谷传响,哀啭久绝。

故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

’”一日还:一天就可以到达;还:归;返回。

⑷猿:猿猴。

啼:鸣、叫。

住:停息。

⑸万重山:层层叠叠的山,形容有许多。

李白的早发白帝城

李白的早发白帝城

《早发白帝城》唐·李白朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

译文:清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。

从江上往高处看,可以看见白帝城彩云缭绕,如在云间,景色绚丽!千里之遥的江陵,一天之间就已经到达。

两岸猿猴的啼声不断,回荡不绝。

轻快的小船已驶过连绵不绝的万重山峦。

简析:唐肃宗乾元二年(759)春天,因永王璘案,流放夜郎,取道四川赴贬地。

行至白帝城,忽闻赦书,惊喜交加,旋即放舟东下江陵,故诗题一作“下江陵”。

此诗抒写了当时喜悦畅快的心情。

首句“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,为全篇写下水船走得快这一动态蓄势。

不写白帝城之极高,则无法体现出长江上下游之间斜度差距之大。

白帝城地势高入云霄,于是下面几句中写舟行之速、行期之短、耳(猿声)目(万重山)之不暇迎送,才一一有着落。

“彩云间”也是写早晨景色,显示出从晦冥转为光明的大好气象,而诗人便在这曙光初灿的时刻,怀着兴奋的心情匆匆告别白帝城。

第二句的“千里”和“一日”,以空间之远与时间之暂作悬殊对比,自是一望而知;其妙处却在那个“还”字上—“还”,归来也。

它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦的喜悦。

江陵本非李白的家乡,而“还”字却亲切得俨如回乡一样。

一个“还”字,暗处传神,值得细细玩味。

第三句的境界更为神妙。

古时长江三峡,“常有高猿长啸”。

然而又何以“啼不住”了呢?我们不妨可以联想乘了飞快的汽车于盛夏的长昼行驶在林荫路上,耳听两旁树间鸣蝉的经验。

夫蝉非一,树非一,鸣声亦非一,而因车行人速,却使蝉声树影在耳目之间成为“浑然一片”,这大抵就是李白在出峡时为猿声山影所感受的情景。

身在这如脱弦之箭、顺流直下的船上,诗人是何等畅快而又兴奋啊!清人桂馥读诗至此,不禁赞叹道:“妙在第三句,能使通首精神飞越。

”瞬息之间,轻舟已过“万重山”。

为了形容船快,诗人除了用猿声山影来烘托,还给船的本身添上了一个“轻”字。

直说船快,那自然是笨伯;而这个“轻”字,却别有一番意蕴。

《早发白帝城》原文及译文

《早发白帝城》原文及译文

《早发白帝城》原文及译文“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

”这首《早发白帝城》是唐代诗人李白的经典之作。

先来说说这原文啊。

“朝辞白帝彩云间”,想象一下,早上李白告别了处在彩云缭绕之中的白帝城,那场面得多美!就好像白帝城被一层绚丽的云彩给包裹起来,充满了神秘和浪漫的色彩。

这一句,李白把白帝城的美写得活灵活现,让人仿佛能看到那如梦如幻的景象。

“千里江陵一日还”,哇塞,这速度!一天就能从白帝城到江陵,这得有多快呀!李白在这里用夸张的手法,表现出他内心的急切和兴奋。

江陵路途遥远,可在他笔下,一天就能抵达,足见他心情之畅快。

“两岸猿声啼不住”,沿着长江顺流而下,两岸不断传来猿猴的啼叫声。

那猿声此起彼伏,仿佛在为李白送行,又好像在跟他诉说着什么。

闭上眼睛,仿佛都能听到那一声声清脆的啼叫,在山谷中回荡。

“轻舟已过万重山”,轻快的小船像箭一样,迅速地穿过了无数座山峰。

这一句把船行速度之快进一步展现了出来,也表现出李白那种轻松愉悦、自由自在的心情。

再来说说译文。

早上我辞别了五彩云霞映照中的白帝城,千里之遥的江陵,一天就可以到达。

两岸猿猴还在耳边不停地啼叫,不知不觉轻快的小船已穿过了万重山峰。

我想起有一次和朋友一起乘船游览的经历。

那也是在一条风景如画的江上,两岸青山绿水,微风拂面。

我们坐在船上,听着船桨划水的声音,感受着江水的流淌。

偶尔也能听到几声鸟叫,虽然不是猿声,但那种身处大自然中的惬意,让我对李白诗中的情景有了更深的体会。

就像李白在这首诗里所表达的,有时候,我们在旅途中,不仅仅是为了到达目的地,更是为了享受那一路的风景和心情。

或许生活中会有很多困难和挫折,但当我们像李白那样,怀着一颗乐观积极的心,轻舟也能过万重山。

希望大家在欣赏这首《早发白帝城》的时候,也能感受到李白的那份豪情与洒脱,能在自己的生活中找到属于自己的“轻舟”,乘风破浪,勇往直前!。

李白《早发白帝城》译文及赏析

李白《早发白帝城》译文及赏析

李白《早发白帝城》译文及赏析
李白《早发白帝城》译文及赏析古诗,就是一个艺术作品,一个塑造作者情感世界的艺术作品,或表达某种情感,或描绘某种期待。

今天,查字典语文小编跟大家分享的李白《早发白帝城》译文及赏析,一起来学习一下。

早发白帝城
李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

注释
1、白帝:今四川省奉节
2、江陵:今湖北省江宁县。

县。

3、一日还:一天就可以到达。

李白《早发白帝城》译文由查字典语文网小编整理,仅供参考:
清晨,我告别高入云霄的白帝城;
江陵远在千里,船行只一日时间。

两岸猿声,还在耳边不停地啼叫;
不知不觉,轻舟已穿过万重青山。

李白《早发白帝城》赏析由查字典语文网小编整理,仅供参考:
诗是写景的。

唐肃宗乾元二年(759),诗人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟东还江陵时而作此诗。

诗意在描摹自白帝至江陵一段长江,水急流速,舟行若飞的情况。

首句写白帝城之高;二句写江陵路遥,舟行迅速;三句以山影猿声烘托行舟飞进;四句写行舟轻如无物,点明水势如泻。

全诗锋棱挺拔,一泻直下,快船快意,令人神远。

难怪乎明人杨慎赞曰:惊风雨而泣鬼神矣!
以上就是查字典语文网小编跟大家分享的李白《早发白帝城》译文及赏析的全部内容,看完之后希望在对大家把握文章中心思想有帮助的同时,还可以调动我们自学、探讨文学作品的积极性以及提高我们对文学作品的鉴赏能力,祝大家学习进步!。

【古诗词】早发白帝城的译文及诗意

【古诗词】早发白帝城的译文及诗意

【古诗词】早发白帝城的译文及诗意
《早发白帝城》是唐代李白作。

写于作者在流放夜郎途中遇赦,从四川前往江陵(今
属湖北)时。

本文整理了全诗翻译,供参考。

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

译文:
清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。

从江上往高处看,可以看见白帝城彩云缭绕,如
在云间,景色绚丽!千里之遥的江陵,一天之间就已经到达。

两岸猿猴的啼声不断,回荡
不绝。

猿猴的啼声还回荡在耳边时,轻快的小船已驶过连绵不绝的万重山峦。

《早发白帝城》意在描摹自白帝至江陵一段长江,水急流速,舟行若飞的情况。

首句
写白帝城之高;二句写江陵路遥,舟行迅速;三句以山影猿声烘托行舟飞进;四句写行舟
轻如无物,点明水势如泻。

全诗把诗人遇赦后愉快的心情和江山的壮丽多姿、顺水行舟的
流畅轻快融为一体。

李白(701年2月8日-762年),字太白,号青莲居士。

中国唐朝诗人,有“诗仙”,“诗侠”之称。

有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》
《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。

祖籍陇西成纪(现甘肃省秦安县陇城),李白是其父从中原被贬中亚西域的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦的托克马克市)所生,4岁再迁回四川绵州昌隆县(今四川省江油市),另一说法生于四川省江油市青莲乡。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

《早发白帝城》的翻译及赏析

《早发白帝城》的翻译及赏析

《早发白帝城》的翻译及赏析《早发白帝城》朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

【前言】《早发白帝城》是唐代伟大诗人李白在流放途中遇赦返回时所创作的一首七言绝句,是李白诗作中流传最广的名篇之一。

诗人是把遇赦后愉快的心情和江山的壮丽多姿、顺水行舟的流畅轻快融为一体来表达的。

全诗无不夸张和奇想,写得流丽飘逸,惊世骇俗,但又不假雕琢,随心所欲,自然天成。

【注释】⑴发:启程。

白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。

杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。

初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。

”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。

所谓彩云,正指巫山之云也。

”⑵朝:早晨。

辞:告别。

彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。

⑶白帝:今四川省奉节县东白帝山,山上有白帝城,位于长江上游。

⑷江陵:今湖北荆州市。

从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。

郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。

空谷传响,哀啭久绝。

故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

’”⑸一日还:一天就可以到达;还:归;返回。

⑹猿:猿猴。

啼:鸣、叫。

住:停息。

⑺万重山:层层叠叠的山,形容有许多。

【翻译】清晨我告别高入云霄的白帝城;江陵远在千里船行只一日时间。

两岸猿声还在耳边不停地啼叫;不知不觉轻舟已穿过万重青山。

【赏析】首句“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,为全篇描写下水船走得快这一动态蓄势。

“彩云间”的“间”字当作隔断之意,诗人回望云霞之上的白帝城,以前的种种恍如隔世。

《早发白帝城》李白赏析

《早发白帝城》李白赏析

《早发白帝城》李白赏析
《早发白帝城》是唐代伟大诗人李白在流放途中遇赦返回时所创作的一首七绝,是李白诗作中流传最广的名篇之一。

以下是小编分享的《早发白帝城》李白赏析,欢迎大家阅读! 《早发白帝城》
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

注释
1、白帝:今四川省奉节
2、江陵:今湖北省江宁县。

县。

3、一日还:一天就可以到达。

译文
清晨,我告别高入云霄的白帝城;
江陵远在千里,船行只一日时间。

两岸猿声,还在耳边不停地啼叫;
不知不觉,轻舟已穿过万重青山。

赏析
诗是写景的。

唐肃宗乾元二年(759),诗人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟东还江陵时而作此诗。

诗意在描摹自白帝至江陵一段长江,水急流速,舟行若飞的情况。

首句写白帝城之高;二句写江陵路遥,舟行迅速;三句以山影猿声烘托行舟飞进;四句写行舟轻如无物,点明水势如泻。

全诗锋棱挺拔,一泻直下,快船快意,令人神远。

难怪乎明人杨慎赞曰:“惊风雨而泣鬼神矣!”。

《早发白帝城》诗词赏析

《早发白帝城》诗词赏析

《早发白帝城》诗词赏析《早发白帝城》年代:唐作者:李白朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

作品赏析【注解】:1、白帝:今四川省奉节2、江陵:今湖北省江宁县。

县。

3、一日还:一天就可以到达。

【韵译】:清晨,我告别高入云霄的白帝城;江陵远在千里,船行只一日时间。

两岸猿声,还在耳边不停地啼叫;不知不觉,轻舟已穿过万重青山。

【评析】:诗是写景的。

唐肃宗乾元二年(759),诗人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟东还江陵时而作此诗。

诗意在描摹自白帝至江陵一段长江,水急流速,舟行若飞的情况。

首句写白帝城之高;二句写江陵路遥,舟行迅速;三句以山影猿声烘托行舟飞进;四句写行舟轻如无物,点明水势如泻。

全诗锋棱挺拔,一泻直下,快船快意,令人神远。

难怪乎明人杨慎赞曰:“惊风雨而泣鬼神矣!”--引自"超纯斋诗词"翻译、评析:刘建勋唐肃宗乾元二年(759)春天,李白因永王璘案,流放夜郎,取道四川赴贬地。

行至白帝城,忽闻赦书,惊喜交加,旋即放舟东下江陵,故诗题一作“下江陵”。

此诗抒写了当时喜悦畅快的心情。

首句“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,为全篇写下水船走得快这一动态蓄势。

不写白帝城之极高,则无法体现出长江上下游之间斜度差距之大。

白帝城地势高入云霄,于是下面几句中写舟行之速、行期之短、耳(猿声)目(万重山)之不暇迎送,才一一有着落。

“彩云间”也是写早晨景色,显示出从晦冥转为光明的大好气象,而诗人便在这曙光初灿的时刻,怀着兴奋的心情匆匆告别白帝城。

第二句的“千里”和“一日”,以空间之远与时间之暂作悬殊对比,自是一望而知;其妙处却在那个“还”字上—“还”,归来也。

它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦的喜悦。

江陵本非李白的家乡,而“还”字却亲切得俨如回乡一样。

一个“还”字,暗处传神,值得细细玩味。

第三句的境界更为神妙。

古时长江三峡,“常有高猿长啸”。

然而又何以“啼不住”了呢?我们不妨可以联想乘了飞快的汽车于盛夏的长昼行驶在林荫路上,耳听两旁树间鸣蝉的经验。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

早发白帝城
是写景的。

唐肃宗乾元二年(759),诗人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟东还江陵时而作此诗。

首句写白帝城之高,二句写江陵路遥,舟行迅速;三句以山影猿声烘托行
舟飞进;四句写行舟之快,点明水势如泻。

全诗锋棱挺拔,一泻直下,快船快意,令人神远。

难怪乎明人杨慎赞曰:“惊风雨而泣鬼神矣!”
A
今四川省奉节 B
今湖北省江宁县 春晓
是一首惜春诗,诗人抓住春晨生活的一刹那,A 刻了自然的神髓,生活的真趣,抒发了对烂漫春光的喜悦,对生机勃勃春意的酷爱。

言浅意浓,景真情真,悠远深沉,韵味无穷,可以说是五言绝句中的一粒蓝宝石,传之千古,光彩照人。

C 啼鸟是说指鸟儿欢叫 D
落在地上的花朵

这。

相关文档
最新文档