11Translation and Culture

11Translation and Culture
11Translation and Culture

T T r r a a n n s s l l a a t t i i o o n & C C u u l l t t u u r r e

e L L o o s s t i i n t t r r a a n n s s l l a a t t i i o o n n à àL L o o s s t i i n C C u u l l t t u u r r e

e What is culture?

C C u u l l t t u u r r e i i s w w h h a a t t e e v v e e r p p e e o o p p l l e d d o m m o o n n k k e e y y s d d o o n n ’ ’t

t . T T h h e N N e e w W W o o r r l l d E E n n c c y y c c l l o o p p e e d d i i a a :

: C C u u l l t t u u r r e

e is the totality o

f the spiritual, intellectual, and artistic attitudes shared by a group, includin

g its tradition, habits, social customs, morals, laws, and social relations. Sociologically, every society, on every level, has its culture? the term has no implications of hig

h development. L L a a n n g g u u a a g g e

i i s n n o o t i i s s o o l l a a t t e e d d . n Every language belongs to a certain culture.

n It is difficult to separate language and cultural identity.

n How different peoples express what they see is determined by how they perceive and interpret and react to reality.

n The main premise of translation is to grasp the sense of a cultural message, taking into consideration its uniqueness and its relation to the environment.

L L a a n n g g u u a a g g e i i s t t h h e s s o o u u r r c c e o o f m m i i s s u u n n d d e e r r s s t t a a n n d d i i n n g g s s .

. — Antoine de Saint-Exupéry

Try to translate the following idioms:

n Love me, love my dog.

n Birds of a feather flock together.

n Longest day must have an end.

n Gild the lily

n A peacock in a turkey ’s pen

To avoid unnecessary cultural shift, great care should be taken when one tries to use similar existing sayings in the target language.

In China,

when people meet …

甲:“吃了吗?”

乙:“吃啦!”

How to translate?

A: “Have you had your meal?”

B: “Yes, I have.”

“No, I haven ’t.”

(“Do you mean to invite me to dinner?”)

In western countries …

A: “Lovely weather, isn ’t it?”

B: “Yes, isn ’t it?”

民 民以 以食 食为

为天 n n P P e e o o p p l l e r r e e g g a a r r d f f o o o o d a a s t t h h e e i i r p p r r i i m m e w w a a n n t

t . n n F F o o o o d i i s t t h h e f f i i r r s s t n n e e c c e e s s s s i i t t y o o f m m a a n n .

. Terms relating to “吃”:

n 饭桶

n 吃不开

n 吃不了兜着走

n 吃不消

n 吃老本

n 吃软不吃硬

n 吃闲饭

n 吃香

Wu Song killed a tiger in his drunken courage …

n 武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝道,‘放屁!放屁!’

Pearl S. Buck

Now Wu the priest longed much in his heart to eat, and so how could he willing to listen to the explanation? He bellowed forth, “Pass your wind, pass your wind!”

What do you think of Wu Song ’s imperative remark?

n 汉语“放屁”作骂人话时,喻指“说话没有根据或不合情理”,而英语pass one ’s wind 只是一种自

然生理现象。

n 英语读者错以为中国人的气功了得,对这一生理现象居然可以发号施令!

n 可以用英语中语用意义相当的shit !或者What crap !

There is a saying in Chinese: 恨铁不成钢

n to regret that it is iron but not steel

n to wish that iron could be turned into steel

fail to bring out the connotative meaning that the speaker is disappointed that someone – usually a loved one – does not do as good as has been expected

n If it was translated literally →

How Steel Is Smelted?

n People would think it is most probably a technical book.

语言学习不仅要掌握其语音、语法和词汇,还要了解其不同的文化背景和使用场景。 the Queen ’s speech 女王的演讲辞?

the Queen ’s English 女王的具体言辞?

grammar school 语法学校?

T T r r a a n n s s l l a a t t i i o o n a a n n d C C u u l l t t u u r

r e n n C C u u l l t t u u r r a a l C C o o n n n n o o t t a a t t i i o

o n I I m m p p l l i i c c a a t t i i o o n o o f A A n n i m m a a l T T e e r r m

m s I I m m p p l l i i c c a a t t i i o o n o o f C C o o l l o o r T T e e r r m

m s n n A A l l l l u u s s i i o o n a a n n d M M e e t t a a p p h h o

o r n n C C u u l l t t u u r r a a l l l y U U n n i i q q u u e T T e e r r m

m s n n T T r r a a d d e e m m a a r r k k s a a n n d A A d d v v e e r r t t i i s s e e m m e e n n t t s

s C C u u l l t t u u r r a a l C C o o n n n n o o t t a a t t i i o

o n n n I I m m p p l l i i c c a a t t i o o n o o f A A n n i i m m a a l T T e e r r m

m s n n I I m m p p l l i i c c a a t t i o o n o o f C C o o l l o o r T T e e r r m m s

s I I m m p p l l i i c c a a t t i i o o n o o f A A n n i i m m a a l T T e e r r m m s

s T T a a l l k k i i n n g a a b b o o u u t c c u u l l t t u u r r a a l c c o o n n n n o o t t a a t t i i o o n n s s , o o n n e w w i i l l l f f i i r r s s t t t h h i i n n k o o f i i m m a a g g e e s r r e e p p r r e e s s e e n n t t e e d b b y a a n n i i m m a a l l s s … n n 英 英汉 汉动 动物 物喻 喻体 体相 相同 同、 、喻 喻义 义相

相似 n n 英 英汉 汉动 动物 物喻 喻体 体相 相异 异、 、喻 喻义 义相

相似 n n 英 英汉 汉动 动物 物喻 喻体 体相 相同 同、 、喻 喻义 义相 相异

n n 英 英语 语动 动物 物词 词汇 汇的 的象 象征 征意

意义 英汉动物喻体相同、喻义相似

Sometimes Chinese and English share connotative meanings:

“狐狸”and “fox ”

CUNNING

“猴子” and “monkey ”

MISCHIEF

“狼” and “wolf ”

SAVAGENESS

WOLF

The Gospel of Matthew 7:15, New Testament, Bible

“A wolf in sheep ’s clothing ”

披着羊皮的狼

表面温顺友善,实则凶残的伪君子

WOLF :凶猛、狡诈、贪婪

1)The life of the wolf is the death of the lamb.

1.

Wake not a sleeping wolf 2.

See a wolf 3. To lead a wolf into the house

WOLF :心肠狠毒、忘恩负义

n He ’s mad that trusts in the tameness of a wolf, a boy ’s love, or a shore ’s oath.

n It is madness for a sheep to treat peace with a wolf.

WOLF 用以指人:

A man who is always ready to make sexual advance to a woman → a wolf-whistle

“He has a face like an angel, but he’s really a terrible wolf.” 色狼

FOX :诡诈、狡猾

n When the fox says he ’s vegetarian, it ’s time for the hen to look out.

n The fox is known by his brush.

n He is as sly as a fox. You ’ve got to watch him.

n You can never fox me.

SERPENT :阴险、毒辣、狡诈

n Bible:

Satan searches for Eve and is delighted to find her alone. In the form of a serpent , he talks to Eve and compliments her on her beauty and godliness …

SERPENT/SNAKE

n A snake in the grass

n A snake in one’s bosom(胸怀,内心)

n Serpent eye

PIG:肮脏、贪婪、懒惰……

n He’d been a pig about money.

n Make a pig of oneself

n Pigs in clover

n Buy a pig in a poke

Other Examples:

n He doesn’t have an idea of his own. He just parrots what others say.

n As slow as a snail/at a snail’s pace

n A lion at home, a mouse abroad.

n A rat crossing the street is chased by all.

英汉动物喻体相异、喻义相似

n文化的差异导致同样的喻义在此文化中用这种喻体,在彼文化中可能使用一个完全不同的 喻体。

“百兽之王”

汉文化:虎

英语文化:狮子

LION

n Webster’s Third New International Dictionary of the English Language:“a person felt to be like a lion especially in courage, ferocity, dignity or dominance”

n Collins COBUILD English Language Dictionary: “a person or a country that is considered to be strong and powerful, and which other people respect or fear”

n英国人自豪地以狮子作为国家标志,英国国徽的中心图案是Lion,因此英国又被称为The British Lion,所以to twist the lion’s tail意为“向英国挑战”。Lion and Unicorn(雄狮代表英格 兰,独角兽代表苏格兰)是英国王室纹章上(即英国国徽)的动物。

n英国历史上查里一世(King Richard)因其勇武善战被誉为the lion-hearted king(狮心王),史 称“狮心王里查”。

n英国著名诗人雪莱(Shelley)在一首诗中号召被压迫者像狮子醒来: “Rise like lions after slumber”

n在学术界有威风的人被称为a literary lion,有如汉语“泰斗,执牛耳”。

n汉语言中用“虎”比喻勇猛、威武,例如“虎将”、“虎劲”、“虎威”。

n老虎不仅具备西方狮子的正面形象,还有“凶狠、残忍”的反面形象,如孔子的“苛政猛于虎”。

n Beard the lion in his den

n An ass in lion’s skin

n英语民族也常用“狮子”来形容处于主宰地位的人。

Jack was married and had a lioness at home.

胆小

n汉文化:鼠(胆小如鼠)

n英语文化:兔子 (as timid as a hare)

n “兔”在汉文化中是敏捷、迅速的象征:“静如处子,动若脱兔”

n “鼠”在英语文化中是安静的象征:as quiet as a mouse

n as timid as a rabbit, chicken-livered, pigeon-hearted

勤劳,吃苦耐劳

n汉文化:牛(俯首甘为孺子牛,老黄牛)

n英语文化:马 (work like a horse 任劳任怨)

n as strong as a horse 健壮

n horse power 力大

“鹬蚌相争,渔人得利” 《战国策》

n英语:wrangle for an ass’s shadow

Demosthenes(公元4世纪古雅典雄辩家和政治家)

A traveler hired an Ass to convey him to a distant place. The day being intensely hot, and the

sun shining in its strength, the traveler stopped to rest, and sought shelter from the heat under the Shadow of the Ass. As this afforded only protection for one, and as the traveler and the owner of the Ass both claimed it, a violent dispute arose between them as to which of them had the right to the Shadow. The owner maintained that he had let the Ass only, and not his Shadow. The traveler asserted that he had, with the hire of the Ass, hired his Shadow also. The quarrel proceeded from words to blows, and while the men fought, the Ass galloped off. “In quarreling about the shadow we often lose the substance.”

无意义的争吵

n英国牧羊业发达

To separate sheep from goats

n Sheep: 能力强,成绩突出者

n Goats: 能力弱,业绩平平者

n Black sheep (There is a ~ in every flock.) 害群之马

n长黑毛的绵羊比较少,魔鬼的标志

Could you try these ones?

n牛饮

n对牛弹琴

n落汤鸡

n狐假虎威

n蠢得像头猪

n如鱼得水

n养虎遗患

n狗改不了吃屎。

英汉动物喻体相同、喻义相异

n Although sometimes Chinese and English share connotative meanings, in many cases the same animal image may stand for different connotations.

n The most conspicuous example is 狗 and “dog”.

n In Chinese most phrases and idioms with 狗 contain derogatory senses: 走狗,癞皮狗,狗仗人 势,狼心狗肺,狗胆包天……

n In English “dog”is thought to be the most faithful friend of human beings, most phrases and idioms containing the word “dog”have neutral or commendatory implications: top dog, lucky dog, clever dog, help a lame dog over a stile, Every dog has its day…

n China Daily “China’s Watchdog Finds Fake Investors”

龙 and “Dragon”

n汉文化:“龙的传人” descendents of the dragon, “真龙天子”true sons of the dragon from heaven n《中国成语大辞典》lists 115 entries with the character 龙, most of which are of commendatory sense.

n The connotation of the word “dragon”: Sometimes a person who presents himself as kind and gentle can in private turn out to be a dragon who breathes fire.

n In many Western folk tales the dragon is a terrible vicious beast which spits fire. The prince has to kill the dragon to save the beautiful princess.

n “chase the dragon”: to smoke heroin especially when it is heated on a piece of aluminum foil and the fumes are inhaled through a tube. 服用鸦片(毒品)

n英国古诗Beowulf歌颂与凶残暴虐的恶龙搏斗而取胜的英雄史诗。

n Shakespeare, Romeo and Juliet当Juliet听到表哥被Romeo杀死时,悲叹到:

O serpent heart, hid with a flowering face!

Did ever dragon keep so fair a cave?

Beautiful tyrant! Fiend angelical!

啊,花一样的面庞里藏着蛇的心!

哪一条龙曾经栖息在这清雅的洞府里?

美丽的暴君!天使般的恶魔!

n A dragon lady: 以统治者身份行使权力的女人

n The Dragon/The Great Dragon/The Old Dragon: 指与上帝作对的魔鬼撒旦

n亚洲四小龙:the four tigers in Asia

n As Chinese culture is spreading all over the world and more people in the West fall fond of 舞龙 灯(dragon lantern dance) and 龙舟赛(dragon boat race), the image of 龙is being accepted as an auspicious image.

n To distinguish it from traditional Western “dragon”, some people now use the term“Chinese

dragon ”.

蝙蝠 and Bat

n 汉文化:“蝠”与“福”同音,象征吉祥、健康、幸福。

n 西方:丑陋邪恶的动物,与罪恶或黑暗势力相联系,特别是vampire bat (吸血蝙蝠)。 n As blind as a bat

n Crazy as bat

n Have bats in the belfry

孔雀 and Peacock

n 汉文化:孔雀开屏 → 美 “ 孔雀舞”

n 西方:虚荣、自傲

n As proud as a peacock

n A peacock in his pride

n Play the peacock

n He attempted to peacock his way through the world.

猫头鹰 and Owl

n 汉文化:不祥之物 “夜猫子进宅,凶事自来”

n 西方:智慧、博学的象征 as wise as an owl

n “A wise old owl lived in an oak. The more he saw, the less he spoke. The less he spoke, the more

he heard. Why can ’t we all be like that wise old bird?”

— 英国民间童谣

英语动物词汇的象征意义

n 与汉语动物象征意义相同/接近的例子

与汉语动物象征意义相异的例子

Crow

Duck

Fly

Gull

Hare

Magpie

Spider

Tortoise

I I m m p p l l i i c c a a t t i i o o n o o f C C o o l l o o r T T e e r r m m s

s W W e l l i i v v e i i n a c c o o l l o o r r f f u u l w w o o r r l d d , a a n n d w w o o r r d d s d d e e n n o o t t i i n n g c c o o l l o o r r s f f o o r p p a a r r t o o f t t h h e n n u u c c l l e e a a r v v o o c c a a b b u u l l a a r r y o o f a a l l m m o o s s t e e v v e e r r y l l a a n n g g u u a a g g e

e . n n H H o o w w e e v v e e r r , i i n E E n n g g l l i i s s h i i t i i s u u s s u u a a l l l l y c c o o n n s s i i d d e e r r e e d t t h h e e r r e a a r r e e e l l e e v v e e n b b a a s s i i c c c o o l l o o r r s s , n n a a m m e e l l y w w h h i i t t e e , b b l l a a c c k k , g g r r e e y y , b b r r o o w w n n , r r e e d d , g g r r e e e e n n , y y e e l l l l o o w w , b b l l u u e e , p p u u r r p p l l e e , o o r r a a n n g g e e , p p i i n n k

k . D D i i f f f f e e r r e e n n t l l a a n n g g u u a a g g e e s m m a a y h h a a v v e d d i f f f f e e r r e e n n t n n u u m m b b e e r o o f c c o o l l o o r t t e e r r m m s

s . B B a a s s i i c C C o o l l o o r

r s n n I I n C C h h i i n n e e s s e 赤 赤、 、橙 橙、 、黄 黄、 、绿 绿、 、青 青、 、蓝 蓝、 、紫 紫, ,t t h h e s s e e v v e e n c c o o l l o o r r s i i n t t h h e r r a a i i n n b b o o w w , a a r r e t t h h o o u u g g h h t t t o b b e t t h h e b b a a s s i i c c c o o l l o o r r s

s . n n T T h h e C C h h i i n n e e s s e 绿 绿、 青 青、 蓝 蓝 a a r r e t t h h r r e e e c c o o l o o r r s s , b b u u t t t h h e e i i r c c o o r r r r e e s s p p o o n n d d i i n n g w w o o r r d d s i i n E E n n g g l l i i s s h a a r r e o o n n l l y t t w w o o : “ “g g r r e e e e n n ” a a n n d “ “b b l l u u e e ” ”. S S o 青 青 c c a a n o o n n l l y b b e t t r r a a n n s s l l a a t t e e d a a s g g r r e e e e n o o r b b l l u u e e .

.

n n 青 青菜

菜: n n 青 青椒

椒: n n 青 青山

山: n n 青 青天 天( (蓝 蓝天 天/ /苍 苍天 天)

): n n 青 青砖

砖: 青 青 c c a a n a a l l s s o r r e e f f e e r t t o b b l l a a c c k

k . n n 青 青布

布: n n 青 青衫

衫: n n 青 青丝

丝: 青 青出 出于 于蓝 蓝而 而胜 胜于 于蓝

蓝。 n n B B l l u u e c c o o m m e e s f f r r o o m t t h h e i i n n d d i i g g o p p l l a a n n t b b u u t i i s b b l l u u e e r t t h h a a n t t h h e p p l l a a n n t i i t t s s e e l l f

f . n n I I n n d d i i

g g o o : a c c o o l l o o r b b e e t t w w e e e e n b b l l u u e a a n n d v v i i o o l l e e t 靛 靛青 青, ,靛

靛蓝 n n a b b l l u u e d d y y e o o b b t t a a i n n e e d f f r r o o m p p l l a a n n t t s o o r m m a a d d e s s y y n n t t h h e e t t i c c a

a l l l l y C C o o l o o r t t e e r r m m s a a r r e v v e e r r y i i m m p p o o r r t t a a n n t i i n

b b o o t t h E E n n g g l l i i s s h a a n n d C C h h i i n n e e s s e l l i i t t e e r r a a t t u u r r e e . M M a a n n y b b o o o o k t t i t t l l e e s

c c o o n n t t a a i i n c c o o l l o o r t t e e r r m m s

s . n n G G r r e e e e n H H i i l l l l s o o f A A f f r r i i c c a ( (E E r r n n e e s s t H H e e m m i i n n g g w w a a y

y ) n n T T h h e S S c c a a r r l l e e t l l e e t t t t e e r ( (N N a a t t h h a a n n i i e e l H H a a w w t t h h o o r r n n e

e ) n n W W h h i i t t e F F a a n n g ( (J J a a c c k L L o o n n d d o o n

n ) T T h h e e r r e a a r r e s s o m m a a n n y v v e e r r s s e l l i i n n e e s c c o o n n t t a a i i n n i i n n g c c o o l l o o r t t e e r r m m s f f r r o o m c c l l a a s s s s i i c C C h h i i n n e e s s e p p o o e e m m s s : n n 白 白毛 毛浮 浮绿 绿水 水, ,红 红掌 掌拨 拨青 青波 波。

。 T T h h e w w h h i i t t e f f e e a a t t h h e e r r s f f l l o o a a t o o n t t h h e w w a a t t e e r g g r r e e e e n n , t t h h e r r e e d w w e e b b s p p u u s s h t t h h e c c r r y y s s t t a a l w w a a v v e e s w w i i t t h a s s w w i i n n g

g . n n 两 两个 个黄 黄鹂 鹂鸣 鸣翠 翠柳 柳, ,一 一行 行白 白鹭 鹭上 上青 青天 天。

。 T T w w o g g o o l l d d e e n o o r r i i o o l e e s s s i i n n g a a m m i i d t t h h e w w i i l l l l o o w w s g g r r e e e e n n ? A r r o o w o o f w w h h i i t t e e e g g r r e e t t s f f l l y i i n n t t o t t h h e b b l l u u e s s k k y y . 颜色词属于文化限定词,具有强烈的民族文化特征,每个民族都有自己的颜色观。在不同的民 族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。

Red 红色

n 红 and “red ” have quite different connotations in Chinese and English as is determined by

the two different cultures behind the two languages.

n 红 stands for jubilation in Chinese so in the past the bride usually wore red dresses (many

still do the same today). One of the extended meanings of 红stands for wealth and nobility. 朱门 and 红楼both refer to dwellings of the upper class.

n Though many people in Britain are fond of red, its association is very different in the English

mind.

n David Hawkes

n 《红楼梦》The Story of the Stone

贾宝玉 “怡红公子”Green Boy

怡红院 the House of Green Delight

悼红轩 Nostalgia Studio

Red 红色

n英语民族:流血、牺牲、殉难。red hands(沾满血的手),red battle(血战)

n对red的恐惧感可在《圣经》中找到答案。根据《圣经?福音书》的记载,耶稣在受难前与十 二门徒共进“最后的晚餐”。进餐时,耶稣拿起杯来说“你们都喝这个,这是我立约的血,为 多人流出来,使罪得赦”。之后,耶稣甘愿被钉在十字架上,流血牺牲,用自己的生命作赎 价以救赎世人。

n英语中大写Red意指“左翼政治主张”、“共产主义者”。

n Red-hunter 迫害共产主义者或进步分子的人

n Get red “赤化”

n red 也成为“政治上激进”的代名词

Reds under the beds

n指“认为共产党就隐藏在公众之中,并对国家造成威胁”的无端猜疑。

n Senator Joseph MaCarthy

n MaCarthyism 二战后的美国,战争的阴影还没有消失,冷战的恐怖气氛又接踵而至。美国 一方面在国际上与苏联对抗,另一方面在国内清除所谓的“共产主义意识形态”,打击进步势 力。从20世纪40年代末到50年代初,掀起了以“麦卡锡主义”为代表的反共、排外运动,涉及 美国政治、教育和文化等领域的各个层面,其影响至今仍然可见。

red在经济贸易词汇里象征“赤字、亏损、负债”。

n red letter

n in the red/red ink

n get into red

n get out of the red

n red tip on the stock market

英语中red也有其正面的联想意义和语义。

n red-letter days(纪念日、喜庆的日子)在西方一般指圣诞节或其他的节日,因为这些日子在 日历上是用红色标明的。

n roll out the red carpet for sb. 铺展红地毯隆重地欢迎某人

n美国白宫内有间Red Room,常用来举行小型招待会。

Green 绿色

n As a color liked by most people, “green”is often used to refer to plants:

n green belt

n green fingers

n green winter:

n green revolution:

n “green lungs of the city”

n green food

Look at this sentence:

n If digital cash was this easy to use, people would stop using the green stuff.

green power

With a Ph.D., he thought he could get a greener paycheck.

Do you see green in my eye?

n lack of experience

n green hand, green horn 新手

n你看我是好欺骗的吗?

=Do you think I have

no experience so you

can deceive me?

n Another connotative meaning of green is jealousy.

n green-eyed monster 红眼病 (pink eye)

n Red-eye : the undesirable effect in flash photography of people appearing to have red eyes caused

by a reflection from the retina.

n red-eye flight : a flight on which a passenger cannot expect to get much sleep on account of the

time of departure or arrival.

Green also means “full of vigor or vitality ”.

n Her grand children wished her a green old age.

n Though in the green, he may not be equal to the task.

n “How old was I when you first took me in a boat?”“Five, and you were nearly killed when I

brought the fish in too green and nearly tore the boat to pieces.”

n “你头一次带我上船时我多大?”

“五岁。当我把那条活蹦乱跳的大鱼弄上船的时候,你差点儿送了命,那家伙差点儿把小 船撞得七零八碎。”

A A l l l l u u s s i i o o n a a n n d M M e e t t a a p p h h o

o r n n A A l l l l u u s s i i o o n 典

典故 n n M M e e t t a a p p h h o o r 隐 隐喻

喻 A A l l l l u u s s i i o

o n D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n : n n A A n a a l l l l u u s s i i o o n i s a b b r r i i e e f r r e e f f e e r r e e n n c c e t t o a p p e e r r s s o o n n , e e v v e e n n t t , o o r p p l l a a c c e e , r r e e a a l o o r f f i i c c t t i i t t i i o o u u s s , o o r t t o a w w o o r r k o o f a a r r t

t . n n A A l l l l u u s s i i o o n m m a a y b b e d d r r a a w w n f f r r o o m h h i i s s t t o o r r y y , g g e e o o g g r r a a p p h h y y , l i i t t e e r r a a t t u u r r e e , o o r r r e e l l i i g g i i o o n

n . n n A A n a a l l l l u u s s i i o o n i i s u u n n d d e e r r s s t t a a n n d d a a b b l l e o o n n l l y t t o t t h h o o s s e w w i i t t h p p r r i i o o r k k n n o o w w l l e e d d g g e o o f t t h h e r r e e f f e e r r e e n n c c e i i n q q u u e e s s t t i i o o n ( (a a s t t h h e w w r r i i t t e e r a a s s s s u u m m e e s t t h h e r r e e a a d d e e r h h a a s s )

). n n I I n t t r r a a n n s s l l a a t t i i o o n n , a a l l l u u s s i i o o n m m a a y s s o o m m e e t t i i m m e e s b b e r r e e n n d d e e r r e e d l l i t t e e r r a a l l l l y w w i i t t h h o o u u t m m i i s s s s i i n n g t t h h e o o r r i i g g i i n n a a l m m e e a a n n i i n n g

g . n n B B u u t i i n m m o o s s t c c a a s s e e s a a d d d d i i t t i i o o n n a a l i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n i i s n n e e c c e e s s s s a a r r y t t o g g e e t t t h h e r r e e a a l m m e e a a n n i i n n g a a c c r r o o s s s t t o t t a a r r g g e e t l l a a n n g g u u a a g g e r r e e a a d d e e r r s

s . n Even Homer sometimes nod.

n I wonder whether he is a Trojan horse.

n He gained his wealth by Shylocking.

n They have, by this very act, opened a Pandora ’s box.

n n O O n n e o o f t t h h e p p u u r r p p o o s s e e s o o f t t r r a a n n s s l l a a t t i o o n i i s t t o i i n n t t r r o o d d u u c c e f f o o r r e e i i g g n c c u u l l t t u u r r e

e . n n A t t r r a a n n s s l l a a t t i i o o n s s h h o o u u l l d “ “r r e e t t a a i n s s o o m m e e e x x o o t t i i c c n n e e s s s b b u u t c c o o n n t t a a i n n n o

f f o o r r e e i i

g g n t t o o n n e e ” ( (保 保留 留洋 洋味 味, ,避 免 免洋 洋腔 腔)

). n n I I n s s o o m m e t t r r a a n n s s l l a a t t i i o o n f f o o r r e e i i g g n i i m m a a g g e e s h h a a v v e b b e e e e n “ “a a s s s s i i m m i i l l a a t t e e d d ” t t o l l o o o o k l l i i k k e C C h h i i n n e e s s e e , o o r a a s i i s s

c c o o m m m m e e n n t t e e

d b b y s s o o m m

e p p e e o o p p l l e e ,

f f o o r r e e i i

g g n n e e r r s w w e e r r e “ “d d r r e e s s s s e e d i i n t t y y p p i i c c a a l C C

h h

i i n n e e s s e g g o o w w n n s s ” ”. . How would you improve them?

n Her ideal husband must be as handsome as Adonis and as rich as Mammon.

她想要的丈夫一定得有潘安之美,邓通之富。

n As is know to all that the tailor makes the man, John decided to buy some decent dress for the

occasion.

大家都知道佛靠金装,人靠衣装,约翰决定到时候得买几件体面的衣裳。

M M e e t t a a p p h h o

o r D D e e f f i i n n i i t t i i o o n

n : n n A m m e e t t a a p p h h o o r i i s a f f i i g g u u r r e o o f s s p p e e e e c c h t t h h a a t c c o o m m p p a a r r e e s u u n n l l i i k k e t t h h i i n n g g s b b y s s a a y y i i n n g t t h h a a t o o n n e t t h h i i n n g i i s t t h h e o o t t h h e e r

r . O O n a s s i i m m p p l l e l l e e v v e e l l , a p p h h r r a a s s e s s u u c c h a a s ‘ ‘t t h h e h h e e a a r r t o o f t t h h e m m a a t t t t e e r r ’ i i s a m m e e t t a a p p h h o o r a a s m m a a t t t t e e r r s d d o n n o o t a a c c t t u u a a l l l l y h h a a v v e h h e e a a r r t t s s .

. Try to translate the following sentences:

n He has set up a body called the Security Council.

n I ’m proud of my extraordinarily good ear for accents and dialects.

n I could stomach no more and go out.

n A sleepy capital of a few hundred thousand people has mushroomed to a crowded city of 2

million.

n The news agency is the traditional vehicle for official leadership statements.

C C u u l l t t u u r r a a l l l l y U U n n i i q q u u e T T e e r r m

m s n n B B e e h h i i n n d e e v v e e r r y l l a a n n g g u u a a g g e i i s t t h h e c c u u l l t t u u r r e o o f t t h h e c c o o m m m m u u n n i i t t y t t h h a a t s s p p e e a a k k s t t h h a a t p p a a r r t t i c c u u l l a a r l a a n n g g u u a a g g e

e . n n D D i i

f f f f e e r r e e n n t c c u u l l t t u u r r e e s i i n t t h h e w w o o r r l l d s s h h a a r r e m m u u c c h h , b b u u t t t h h e e r r e i i s a a s m m u u c c h u u n n i i q q u u e e n n e e s s s i i n e e a a c c h c c u u l l t t u u r r e

e . n n T T h h i i s c c a a u u s s e e s c c u u l l t t u u r r a a l g g a a p p s o o r v v a a c c a a n n c c i i e e s

s . n n H H o o w t t o f f i i l l l i i n s s u u c c h g g a a p p s a a n n d i i n n t t r r o o d d u u c c e i i n n t t o t t h h e t t a a r r g g e e t l l a a n n g g u u a a g g e t t h h i i n n g g s u u n n i i q q u u e i i n t t h h e s s o o u u r r c c e c c u u l l t t u u r r e i i s a d d i i f f f f i i c c u u l l t j j o o b

b . T T h h e f f o o l l l l o o w w i i n n g a a r r e s s o o m m e t t e e r r m m s u u n n i i q q u u e i i n C C h h i i n n e e s s e

c c u u l l t t u u r r e

e : n n 科 科举 举、 、请 请安 安、 、虚 虚岁 岁、 、跑 跑龙 龙套 套、 、腊 腊八 八粥 粥、 、低 低保 保、 、离 离休 休、 、转 转业 业、 、希 希望 望工 工程 程、 、菜 菜篮 篮子 子工 工程 程、 、精 精神 神文 明 明、 、三 三个 个代 代表

表 I I n m m o o s s t c c a a s s e e s l l i i t t e e r r a a l t t r r a a n n s s l l a a t t i i o o n f f a a i i l l s t t o c c o o n n v v e e y t t h h e m m e e a a n n i i n n g g . S S o n n o o t t e e s o o r e e x x p p l l a a n n a a t t i i o o n n s a a r r e o o f f t t e e n n n e e e e d d e e d t t o h h e e l l p t t h h e t t a a r r g g e e t r r e e a a d d e e r u u n n d d e e r r s s t t a a n n d t t h h e e i i r t t r r u u e m m e e a a n n i i n n g

g . 请

请安 n n g g o d d o o w w n o o n o o n n e e ’ ’s k k n n e e e i i n s s a a l l u u t

t e n n c c o o u u c c h o o n n e e ’ ’s h h a a n n d a a n n d k k n n e e e t t o t t h h e g g r r o o u u n n d i i n M M a a n n c c h h u s s a a l l u u t

t e 饺子

n ‘dumpling ’ can refer to several different kinds of food like 元宵, 汤圆, 饺子, 馄饨, etc. n jiaozi

二胡

n ‘Chinese violin ’ may refer to violins made in China

n erhu

There are a large number of Chinese words transliterated from English. They refer to things that had

not existed in China but were introduced in or imported later. In a sense they were once ‘unique ’ in English culture.

n

romantic n

marathon n

vitamin n

shampoo n

pump n

club n

hysteria n

Utopia

n bowling

And we see a process of a number of transliterated words replaced by more meaningful translation:

n democracy 德谟克拉西

n microphone 麦克风

n science 赛因斯

n index 引得

n engine 引擎

n telephone 德律风

n cement 水门汀

n ultimatum 哀的美敦书

Some Chinese Terms:

n 三个代表

n 高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻“三个代表”重要思想

n 三讲教育(讲学习、讲政治、讲正气)

Trademarks and Advertisements

A A d d v v e e r r t t i i s s e e m m e e n n t

t s n n T T h h e g g l o o b b a a l l i i z z a a t t i i o o n m m a a k k e e s t t h h e t t r r a a n n s s l l a a t t i i o o n o o f a a d d v v e e r r t t i i s s e e m m e e n n t t s v v e e r r y i i m m p p o o r r t t a a n n t

t . n

n Unique linguistic characteristics of advertisements: brevity, novelty, and sonority. n n T T r r a a n n s s l a a t t i i o o n o o f a a d d v v e e r r t t i i s s e e m m e e n n t t s r r e e q q u u i i r r e e s s s p p e e c c i i a a l a a b b i i l l i i t t y o o f r r e e c c r r e e a a t t i i o o n

n . n n T T h h e t t r r a a n n s s l l a a t t o o r h h a a s t t o c c o o n n s s i i d d e e r n n o o t o o n n l y t t h h e m m e e a a n n i i n n g o o f t t h h e o o r r i i g g i i n n a a l t t e e x x t t , b b u u t a a l l s s o h h o o w p p o o t t e e n n t t i i a a l c c u u s s t t o o m m e e r r s w w i i l l l r r e e c c e e i i v v e s s u u c c h t t r r a a n n s s l l a a t t i i o o n n s

s . n n “ “蚊 蚊子 子杀 杀杀 杀杀

杀” T T r r a a n n s s l l a a t t i i o o n o o f a a d d v v e e r r t t i i s s e e m m e e n n t t s r r e e q q u u i i r r e e s r r e e - -c c r r e e a a t t i i v v i i t t y

y . n n 哪 哪里 里有 有“ “芯 芯” ”, ,哪 哪里 里就 就有 有希 希望 望。 。( (c c h h i i p p s

s ) n n 百 百闻 闻不 不如 如一 一见 见。 。( (t t e e a

a ) n n A d d i i a a m m o o n n d i i s f f o o r r e e v v e e r

r . n n O O n n l l y y y o o u u r t t i i m m e i i s m m o o r r e p p r r e e c c i i o o u u s t t h h a a n t t h h i i s w w a a t t c c h

h . T T r r a a d d e e m m a a r r k

k s n n A t t r r a a d d e e m m a a r r k m m u u s s t b b e t t e e r r s s e e , s s o o n n o o r r o o u u s s , a a t t t t r r a a c c t t i i v v e e , e e a a s s y t t o r r e e m m e e m m b b e e r r , a a n n d w w i i t t h a a n a a e e s s t t h h e e t t i i c t t o o u u c c h h , s s o o m m e e t t i i m m e e s p p r r o o v v i i d d i i n n g a h h i i n n t o o f t t h h e f f u u n n c c t t i i o o n o o f t t h h e p p r r o o d d u u c c t i i t s s t t a a n n d d s f f o o r r . n n T T h h e b b e e s s t t t r r a a n n s s l l a a t t e e d t t r r a a d d e e m m a a r r k k s a a r r e c c r r e e a a t t i i v v e t t r r a a n n s s l l i i t t e e r r a a t t i i o o n

n . n n C C o o c c a C C o o l l a 可 可口 口可 可乐

乐 T T r r y t t o a a n n a a l l y y z z e w w h h y s s o o m m e o o f t t h h e c c h h a a r r a a c c t t e e r r s a a n n d w w o o r r d d s a a r r e u u s s e e d i i n n s s t t e e a a d o o f p p u u r r e e

t t r r a a n n s s l l i i t t e e r r a a t t i i o o n n . n n C C a a n n n n o o n n n C C r r e e s s t n n H H e e a a d a a n S S h h o o u u l l d d e e r r s n n J J o o h h n n s s o o n n n G G o o o o d d y y e e a a r n n R R e e j j o o i i c c e n n S S h h e e r r a a t t o o n n n S S a a f f e e g g u u a a r r d n n 7 U U p n n S S p p r r i i t t e e

峄山碑及译文

《峄山碑》全文及译文 《峄山碑》是秦始皇二十八年(公元前219年)东巡时所刻,下面是小编为大家带来的峄山碑全文及译文,欢迎阅读。 碑文 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王 讨伐乱逆,威动四极,武义直方 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强 廿有六年,上荐高号,孝道显明 既献泰成,乃降专惠,亲巡远方 登于绎山①,群臣从者,咸思攸长 追念乱世,分土建邦,以开争理 功战日作,流血于野,自泰古始 世无万数,陀及五帝,莫能禁止 廼今皇帝,壹家天下,兵不复起 灾害灭除,黔首康定,利泽长久 群臣诵略,刻此乐石,以箸经纪 注:①绎山:指峄山。 皇帝日:“金石刻尽,始皇帝所为也。今袭号而金石刻辞不称,始皇帝其于久远也。如后嗣为之者,不称成功盛德。”丞相臣斯、臣去疾,御史大夫臣德。昧死言,臣请具刻诏书,金石刻因明白矣。臣昧死请,制日可。 注释: 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王 (维是发语词,不翻。嗣世,一代代,继承。这三句,是一句话。) 讨伐乱逆,威动四极,武义直方 (武义直方,就相当于说正义战争。) 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强 (戎臣,就是带兵的将领。灭六暴强即诛灭六国。) 廿有六年,上荐高号,孝道显明

(皇帝二十六年,公元前221年。群臣上表,请求秦王称皇帝号。就叫上荐高号。这个孝道,是说秦国各代国君,均有统一之志,始皇帝的统一,乃是完成祖先之道。)既献泰成,乃降专惠,亲巡远方 (溥惠,尃惠。溥就是普。我用的书里面,百度百科里面,都错成了专字。既献泰成,乃降尃惠,亲巡远方。应该是这样子才对。既,就是完成了的意思。泰成,就是大成。完成了统一大业。普惠,把恩泽给了所有的人。寴车巛,就是亲巡。从车和从辵,都是表示动作的形符。坐车出巡,就是车巛。) 登于绎山①,群臣从者,咸思攸长 (登上峄山,大家都发起了怀古之悠情。) 追念乱世,分土建邦,以开争理 (过去是乱世,起因于分土建国,就是封建制。所以,大家才会去争斗。) 功战日作,流血于野,自泰古始 (功战就是攻战。自太古以来就是如此。) 世无万数,,阤yi3及五帝,莫能禁止 (无数代以来,到五帝时代,都不能禁止。阤,延续。) 廼今皇帝,壹家天下,兵不复起 (如今统一了,不再打仗了。) 灾害灭除,黔首康定,利泽长久 (黔首,就是百姓。) 群臣诵略,刻此乐石,以箸经纪 (诵略,因为皇帝的功德是说不完的,所以,大臣说的,只是大略。是为诵略。经纪,就是法度,秩序。) 以上内容,是始皇帝的刻辞。下面,是秦二世的内容。上面的是四言诗。下面的,是散文了。 皇帝曰:‘金石刻尽始皇帝所为也,令袭号而金石刻辞不称始皇帝。其于久远也,如后嗣为之者,不称成功盛德。丞相臣斯、臣去疾、御史大夫臣德昧死言:‘请具刻诏书,金石刻因明白矣。’臣昧死请。制曰:“可’。” 译文 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王 讨伐乱逆,威动四极,武义直方戍臣奉诏,经时不久,灭六暴强

古代晋灵公不君、齐晋鞌之战原文及译文

晋灵公不君(宣公二年) 原文: 晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之,曰:“吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善莫大焉。诗曰:‘靡不有初,鲜克有终。’夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之。又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之。’能补过也。君能补过,衮不废矣。” 犹不改。宣子骤谏,公患之,使鉏麑贼之。晨往,寝门辟矣,盛服将朝。尚早,坐而假寐。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于此,不如死也!”触槐而死。 秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之。其右提弥明知之,趋登曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”遂扶以下。公嗾夫獒焉。明搏而杀之。盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出。提弥明死之。 初,宣子田于首山,舍于翳桑。见灵辄饿,问其病。曰:“不食三日矣!”食之,舍其半。问之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,请以遗之。”使尽之,而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问何故,对曰:“翳桑之饿人也。”问其名居,不告而退。——遂自亡也。 乙丑,赵穿①攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰:“赵盾弑其君。”以示于朝。宣子曰:“不然。”对曰:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子曰:“呜呼!‘我之怀矣,自诒伊戚。’其我之谓矣。” 孔子曰:“董狐,古之良史也,书法不隐。赵宣子,古之良大夫也,为法受恶。惜也,越竞乃免。” 译文: 晋灵公不行君王之道。他向人民收取沉重的税赋以雕饰宫墙。他从高台上用弹弓弹人,然后观赏他们躲避弹丸的样子。他的厨子做熊掌,没有炖熟,晋灵公就把他杀了,把他的尸体装在草筐中,让宫女用车载着经过朝廷。赵盾和士季看到露出来的手臂,询问原由后感到很忧虑。他们准备向晋灵公进谏,士季说:“如果您去进谏而君王不听,那就没有人能够再接着进谏了。还请让我先来吧,不行的话,您再接着来。”士季往前走了三回,行了三回礼,一直到屋檐下,晋灵公才抬头看他。晋灵公说:“我知道我的过错了,我会改过的。”士季叩头回答道:“谁能没有过错呢?有过错而能改掉,这就是最大的善事了。《诗经》说:‘没有人向善没有一个开始的,但却很少有坚持到底的。’如果是这样,那么能弥补过失的人是很少的。您如能坚持向善,那么江山就稳固了,不只是大臣们有所依靠啊。

峄山碑 释文

峄山碑释文 皇帝立国,维初在昔, 维是发语词,不翻。 嗣世称王,一代代,继承。 这三句,是一句话。 讨伐乱逆,威动四极,武义直方。 武义直方,就相当于说正义战争。 我们的战争是正义的。 我们作战的对象,是乱逆 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强。 戎臣,就是带兵的将领。诛灭六国。 廿有六年,上荐高号,孝道显明。 皇帝二十六年,公元前221年。 群臣上表,请求秦王称皇帝号。就叫上荐高号。 这个孝道,是说秦国各代国君,均有统一之志, 始皇帝的统一,乃是完成祖先之道。 既献泰成,乃降专惠,亲巡远方。 溥惠, 尃惠。 溥就是普。 我用的书里面,百度百科里面,都错成了专字。 既献泰成,乃降尃惠,亲巡远方。 应该是这样子才对。 既,就是完成了的意思。泰成,就是大成。 完成了统一大业。 普惠,把恩泽给了所有的人。 寴车巛,就是亲巡。 从车和从辵,都是表示动作的形符。 坐车出巡,就是车巛。 登于峄山,群臣从者,咸思攸长。 登上峄山,大家都发起了怀古之悠情。 追念乱世,分土建邦,以开争理。 过去是乱世,起因于分土建国,就是封建制。所以,大家才会去争斗。功战日作,流血于野,自泰古始。 功战就是攻战。自太古以来就是如此。 世无万数,陀及五帝,莫能禁止 无数代以来,到五帝时代,都不能禁止。 阤,延续。 乃今皇帝,壹家天下,兵不复起 如今统壹了,不再打仗了。 灾害灭除,黔首康定,利泽长久 黔首,就是百姓。 群臣诵略,刻此乐石,以著经纪 经纪,就是法度,秩序。

诵略,因为皇帝的功德是说不完的,所以,大臣说的,只是大略。是为诵略。以上内容,是始皇帝的刻辞。 下面,是秦二世的内容。 上面的是四言诗。 下面的,是散文了。 皇帝曰,金石刻尽始皇帝所为也, 今袭号,而金石刻辞不称始皇帝,其于久远也。如后嗣为之者,不称成功盛德。丞相臣斯,这是李斯。 臣去疾,此人据说是姓杜。 御史大夫臣德,此人史传无载。 左丞相,右丞相,御史大夫, 是政府首脑。 当时的官制,这三位均是宰相。 当时的制度,是宰相负责制。 可以开府。 就是可以自己组成一个行政班子。 人员由宰相任命。不通过皇帝。 当时的宰相,权利是很大的。 皇帝基本就是个国家象征。 秦始皇很厉害,所以他能管事儿。 到了二世,就不管事了。事全交给宰相处理。 汉朝的皇帝,其实也是不太过问事情的。 政务交给宰相处理。 皇权,相权,在中国历史上, 是皇权越来越大, 相权越来越小。 昧死言,臣请具刻诏书金石刻,因明白矣。臣昧死请。 制曰,可。这是皇帝说的。 皇帝说,可以。 昧死言,就是冒着因冒犯皇帝而可能被处死的危险,来进言。 这是一种大臣上书的格式。 因为皇帝总是对的,皇帝即是圣人。 你对他说话,可能就是错的。 这个峄山刻石就讲完了。 简单的,跟现代汉语没什么区别的词就不用讲了。 其实在战国后期,所有的人, 不论是哪国的百姓, 都是希望统一的。 春秋战国之际的所有思想家,其思想都是要求统一的。 无论是儒,墨,老庄,都要求统一。 社会整体的愿望就是统一,结束战争。 所以,如果不是秦国政治比较急功近利, 他完全可以是一个好的帝国。

如何翻译古文

如何翻译古文 学习古代汉语,需要经常把古文译成现代汉语。因为古文今译的过程是加深理解和全面运用古汉语知识解决实际问题的过程,也是综合考察古代汉语水平的过程。学习古代汉语,应该重视古文翻译的训练。 古文翻译的要求一般归纳为信、达、雅三项。“信”是指译文要准确地反映原作的含义,避免曲解原文内容。“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。“信”和“达”是紧密相关的。脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文。因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求。“雅”是指译文不仅准确、通顺,而且生动、优美,能再现原作的风格神韵。这是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。 做好古文翻译,重要的问题是准确地理解古文,这是翻译的基础。但翻译方法也很重要。这里主要谈谈翻译方法方面的问题。 一、直译和意译 直译和意译是古文今译的两大类型,也是两种不同的今译方法。 1.关于直译。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的今译方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意,保持原文的本来面貌。例如: 原文:樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。”请学为圃。子曰:“吾不如老圃。”(《论语?子路》) 译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“我不如老农民。”又请求学种菜蔬。孔子道:“我不如老菜农。”(杨伯峻《论语译注》) 原文:齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”(《孟子?梁惠王下》) 译文:齐宣王问道:“商汤流放夏桀,武王讨伐殷纣,真有这回事吗?(杨伯峻《孟子译注》) 上面两段译文紧扣原文,字词落实,句法结构基本上与原文对等,属于直译。 但对直译又不能作简单化理解。由于古今汉语在文字、词汇、语法等方面的差异,今译时对原文作一些适当的调整,是必要的,并不破坏直译。例如: 原文:逐之,三周华不注。(《齐晋鞌之战》) 译文:〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。

峄山碑全文及译文

峄山碑全文及译文文件排版存档编号:[UYTR-OUPT28-KBNTL98-UYNN208]

《峄山碑》全文及译文《峄山碑》是秦始皇二十八年(公元前219年)东巡时所刻,下面是小编为大家带来的峄山碑全文及译文,欢迎阅读。 碑文 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王 讨伐乱逆,威动四极,武义直方 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强 廿有六年,上荐高号,孝道显明 既献泰成,乃降专惠,亲巡远方 登于绎山①,群臣从者,咸思攸长 追念乱世,分土建邦,以开争理 功战日作,流血于野,自泰古始 世无万数,陀及五帝,莫能禁止 廼今皇帝,壹家天下,兵不复起 灾害灭除,黔首康定,利泽长久 群臣诵略,刻此乐石,以箸经纪 注:①绎山:指峄山。 皇帝日:“金石刻尽,始皇帝所为也。今袭号而金石刻辞不称,始皇帝其于久远也。如后嗣为之者,不称成功盛德。”丞相臣斯、臣去疾,御史大夫臣德。昧死言,臣请具刻诏书,金石刻因明白矣。臣昧死请,制日可。 注释: 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王

(维是发语词,不翻。嗣世,一代代,继承。这三句,是一句话。) 讨伐乱逆,威动四极,武义直方 (武义直方,就相当于说正义战争。) 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强 (戎臣,就是带兵的将领。灭六暴强即诛灭六国。) 廿有六年,上荐高号,孝道显明 (皇帝二十六年,公元前221年。群臣上表,请求秦王称皇帝号。就叫上荐高号。这个孝道,是说秦国各代国君,均有统一之志,始皇帝的统一,乃是完成祖先之道。) 既献泰成,乃降专惠,亲巡远方 (溥惠,尃惠。溥就是普。我用的书里面,百度百科里面,都错成了专字。既献泰成,乃降尃惠,亲巡远方。应该是这样子才对。既,就是完成了的意思。泰成,就是大成。完成了统一大业。普惠,把恩泽给了所有的人。寴车巛,就是亲巡。从车和从辵,都是表示动作的形符。坐车出巡,就是车巛。) 登于绎山①,群臣从者,咸思攸长 (登上峄山,大家都发起了怀古之悠情。) 追念乱世,分土建邦,以开争理 (过去是乱世,起因于分土建国,就是封建制。所以,大家才会去争斗。)功战日作,流血于野,自泰古始 (功战就是攻战。自太古以来就是如此。) 世无万数,,阤yi3及五帝,莫能禁止 (无数代以来,到五帝时代,都不能禁止。阤,延续。) 廼今皇帝,壹家天下,兵不复起

齐晋鞌之战原文和译文

鞌之战选自《左传》又名《鞍之战》原文:楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父为右②。晋解张御克,郑丘缓为右(3)。侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰之⑤。克伤于矢,流血及屦2 未尽∧6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17) ,右援拐鼓(18)。马逸不能止(19),师从之,师败绩。逐之,三周华不注(20) 韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛,定其右。逢丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。” 丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。译文1:在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披甲就冲向了晋军。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。他说:“我受重伤了。”解张说:“从一开始接战,一只箭就射穿了我的手和肘,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤您忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到道路不平的地方,我必定(冒着生命危险)下去推车,您难道了解这些吗不过,您真是受重伤了。”daier 解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要听从它。这辆车上还有一个人镇守住它,战事就可以成功。为什么为了伤痛而败坏国君的大事呢身披盔甲,手执武器,本来就是去走向死亡,伤痛还没到死的地步,您还是尽力而为吧。”一边说,一边用左手把右手的缰绳攥在一起,用空出的右手抓过郤克手中的鼓棰就擂起鼓来。(由于一手控马,)马飞快奔跑而不能停止,晋军队伍跟着指挥车冲上去,把齐军打得打败。晋军随即追赶齐军,三次围绕着华不注山奔跑。韩厥梦见他去世的父亲对他说:“明天早晨作战时要避开战车左边和右边的位置。”因此韩厥就站在中间担任赶车的来追赶齐侯的战车。邴夏说:“射那个赶车的,他是个君子。”齐侯说: “称他为君子却又去射他,这不合于礼。”daier 于是射车左,车左中箭掉下了车。又射右边的,车右也中箭倒在了车里。(晋军的)将军綦毋张损坏了自己的战车,跟在韩厥的车后说: “请允许我搭乗你的战车。”他上车后,无论是站在车的左边,还是站在车的右边,韩厥都用肘推他,让他站在自己身后——战车的中间。韩厥又低下头安定了一下受伤倒在车中的那位自己的车右。于是逢丑父和齐侯(乘韩厥低头之机)互相调换了位置。将要到达华泉时,齐侯战车的骖马被树木绊住而不能继续逃跑而停了下来。(头天晚上)逢丑父睡在栈车里,有一条蛇从他身子底下爬出来,他用小臂去打蛇,小臂受伤,但他(为了能当车右)隐瞒了这件事。由于这样,他不能用臂推车前进,因而被韩厥追上了。韩厥拿着拴马绳走到齐侯的马前,两次下拜并行稽首礼,捧着一杯酒并加上一块玉璧给齐侯送上去,

《鞌之战》阅读答案(附翻译)原文及翻译

《鞌之战》阅读答案(附翻译)原文及翻 译 鞌之战[1] 选自《左传成公二年(即公元前589年)》 【原文】 癸酉,师陈于鞌[2]。邴夏御齐侯[3],逢丑父为右[4]。晋解张御郤克,郑丘缓为右[5]。齐侯曰:余姑翦灭此而朝食[6]。不介马而驰之[7]。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音[8],曰:余病[9]矣!张侯[10]曰:自始合,而矢贯余手及肘[11],余折以御,左轮朱殷[12],岂敢言病。吾子[13]忍之!缓曰:自始合,苟有险[14],余必下推车,子岂识之[15]?然子病矣!张侯曰:师之耳目,在吾旗鼓,进退从之[16]。此车一人殿之[17],可以集事[18],若之何其以病败君之大事也[19]?擐甲执兵,固即死也[20]。病未及死,吾子勉之[21]!左并辔[22],右援枹而鼓[23],马逸不能止[24],师从之。齐师败绩[25]。逐之,三周华不注[26]。 【注释】 [1]鞌之战:春秋时期的著名战役之一。战争的实质是齐、晋争霸。由于齐侯骄傲轻敌,而晋军同仇敌忾、士气旺盛,战役以齐败晋胜而告终。鞌:通鞍,齐国地名,在今山东济南西北。 [2]癸酉:成公二年的六月十七日。师,指齐晋两国军队。陈,

列阵,摆开阵势。 [3]邴夏:齐国大夫。御,动词,驾车。御齐侯,给齐侯驾车。齐侯,齐国国君,指齐顷公。 [4]逢丑父:齐国大夫。右:车右。 [5]解张、郑丘缓:都是晋臣,郑丘是复姓。郤(x )克,晋国大夫,是这次战争中晋军的主帅。又称郤献子、郤子等。 [6]姑:副词,姑且。翦灭:消灭,灭掉。朝食:早饭。这里是吃早饭的意思。这句话是成语灭此朝食的出处。 [7]不介马:不给马披甲。介:甲。这里用作动词,披甲。驰之:驱马追击敌人。之:代词,指晋军。 [8] 未绝鼓音:鼓声不断。古代车战,主帅居中,亲掌旗鼓,指挥军队。兵以鼓进,击鼓是进军的号令。 [9] 病:负伤。 [10]张侯,即解张。张是字,侯是名,人名、字连用,先字后名。 [11]合:交战。贯:穿。肘:胳膊。 [12]朱:大红色。殷:深红色、黑红色。 [13]吾子:您,尊敬。比说子更亲切。 [14]苟:连词,表示假设。险:险阻,指难走的路。 [15]识:知道。之,代词,代苟有险,余必下推车这件事,可不译。 [16]师之耳目:军队的耳、目(指注意力)。在吾旗鼓:在我们

《鞌之战》阅读答案附翻译

《鞌之战》阅读答案(附翻译) 《鞌之战》阅读答案(附翻译) 鞌之战[1] 选自《左传·成公二年(即公元前589年)》 【原文】 癸酉,师陈于鞌[2]。邴夏御齐侯[3],逢丑父为右[4]。晋解张御郤克,郑丘缓为右[5]。齐侯曰:“余姑 翦灭此而朝食[6]。”不介马而驰之[7]。郤克伤于矢, 流血及屦,未绝鼓音[8],曰:“余病[9]矣!”张侯[10]曰:“自始合,而矢贯余手及肘[11],余折以御,左轮 朱殷[12],岂敢言病。吾子[13]忍之!”缓曰:“自始合,苟有险[14],余必下推车,子岂识之[15]?——然 子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之[16]。此车一人殿之[17],可以集事[18],若之何其以 病败君之大事也[19]?擐甲执兵,固即死也[20]。病未 及死,吾子勉之[21]!”左并辔[22],右援枹而鼓[23],马逸不能止[24],师从之。齐师败绩[25]。逐之,三周 华不注[26]。 【注释】 [1]鞌之战:春秋时期的著名战役之一。战争的实质是齐、晋争霸。由于齐侯骄傲轻敌,而晋军同仇敌忾、 士气旺盛,战役以齐败晋胜而告终。鞌:通“鞍”,齐

国地名,在今山东济南西北。 [2]癸酉:成公二年的六月十七日。师,指齐晋两国军队。陈,列阵,摆开阵势。 [3]邴夏:齐国大夫。御,动词,驾车。御齐侯,给齐侯驾车。齐侯,齐国国君,指齐顷公。 [4]逢丑父:齐国大夫。右:车右。 [5]解张、郑丘缓:都是晋臣,“郑丘”是复姓。郤(xì)克,晋国大夫,是这次战争中晋军的主帅。又称郤献子、郤子等。 [6]姑:副词,姑且。翦灭:消灭,灭掉。朝食:早饭。这里是“吃早饭”的意思。这句话是成语“灭此朝食”的出处。 [7]不介马:不给马披甲。介:甲。这里用作动词,披甲。驰之:驱马追击敌人。之:代词,指晋军。 [8]未绝鼓音:鼓声不断。古代车战,主帅居中,亲掌旗鼓,指挥军队。“兵以鼓进”,击鼓是进军的号令。 [9]病:负伤。 [10]张侯,即解张。“张”是字,“侯”是名,人名、字连用,先字后名。 [11]合:交战。贯:穿。肘:胳膊。 [12]朱:大红色。殷:深红色、黑红色。 [13]吾子:您,尊敬。比说“子”更亲切。

姜夔《续书谱》原文、译文2

【原文】用笔 用笔不欲太肥,肥则形浊;又不欲太瘦,瘦则形枯;不欲多露锋芒,露则意不持重;不欲深藏圭角,藏则体不精神;不欲上大下小,不欲左高右低,不欲前多后少。欧阳率更结体太拘,而用笔特备众美,虽小楷而翰墨洒落,追踵钟、王,来者不能及也。颜、柳结体既异古人,用笔复溺于一偏。予评二家为书法之一变,数百年间,人争效之,字画刚劲高明,固不为书法之无助,而魏、晋之风规,则扫地矣。然柳氏大字,偏旁清劲可喜,更为奇妙,近世亦有仿效之者,则浊俗不除,不足观。故知与其太肥,不若瘦硬也。 【译文】用笔不要太肥,太肥了字形就浑浊;也不要太瘦,太瘦了字形就憔悴;不要多露锋芒,锋芒太露,字就不稳重;不要深藏棱角,不见棱角,字就没有精神;不要上面大,下面小;不要左边高,右边低;不要先占地位多,后占地位少。欧阳询的书法,结体虽太拘束,但用笔独具众美,就是小楷,笔墨也潇洒利落,上追钟王,后来人是谁也及不上他的。颜柳结体,既与古人不同,用笔又陷于偏执。我说这两家书派是书法的变体,几百年来,人们争相效学,固然其笔画的刚劲高明,对书法艺术的发展不能说毫无帮助,可是魏晋人的风格规模,究已扫地无遗。至柳氏的大字偏旁,清劲可喜,更为奇妙,近代也有效学的,那就免不了俗和浊,变得毫不可观,所以说字与其写得肥,还不如写得瘦些好。 【解读】这一段主要讨论书法用笔的肥瘦问题。关于这一问题,古代书家多有讨论。所谓“古肥而今瘦”,常与“古质而今妍”对举。诗圣杜甫关于开元之前书法“书贵瘦硬”的判断,常被人误解为所有的书法都应该以瘦硬为上。杜甫在其论书诗《李潮八分小篆歌》中,写到: 苍颉鸟迹既茫昧,字体变化如浮云。陈仓石鼓又已讹,大小二篆生八分。秦有李斯汉蔡邕,中间作者寂不闻。峄山之碑野火焚,枣木传刻肥失真。苦县光和尚骨立,书贵瘦硬方通神。……吴郡张颠夸草书,草书非古空雄壮。 在杜甫看来,使用枣木传刻《峄山碑》而使其点画丰肥,坏了风气,书风不古。诗中对仓颉石鼓文、秦相李斯、东汉蔡邕书法的赞叹,对李潮“小篆逼秦相”的赞叹和对当时著名书家张旭“草书非古”的贬斥都反映出杜甫崇尚“瘦硬”的观念。杜甫的这种观念在论及初唐褚薛书风的时候更为突出,如《寄刘峡州伯华使君四十韵》云:“学并卢王敏,书偕禇薛能。”《发潭州》赞曰:“贾傅才未有,禇公书绝伦。”杜甫书贵瘦硬说,主要是就初唐书风而言。“书贵瘦硬”在作为他自己的审美概括的同时,也是初唐书风的真实写照。众所周知,初唐欧、虞、褚、薛四家、盛中唐颜真卿书风、中晚唐柳公权书风代表了唐楷演变三阶段。正如康有为所说: 唐世书凡三变,唐初,欧、虞、褚、薛、王、陆,并辔叠轨,皆尚爽健。开元御宇,天下平乐,明皇极丰肥,故李北海、颜平原、苏灵芝辈并驱时主之好,皆宗肥厚。元和后沈传师柳公权出,矫肥厚之病,专尚清劲,然骨存肉削,天下病矣。 从此角度来说,唐代书法史似乎可以看作肥瘦的演变史。这与姜夔的看法基

左传《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释

左传《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释 楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父为右②。晋解张御克,郑丘缓 为右(3)。侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰之⑤。克伤于矢, 流血及屦2未尽∧?6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手 及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在 吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17) ,右援拐?鼓(18)。马逸不能止(19),师从之,师败绩。逐之,三周华不注(20) 韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛,定其右。逢丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。 在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披甲就冲向了晋军。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。他说:“我受重伤了。”解张说:“从一开始接战,一只箭就射穿了我的手和肘,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?您忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到道路不平的地方,我必定(冒着生命危险)下去推车,您难道了解这些吗?不过,您真是受重伤了。”daier解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要听从它。这辆车上还有一个人镇守住它,战事就可以成功。为什么为了伤痛而败坏国君的大事呢?身披盔甲,手执武器,本来就是去走向死亡,伤痛还没到死的地步,您还是尽力而为吧。”一边说,一边用左手把右手的缰绳攥在一起,用空出的右手抓过郤克手中的鼓棰就擂起鼓来。(由于一手控马,)马飞快奔跑而不能停止,晋军队伍跟着指挥车冲上去,把齐军打得打败。晋军随即追赶齐军,三次围绕着华不注山奔跑。

书法的故事|秦始皇用他的字统一了中国文字!

书法的故事|秦始皇用他的字统一了中国文字! 书法的故事秦代刻石统一规范的小篆书法小篆的形成 及其特点李斯小篆是秦代产生的规范篆书,与大篆(古文、籀文等)相对而言,也叫秦篆。在小篆这种新型字体形成的过程中,值得重视的历史人物是李斯。李斯(?—前208),楚上蔡(今属河南)人,秦朝丞相,书法家。据《太平广记》引《蒙恬笔经》载,公元前221年秦王政(秦始皇)统一中国后,丞相李斯上奏章说:“上古时所创制的大篆,在社会上还很通行,但这些大篆字体毕竟是远古时期的产物,很多人不认识。现在删略大篆中繁琐的笔画,选取复合字体中的一部分,加工改造,变成小篆。”他的建议得到秦始皇的恩准。于是,李斯等人以西周以来秦系文字为基础统一全国文字,并以新造的小篆作为学童启蒙的识字课本和推广应用的楷模,从此与先秦大篆相对而言的小篆就成了秦代的通行书体。李斯擅长书法,宦官赵高以下的官员,都佩服李斯创造小篆的才华。当时刻在名山、碑碣、印玺、铜人上的文字,都出自李斯的手笔。他在书秦望山记功石时,竟然说:“我死后五百三十年,当会有一个人接替我的书迹。”可见他在书法艺术上的自信心和自豪感。小篆有什么特点呢?与大篆相比,小篆的特点表现为:线条圆匀,结构统一定型,字形呈纵势长方。秦始皇留下的六处七篇刻石秦峄山刻石(五

代徐铉摹刻本)从书法发展上看,秦代以小篆光耀史册。而小篆又以秦始皇在位十二年间留下的六处七篇记功刻石文 字最值得称道。这六处七篇刻石是:峄山刻石、泰山刻石、琅琊台刻石、之罘刻石、东观刻石(刻于之罘)、碣石刻石、会稽刻石。《史记·秦始皇本纪》载,秦始皇统一中国后,第三年(前219)即率大臣,浩浩荡荡东巡,宣扬其威德盛治,到峄山、泰山、琅琊山等处刻石,以歌颂其功业。第四年再东巡,在之罘山留下之罘刻石、东观刻石。过了三年再东巡至碣石,面对苍茫大海,他喜气洋洋不可一世,又立石颂德。第十年(前210),始皇南巡,至会稽,再刻石彪炳其伟业,愿江山千秋永固。这四次巡游,刻石六处,文章七篇。二世皇帝即位后下了一道诏书,命令在始皇帝所刻石上加刻一段文字,说明这是始皇帝所刻,使后世不疑。六处七篇刻石,据说都出自李斯手笔。其中东观刻石、碣石刻石,历代都无著录。之罘一刻,原石也早已散佚,欧阳修所得拓本,是二世皇帝加刻的诏书21字,原文付阙(见欧阳修《集古录跋尾》卷一)。传世仅见久已失真的宋代《汝帖》本13字,风格与其他刻本差别很大。因此宋代流传的秦始皇刻石拓本仅峄山、泰山、琅琊、会稽四种,称为“秦四山刻石”。秦峄山刻石拓本局部放大《峄山刻石》,又名《峄山碑》,为始皇东巡第一刻。其前段是秦始皇颂赞文,刻于秦始皇二十八年(前219);后段是秦二世诏书,刻于秦二世元年(前209)。

峄山碑全文及译文修订稿

峄山碑全文及译文 Document number【AA80KGB-AA98YT-AAT8CB-2A6UT-A18GG】

《峄山碑》全文及译文 《峄山碑》是秦始皇二十八年(公元前219年)东巡时所刻,下面是小编为大家带来的峄山碑全文及译文,欢迎阅读。 碑文 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王 讨伐乱逆,威动四极,武义直方 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强 廿有六年,上荐高号,孝道显明 既献泰成,乃降专惠,亲巡远方 登于绎山①,群臣从者,咸思攸长 追念乱世,分土建邦,以开争理 功战日作,流血于野,自泰古始 世无万数,陀及五帝,莫能禁止 廼今皇帝,壹家天下,兵不复起 灾害灭除,黔首康定,利泽长久 群臣诵略,刻此乐石,以箸经纪 注:①绎山:指峄山。 皇帝日:“金石刻尽,始皇帝所为也。今袭号而金石刻辞不称,始皇帝其于久远也。如后嗣为之者,不称成功盛德。”丞相臣斯、臣去疾,御史大夫臣德。昧死言,臣请具刻诏书,金石刻因明白矣。臣昧死请,制日可。 注释: 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王 (维是发语词,不翻。嗣世,一代代,继承。这三句,是一句话。) 讨伐乱逆,威动四极,武义直方 (武义直方,就相当于说正义战争。) 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强 (戎臣,就是带兵的将领。灭六暴强即诛灭六国。) 廿有六年,上荐高号,孝道显明

(皇帝二十六年,公元前221年。群臣上表,请求秦王称皇帝号。就叫上荐高号。这个孝道,是说秦国各代国君,均有统一之志,始皇帝的统一,乃是完成祖先之道。) 既献泰成,乃降专惠,亲巡远方 (溥惠,尃惠。溥就是普。我用的书里面,百度百科里面,都错成了专字。既献泰成,乃降尃惠,亲巡远方。应该是这样子才对。既,就是完成了的意思。泰成,就是大成。完成了统一大业。普惠,把恩泽给了所有的人。寴车巛,就是亲巡。从车和从辵,都是表示动作的形符。坐车出巡,就是车巛。)登于绎山①,群臣从者,咸思攸长 (登上峄山,大家都发起了怀古之悠情。) 追念乱世,分土建邦,以开争理 (过去是乱世,起因于分土建国,就是封建制。所以,大家才会去争斗。) 功战日作,流血于野,自泰古始 (功战就是攻战。自太古以来就是如此。) 世无万数,,阤yi3及五帝,莫能禁止 (无数代以来,到五帝时代,都不能禁止。阤,延续。) 廼今皇帝,壹家天下,兵不复起 (如今统一了,不再打仗了。) 灾害灭除,黔首康定,利泽长久 (黔首,就是百姓。) 群臣诵略,刻此乐石,以箸经纪 (诵略,因为皇帝的功德是说不完的,所以,大臣说的,只是大略。是为诵略。经纪,就是法度,秩序。) 以上内容,是始皇帝的刻辞。下面,是秦二世的内容。上面的是四言诗。下面的,是散文了。 皇帝曰:‘金石刻尽始皇帝所为也,令袭号而金石刻辞不称始皇帝。其于久远也,如后嗣为之者,不称成功盛德。丞相臣斯、臣去疾、御史大夫臣德昧死言:‘请具刻诏书,金石刻因明白矣。’臣昧死请。制曰:“可’。” 译文 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王

《鞌之战》阅读答案(附翻译)

鞌之战[1]选自《左传·成公二年(即公元前589年)》【原文】癸酉,师陈于鞌[2]。邴夏御齐侯[3],逢丑父为右[4]。晋解张御郤克,郑丘缓为右[5]。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食[6]。”不介马而驰之[7]。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音[8],曰:“余病[9]矣!”张侯[10]曰:“自始合,而矢贯余手及肘[11],余折以御,左轮朱殷[12],岂敢言病。吾子[13]忍之!”缓曰:“自始合,苟有险[14],余必下推车,子岂识之[15]?——然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之[16]。此车一人殿之[17],可以集事[18],若之何其以病败君之大事也[19]?擐甲执兵,固即死也[20]。病未及死,吾子勉之[21]!”左并辔[22],右援枹而鼓[23],马逸不能止[24],师从之。齐师败绩[25]。逐之,三周华不注[26]。【注释】 [1]鞌之战:春秋时期的著名战役之一。战争的实质是齐、晋争霸。由于齐侯骄傲轻敌,而晋军同仇敌忾、士气旺盛,战役以齐败晋胜而告终。鞌:通“鞍”,齐国地名,在今山东济南西北。 [2]癸酉:成公二年的六月十七日。师,指齐晋两国军队。陈,列阵,摆开阵势。 [3]邴夏:齐国大夫。御,动词,驾车。御齐侯,给齐侯驾车。齐侯,齐国国君,指齐顷公。 [4]逢丑父:齐国大夫。右:车右。 [5]解张、郑丘缓:都是晋臣,“郑丘”是复姓。郤(xì)克,晋国大夫,是这次战争中晋军的主帅。又称郤献子、郤子等。 [6]姑:副词,姑且。翦灭:消灭,灭掉。朝食:早饭。这里是“吃早饭”的意思。这句话是成语“灭此朝食”的出处。 [7]不介马:不给马披甲。介:甲。这里用作动词,披甲。驰之:驱马追击敌人。之:代词,指晋军。 [8] 未绝鼓音:鼓声不断。古代车战,主帅居中,亲掌旗鼓,指挥军队。“兵以鼓进”,击鼓是进军的号令。 [9] 病:负伤。 [10]张侯,即解张。“张”是字,“侯”是名,人名、字连用,先字后名。 [11]合:交战。贯:穿。肘:胳膊。 [12]朱:大红色。殷:深红色、黑红色。 [13]吾子:您,尊敬。比说“子”更亲切。 [14]苟:连词,表示假设。险:险阻,指难走的路。 [15]识:知道。之,代词,代“苟有险,余必下推车”这件事,可不译。 [16]师之耳目:军队的耳、目(指注意力)。在吾旗鼓:在我们的旗子和鼓声上。进退从之:前进、后退都听从它们。 [17]殿之:镇守它。殿:镇守。 [18]可以集事:可以(之)集事,可以靠它(主帅的车)成事。集事:成事,指战事成功。 [19]若之何:固定格式,一般相当于“对……怎么办”“怎么办”。这里是和语助词“其”配合,放在谓语动词前加强反问,相当于“怎么”“怎么能”。以,介词,因为。败,坏,毁坏。君,国君。大事,感情。古代国家大事有两件:祭祀与战争。这里指战争。 [20]擐:穿上。执兵,拿起武器。 [21]勉,努力。 [22]并,动词,合并。辔(pèi):马缰绳。古代一般是四匹马拉一车,共八条马缰绳,两边的两条系在车上,六条在御者手中,御者双手执之。“左并辔”是说解张把马缰绳全合并到左手里握着。 [23]援:拿过来。枹(fú):击鼓槌。鼓:动词,敲鼓。 [24]逸:奔跑,狂奔。 [25] 败绩:大败。 [26] 周:环绕。华不注:山名,在今山东济南东北。【译文】六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父担任车右做齐侯的护卫。晋军解张替郤克驾车,郑丘缓做了郤克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭了晋军再吃早饭!”齐军没有给马披甲就驱车进击晋军。郤克被箭射伤,血一直流到鞋上,但他一直没有停止击鼓进。并说:“我受重伤了!”解张说:“从开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆继续驾车,左边的车轮被血染得深红色,哪里敢说受了重伤?您还是忍住吧。”郑丘缓说:“从开始交战,只要遇到险峻难走的路,我必定要下去推车,您哪里知道这种情况呢?——不过您确实受重伤了!”解张说:“我们的旗帜和战鼓是军队的耳目,或进或退都听从旗鼓指挥。这辆战车只要一人镇守,就可以凭它成事。怎么能因为受伤而败坏国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。您虽然受了重伤还没有到死的地步,您就尽最大的努力啊!”于是左手把马缰绳全部握在一起,右手取过鼓槌来击鼓。战马狂奔不止,晋军跟着主帅的车前进。齐军大败,晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。

峄山碑及译文

峄山碑及译文 TTA standardization office【TTA 5AB- TTAK 08- TTA 2C】

《峄山碑》全文及译文 《峄山碑》是秦始皇二十八年(公元前219年)东巡时所刻,下面是小编为大家带来的峄山碑全文及译文,欢迎阅读。 碑文 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王 讨伐乱逆,威动四极,武义直方 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强 廿有六年,上荐高号,孝道显明 既献泰成,乃降专惠,亲巡远方 登于绎山①,群臣从者,咸思攸长 追念乱世,分土建邦,以开争理 功战日作,流血于野,自泰古始 世无万数,陀及五帝,莫能禁止 廼今皇帝,壹家天下,兵不复起 灾害灭除,黔首康定,利泽长久 群臣诵略,刻此乐石,以箸经纪 注:①绎山:指峄山。 皇帝日:“金石刻尽,始皇帝所为也。今袭号而金石刻辞不称,始皇帝其于久远也。如后嗣为之者,不称成功盛德。”丞相臣斯、臣去疾,御史大夫臣德。昧死言,臣请具刻诏书,金石刻因明白矣。臣昧死请,制日可。 注释: 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王 (维是发语词,不翻。嗣世,一代代,继承。这三句,是一句话。) 讨伐乱逆,威动四极,武义直方 (武义直方,就相当于说正义战争。) 戎臣奉诏,经时不久,灭六暴强 (戎臣,就是带兵的将领。灭六暴强即诛灭六国。) 廿有六年,上荐高号,孝道显明

(皇帝二十六年,公元前221年。群臣上表,请求秦王称皇帝号。就叫上荐高号。这个孝道,是说秦国各代国君,均有统一之志,始皇帝的统一,乃是完成祖先之道。) 既献泰成,乃降专惠,亲巡远方 (溥惠,尃惠。溥就是普。我用的书里面,百度百科里面,都错成了专字。既献泰成,乃降尃惠,亲巡远方。应该是这样子才对。既,就是完成了的意思。泰成,就是大成。完成了统一大业。普惠,把恩泽给了所有的人。寴车巛,就是亲巡。从车和从辵,都是表示动作的形符。坐车出巡,就是车巛。) 登于绎山①,群臣从者,咸思攸长 (登上峄山,大家都发起了怀古之悠情。) 追念乱世,分土建邦,以开争理 (过去是乱世,起因于分土建国,就是封建制。所以,大家才会去争斗。) 功战日作,流血于野,自泰古始 (功战就是攻战。自太古以来就是如此。) 世无万数,,阤yi3及五帝,莫能禁止 (无数代以来,到五帝时代,都不能禁止。阤,延续。) 廼今皇帝,壹家天下,兵不复起 (如今统一了,不再打仗了。) 灾害灭除,黔首康定,利泽长久 (黔首,就是百姓。) 群臣诵略,刻此乐石,以箸经纪 (诵略,因为皇帝的功德是说不完的,所以,大臣说的,只是大略。是为诵略。经纪,就是法度,秩序。) 以上内容,是始皇帝的刻辞。下面,是秦二世的内容。上面的是四言诗。下面的,是散文了。 皇帝曰:‘金石刻尽始皇帝所为也,令袭号而金石刻辞不称始皇帝。其于久远也,如后嗣为之者,不称成功盛德。丞相臣斯、臣去疾、御史大夫臣德昧死言:‘请具刻诏书,金石刻因明白矣。’臣昧死请。制曰:“可’。” 译文 皇帝立国,维初在昔,嗣世称王

齐晋鞌之战的全文翻译

齐晋鞌之战的全文翻译 1、版本一 晋鞌之战(成公二年) 作者:左丘明 【原文】 楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父为右②。晋解张御克,郑丘缓为右(3)。侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰之⑤。克伤于矢,流血及屨2未尽∧?6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17),右援枴?鼓(18)。马逸不能止(19),师从之,师败绩。逐之,三周华不注(20)。 【注释】 ①师:指、晋两国军队。羞:同“鞍”,国地名,在今山东济南西北。②邴(bing)夏:国大夫。侯:顷公。逢丑父:国大夫。右:车右。③解张:晋国大夫,又称张侯。克:即献子,晋国大大,晋军主帅。郑丘缓:晋国大夫,姓郑丘,名缓。(4)姑:暂且。翦灭:消灭。此;指晋军。朝食;吃早饭。⑤不介马:不给马披甲。驰之:驱马追击敌人。(6)未绝鼓音:作战时,主帅亲自掌旗鼓,指挥三军,

所以克受伤后仍然击鼓不停。(7)病:负伤。(8)合:交战。(9)贯:射。穿。肘:胳膊。(10)朱:大红色。殷:深红色。(11)识:知道。 (12) 殿:镇守。(13)集事:成事。(14)擐(huan):穿上。兵:武器。 (15) 即:就。即死:就死,赴死。(16)勉:努力。(17)并:合在一起。辔(Pei):马组绳。(18)援:拉过来。枴〉襲):鼓槌。(19)逸:奔跑,狂奔。(20)周:环绕华不注:山名,在今山东济南东北。 【译文】 六月十七日,国和晋国的军队在鞌摆开了阵势。邴夏为顷公驾车,逢丑父担任车右。晋国解张为卻克驾车,郑丘缓担任车右。顷公说:“我暂且先消灭了这些敌人再吃早饭。”军没有给马披甲就驱车进击晋军。卻克被箭射伤,血流到鞋子上,但他一直没有停止击鼓,并说:“我受伤了!”解张说:“从开始交战,我的手和胳膊就被箭射穿了,我折断了箭,继续驾车,左边的车轮因被血染成了深红色,哪里敢说受了伤?您还是忍住吧?”郑丘缓说:“从开始交战,只要遇到险阻,我一定要下去推车,您哪里知道这些?可是您却受伤了!”解张说:“我们的旗帜和战鼓是军队的耳目,军队进攻和后撤都听从旗鼓指挥。这辆战车只要一个人镇守,就可以成功,怎么能因为负了伤而败坏国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就是去赴死;受伤不到死的地步,您要奋力而为啊!”解张左手把马绳全部握在一起,右手拿过鼓槌来击鼓。战马狂奔不已,晋军跟著主帅的车前进,军大败,晋军追击军,围著华不注山追了三圈。 2、版本二

齐晋鞌之战原文和译文

创作编号:BG7531400019813488897SX 创作者:别如克* 鞌之战选自《左传》又名《鞍之战》原文:楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父为右②。晋解张御克,郑丘缓为右(3)。侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。不介马而驰之⑤。克伤于矢,流血及屦2 未尽∧?6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17) ,右援拐?鼓(18)。马逸不能止(19),师从之,师败绩。逐之,三周华不注(20) 韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛,定其右。逢丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。” 丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。译文1:在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披甲就冲向了晋军。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。他说:“我受重伤了。”解张说:“从一开始接战,一只箭就射穿了我的手和肘,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?您忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到道路不平的地方,我必定(冒着生命危险)下去推车,您难道了解这些吗?不过,您真是受重伤了。”daier 解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要听从它。这辆车上还有一个人镇守住它,战事就可以成功。为什么为了伤痛而败坏国君的大事呢?身披盔甲,手执武器,本来就是去走向死亡,伤痛还没到死的地步,您还是尽力而为吧。”一边说,一边用左手把右手的缰绳攥在一起,用空出的右手抓过郤克手中的鼓棰就擂起鼓来。(由于一手控马,)马飞快奔跑而不能停止,晋军队伍跟着指挥车冲上去,把齐军打得打败。晋军随即追赶齐军,三次围绕着华不注山奔跑。韩厥梦见他去世的父亲对他说:“明天早晨作战时要避开

相关文档
最新文档