克林顿和特纳欢迎中国代表团
[蒂娜·特纳]蒂娜·特纳:蒂娜·特纳
![[蒂娜·特纳]蒂娜·特纳:蒂娜·特纳](https://img.taocdn.com/s3/m/b387865ce55c3b3567ec102de2bd960590c6d9af.png)
[蒂娜·特纳]蒂娜·特纳:蒂娜·特纳篇一: 蒂娜·特纳:蒂娜·特纳-冲破牢笼,蒂娜·特纳-乐坛常青树蒂娜·特纳,原名Anna Mae Bullock。
1939年11月26日出生在美国田纳西州,是一名瑞士籍的美国歌手、女演员。
从50年代末作为―Ike & Tina Turner Revue‖组合的主唱踏上舞台进行表演开始,她的每一个毛孔就散发出性感的魅力。
在她长达五十多年的演艺生涯中,凭借无数奖项的肯定以及对摇滚领域的贡献,被人称为摇滚女王。
作为世界上最知名的流行艺人,特纳被认作为最成功的女性摇滚艺术家,更并被滚石杂志称作为史上最伟大的歌手之一。
她的专辑与单曲唱片总计已经在世界上销售了超过1亿8000万张。
而她演唱会所售出的门票,也是史上独唱艺人中最多的。
她那永远充沛的舞台活力,辨识度极高的雄厚嗓音,长青的职业状态,以及在各个年龄层中所受到的喜爱,均闻名于全世界。
蒂娜特纳演唱会_蒂娜·特纳-冲破牢笼两岸最热门的歌曲。
而该专辑在全世界共卖出了近1500万张,直到现在仍然是全球最热销的专辑之一。
这当然也成为蒂娜最成功的一张专辑,超过她与埃克在一起时的任何作品。
同时,该专辑还为她赢得了两项格莱美大奖。
1985年她还参加了援助非洲的大型义演,同Mick Jagger合唱的慈善歌曲《We Are The World》也成为经典。
此时的蒂娜已成功从R&B音乐转型到摇滚风格,以44岁的―高龄‖风靡了从青少年到中老年的所有歌迷群。
在改变演唱风格之余,她也对自己的形象来了一次翻天复地的改变。
原来那个忧伤绝望的离婚女人被一位头顶雄狮般金发、脚踩细高跟鞋、自信又性感的独立女性所替代。
她骄傲地站在音乐金字塔的顶端,向世界流行乐坛发起一股空前绝后的女性摇滚冲击波!与好友Cher在2008年格莱美后台合影1987年到1988年,蒂娜的环球巡演在二十五个国家进行了共230场,吸引了近400万观众,这也让她成为全球演唱会最卖座的独唱女星。
美国7位总统访华之旅有看头

美国七位总统访华之旅有看头【班级】高一129班【组长】李佳希【成员】李艳妮梁转玲张春芳【指导教师】吴先进【课题涉及主导科目】历史【课题涉及相关科目】政治【研究意义】以史为鉴,吸取教训,面向未来。
我们希望通过研究活动,加深对历史知识的理解,提高自己的综合实践能力。
【研究内容】美国7位总统访华之旅【方法】网上调查图书馆【展示方法】论文形式【中文摘要】2009年11月15日至18日,美国总统奥巴马应中国国家主席胡锦涛的邀请,首次访问中国——这将是这位美国总统的首次中国之旅——只是特殊的是,这是中美建交30周年。
在他之前,已有六位美国总统曾经访华。
1972年,首位美国总统访华,打开了两国交往的大门。
前任总统小布什在任期间曾四次访华,是访华次数最多的美国总统。
而历任访华的美国总统,都有过不同寻常的经历。
【关键词】美国总统访华中美关系【正文】2009年11月15日至18日,美国总统奥巴马应中国国家主席胡锦涛的邀请,首次访问中国——这将是这位美国总统的首次中国之旅——只是特殊的是,这是中美建交30周年。
在他之前,已有六位美国总统曾经访华。
1972年,首位美国总统访华,打开了两国交往的大门。
前任总统小布什在任期间曾四次访华,是访华次数最多的美国总统。
而历任访华的美国总统,都有过不同寻常的经历。
尼克松--打破中美关系坚冰的总统。
2006年3月31日,中国乒乓球名宿庄则栋与美国乒乓球代表团成员弗兰·科恩等合影留念。
而35年前,正是这些运动员展开了传奇的“乒乓外交”。
1971年3月,中美两国都在日本参加第三十一届世乒赛,一次比赛后,美国队员格伦·科恩错过大巴,随后一名中国队员邀请他乘中国队大巴返回驻地,在车上庄则栋送给他一块有黄山风景的织锦,格伦很想当场回赠点什么,结果发现没什么能送得出手,于是格伦告诉庄则栋,他会过些时候再回赠礼物。
”“后来,格伦在名古屋地铁站买到了两件印有…Letitbe(顺其自然)‟的红蓝白三色T恤,一件自己穿,另一件送给庄则栋,此举引起高层关注,于是,私人的邀请,变成了美国队访问中国的外交行为。
伟人事迹

一.周恩来同志的简介
1898年3月5日生,字 翔宇。小名,大鸾。曾用 名飞飞、伍豪、少山、冠 生等。原籍浙江绍兴,生 于江苏淮安。
1913年进天津南开中学学习,周恩来在南 开学校时积极参加戏剧活动。这是他和学校 新剧团主要演员合影。 后立者为周恩来。
1917年9月,周恩来赴日本求 学。这是他与留日同学合影.
——
谈总 来 为民非 。理 华 凯群洲 大访年 塔众国年 1966年6月,周恩 臣问 总的家 以下是周总理在万隆会议上的一段讲话…月 月 来访问罗马尼亚 田的 统热马 。 烈里, 中日, 时受到布加勒斯 角本周 欢时周 特人民的热烈欢 迎,恩 迎。 荣 内 恩 • 1954年10月,周恩来和米 。受来 会阁来 高扬在有关苏联援建中国 左到访 和 1972年2月,周恩来在机场迎接美 一人问 的建设项目协定的文本上 国总统尼克松。这是美国有史以来 签字。 第一位出访未建交国家的总统。
黄埔军兴亲讨逆,南昌举义贯长虹。 西京释蒋锋芒露,延水鏖兵气势雄。 辅弼中枢筹虎帐,驱除霸主壮东风。 鞠躬尽瘁为民众,矢志不移求大同! 刚柔兼备世推崇,文采风流一代宗。 电火行空腾烈焰,水银泻地任从容。 这是保存下来的周恩来同志的一段视频讲话… 抗衡权霸谋韬略,合纵环球树伟功。 雪压霜摧磐石立,丰碑不朽赞青松! 当年面壁图破壁,到老犹谈改造功。 一德一心为社稷,无私无畏斗魔凶。 遗言沥胆昭当世,忠骨成灰舞太空。 共产前程当计日,九泉还唱大江东!
电子商务的学生不可不知的名人

做为电子商务专业的学生以下这些人你知道几个?马云浙江杭州人,出生于1964年10月,毕业于杭州师范学院外语系,硕士学位。
曾任杭州电子工学院英语教师。
1995年,马云做为翻译首次访问美国,并且首次接触到了因特网。
回国后,马云开设了制作主页的公司“海博网路”。
之后又被任命为中国政府的电子商务推进组织的负责人 1995年4月创办“中国黄页”网站。
1997年年底,马云和他的团队在北京开发了外经贸部官方站点、网上中国商品交易市场等一系列国家级站点。
1999年3月,马云开设了通过电子商务联接全球中小企业的。
同年9月,在香港成功注册法人,出任首席执行官。
/0410/5192.shtml李彦宏:山西阳泉人,1991年毕业于北京大学信息管理专业,随后赴美国布法罗纽约州立大学完成计算机科学硕士学位。
在美国的8年间,李彦宏先生先后担任了道·;琼斯公司高级顾问,《华尔街日报》网络版实时金融信息系统设计者,以及在国际知名互联网企业-infoseek资深工程师,是新一代互联网技术领域的权威专家。
他为道琼斯公司设计的实时金融系统,迄今仍被广泛地应用于华尔街各大公司的网站,其中包括《华尔街日报》的网络版。
他最先创建了esp技术,并将它成功的应用于infoseek/的搜索引擎中。
的图像搜索引擎是他的另一项极其具有应用价值的技术创新。
1996年,他首先解决了如何将基于网页质量的排序与基于相关性排序完美结合的问题,并因此获得了美国专利。
1998年,李彦宏先生根据在硅谷工作以及生活的经验,在大陆出版了《硅谷商战》一书,获得了各界的好评。
1999年底,携风险投资回国与好友徐勇先生共同创建百度网络技术有限公司。
2001年被评选为“中国十大创业新锐”之一,2002年荣获首届“it十大风云人物”称号。
/0410/5194.shtml史玉柱史玉柱先生是巨人网络集团有限公司董事长兼首席执行官,中国民生银行董事,以及巨人投资有限公司和上海友缘有限公司的董事长。
1998年 克林顿访问中国

1998年克林顿访问中国1998年6月25日-7月3日,克林顿对我国进行正式友好访问。
6月25日,经过16个小时的长途飞行后,克林顿到达中国的第一站是古都西安。
这次随克林顿总统访华的人数是历来最多的,共有1200多人。
除总统专机空军一号外,还要用3架客机和好几架C—141运输机,仅通讯器材就有60吨。
代表团高级成员有47人,包括总统一家3口、5名内阁成员、6名国会议员等。
随行人员当然还有总统的贴身服务人员和夫人希拉里的理发师。
随团采访的记者有375人,其中200人可以随机前往。
据统计,1972年尼克松总统访华时,总数300人,其中代表团正式成员34人,记者87人。
1975年福特总统访华时,总数450人,其中正式成员37人,记者170人。
1984年里根总统访华时,总数600人,代表团正式成员100人,记者260人。
1989年布什总统访华时,总数大约500人,代表团正式成员34人,记者200人。
这次随团而来的还有两辆黑色的专用安全通讯车、10辆防弹车、受到严密保护的总统标志和防弹的放讲稿小台架及饮用水等设备与用品。
一位白宫的先遣人员开玩笑地说:“几乎要把整个白宫都搬到中国去了。
”其费用难以计算。
据说随机记者每人至少要交1.5万美元。
6月26日晚,克林顿一行从西安飞抵北京。
翌日上午,江泽民主席在人民大会堂东门外广场主持了隆重仪式,欢迎克林顿总统的来访。
6月27日晚,江泽民主席在人民大会堂举行盛大宴会,欢迎来访的美国总统克林顿。
宴会伊始,江泽民主席和克林顿总统发表了热情洋溢的祝酒辞。
克林顿讲话结束前,特意用颇为标准的汉语道一声“干杯!”在主宾席上,江主席和克林顿总统亲切交谈,笑语不断。
克林顿总统在一个月前特意学用筷子,如今终于在宴会上一展身手,他不时用筷子进餐,博得主人的热情肯定。
宴会一结束,两位元首兴致勃勃地走到军乐队前,先是江主席指挥乐队演奏中国乐曲《歌唱祖国》,他的指挥潇洒有力,节奏感强,全场顿时活跃。
商务谈判的过程——开局阶段.

• 营造低调气氛
• 低调气氛是指谈判气氛十分严肃、低落,谈判的一方情 绪消极、态度冷淡,不快因素• ③ 疲劳战术。
• ④ 指责法。
沉默法 疲劳战术
有一次,一家日本公司与一家美国公司进行一 场许可证贸易谈判。谈判一开始,美方代表就滔 滔不绝地向日方介绍情况,而日方代表却一言不 发,只是认真倾听并仔细记录。当美方代表介绍 完征求日方代表意见的时候,日方代表却表示没 听懂,不明白,要回去研究一下,美方不得不同 意体会。 第二轮谈判开始时,日方更换了谈判人 员,并以不了解情况为由要求美方代表再介绍一 遍情况。可是在美方人员介绍完之后,日方代表 仍然表示没有听懂,还不明白,要求再次休会。 第三轮,日方故伎重施,告诉美方代表己方将在 回去研究之后将结果告诉对方。
3、开局的禁忌
• • • • • 1、迅速进入实际性洽谈 2、个人形象太差 3、权力分配不当 4、开局陈述失当 5、报价不合理
这样把航联主席从同是印度人拉近感情距离,再用印度人都
很崇拜的甘地产生感情共鸣,结果谈判非常成功。
称赞法
• 东南亚某个国家的华人企业想要为日本一著 名电子公司在当地做代理商。双方几次磋商均未 达成协议。在最后的一次谈判中,华人企业的谈 判代表发现日方代表喝茶及取放茶杯的姿势十分 特别,于是他说到:“从君(日方的谈判代表) 喝茶的姿势来看,您十分精通茶道,能否为我们 介绍一下?”这句话正好点中了日方代表的兴趣 所在,于是他滔滔不绝地讲述起来。结果,后面 的谈判进行得异常顺利,那个华人企业终于拿到 了他所希望的地区代理权。
指责法
• 中国某公司到美国采购一套大型设备。中方谈 判小组人员因交通堵塞耽误了时间,当他们赶到 谈判会场时,比预定时间晚了近半个小时。美方 代表对此大为不满,花了很长时间来指责中方代 表的这一错误,中方代表感到很难为情,频频向 美方代表道歉。谈判开始以后,美方代表似乎还 对中方代表的错误耿耿于怀,一时间弄得中方代 表手足无措,无心与美方讨价还价。等到合同签 订以后,中方代表才发现自己吃了一个大亏。
【精品】令访华的全球首脑都崩溃看看中国人的提问有多牛
【关键字】精品令访华的全球首脑都崩溃:看看中国人的提问有多牛!导语: ,英国首相卡梅伦在北京大学发表演讲,而北大学生的一些提问却在事后引起舆论广泛讨论。
事实上,因问题而引起争论并非个案,先是98年克林顿在北大的“硝烟弥漫”,再有09年奥巴马在复旦的“绵软无力”。
虽说提问环节存在某些无法把控的因素,但也能从某个方面看出一个国家的现状以及心态。
出现频率最多的问题:两国关系及文化交流场合1:1998年时任美国总统克林顿在北京大学演讲并回答提问。
问题:我个人认为,自从中国开放改革以来,我们对美国的文化、历史、文学已有很多了解,对美国总统也知道得很多,我们还看了电影《泰坦尼克号》。
但美国人对中国人民的了解却似乎没有那么多。
也许他们只通过一些描写文化大革命或农村生活的电影来看中国。
所以我的问题是,身为十年来第一位访问中国的美国总统,阁下计划怎样加强我们两国人民的真正了解和尊重?点评:看过《泰坦尼克号》就算对美国有很多了解?如果农村和文革电影不能代表中国,那《泰坦尼克号》如何代表美国?况且,强迫别人了解自己本身就是一种可笑的行为。
场合2:2002年时任俄罗斯总统普京在北京大学演讲并回答提问。
问题:北京大学俄语系四年级学生范颖川用俄语发问:“江泽民主席在访问俄罗斯期间曾经用俄文演讲、朗诵诗歌,总统阁下对中国文学和中国的了解如何?是否能用中文颂诗和演讲呢?”点评:中央之国,天朝上邦的梦还没醒。
普京总统在演讲后回答学生提问这是北大俄语系学生向普京总统提问场合3:2010年英国首相卡梅伦在北京大学演讲并回答提问。
问题:北大学生的第一个问题是:“作为英国的领导人,您能从中国模式中学到什么?”卡梅伦答:“首先是奥运会的成功举办。
”(此处有欢呼声)点评:“你从我家的金碧辉煌中能学到点什么?”“苹果能从‘华强北路’模式中能学到什么?”图:卡梅伦首相回答学生提问综述:涉及两国关系以及文化交流类的问题,几乎是每个外国首脑来中国大学演讲的必答题。
曾经访华的历任美国总统
曾经访华的历任美国总统
2010年09月20日 09:46:36 来源:中国新闻网
美国总统尼克松访华
一九七二年二月,美国总统理查德尼克松访华,打开了中美两国关系正常化的大门。
毛泽东主席在北京会见尼克松。
图为周恩来总理到北京机场迎接尼克松总统。
美国总统福特访华
1975年,美国总统杰拉尔德·福特访问中国。
毛泽东主席会见福特一行。
邓小
平设宴款待福特总统。
图为12月1日,中国副总理邓小平在首都机场迎接美国总统福特。
美国总统里根访华
1984年(4月26日-5月1日),美国总统里根访华。
图为邓小平亲切会见里根。
美国总统布什访华
1989年2月25日-26日,美国总统布什访华。
老布什与中国的渊源始于1974年,他在北京美国驻中国联络处待了13个月,就回国出任中央情报局局长去了。
图为2006年12月13日,胡锦涛在北京会见美国前总统乔治布什美国总统克林顿访华
1998年6月25日-7月3日,美国总统克林顿访华。
图为克林顿与夫人希拉里、女儿切尔西在故宫。
美国总统小布什4次访华
前后4次访华的小布什,曾与15位中国领导人会晤过,被称为“与中国最亲
近的美国总统”。
图为2002年2月21日,美国总统布什与夫人抵达北京首都国际机场,开始
为期两天的工作访问。
希拉里·克林顿国务卿在美中贸易全国委员会晚宴上的讲话
美国国务卿希拉里·克林顿7月28日在美中贸易全国委员会举行的晚宴上发表讲话,感谢王岐山副总理和戴秉国国务委员率领中国代表团前来华盛顿参加美中战略与经济对话。
以下是讲话全文:希拉里·克林顿国务卿在美中贸易全国委员会晚宴上的讲话华盛顿哥伦比亚特区丽思卡尔顿酒店2009年7月28日Remarks of Secretary of State Hillary Rodham Clinton At the U.S.-ChinaBusiness Council DinnerRitz-Carlton Hotel, Washington, D.C.July 28, 2009SECRETARY CLINTON: Thank you so much, Carla, and thanks for your leadership in this undertaking as well as so much else. It’s wonderful to be here at the end of two very busy and productive days of the Strategic and Economic Dialogue. Secretary Geithner and I were privileged to co-lead this effort, and we were especially pleased that Vice Premier Wang and State Councilor Dai were our counterparts. We believe that these very productive conversations have helped to lay the foundation for what both President Obama and President Hu called a positive, cooperative, and comprehensive U.S.-Chinese relationship for the 21st century.非常感谢,卡拉,谢谢你在这项事业和其他众多事务中发挥的领导作用。
大众传媒发展对人类历史发展的重大影响
——具有间接的宣传功能,其主要做法是在新闻或信息的选择、加工和刊载过程中贯彻传媒的意图和方针,获得潜移默化的宣传效果。
报道活动
——同样也能够贯彻特定的宣传意图。
娱乐内容的选择和提供活动,
贰
壹
叁
宣传目标实现的主要渠道
个人层次的大众传播者举例
职业 传播者
记者
编辑
评论 员
职业 传播者
播音 员
主持 人
大众传播的潜移默化效果(格伯纳的 “培养”理论)
麦奎尔的“动员功能” 。
德福勒文化规范功能。
大众传媒强大的社会功能
01
海湾战争和CNN
03
直播海湾战争17小时
05
驻巴格达记者成为战争新闻唯一来源
02
改变三国演义的特纳
04
收视率达7500万人
大众传媒的巨大影响 4
1
2
4
3
美国恐怖袭击与互联网
FOX
水门事件和华盛顿邮报
华盛顿邮报的两名记者披露真相
尼克松总统下台
大众传媒的巨大影响 3
2018
随着战后经济发展,电视的影响日益增大
01
2019
据1980年的资料,美国人的消息来源
02
2020
——53%的人靠电视
03
2021
——30%的人靠广播
04
2022
——依靠报纸的只有10%
05
大众传媒影响的历史变迁
杂志社
大众传播组织是现代社会必不可少的信息生产者和提供者,在满足社会的普遍信息需求方面起着一种公共服务的作用;
01
大众传播组织的信息生产和传播活动对社会的政治、经济和文化道德具有广泛而强大的影响力,这种影响力涉及到普遍的社会秩序和社会公共生活;
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Remarks at Banquet for the Chinese delegationSecretary of State Hillary Rodham ClintonMay 9, 2011Ben Franklin RoomWashington, D.C.美国国务卿希拉里·克林顿在欢迎中国代表团晚宴上的讲话2011年5月9日Good evening, everyone. Good evening and welcome to the Benjamin Franklin Room he re in theState Department. I am delighted that Secretary Geithner and I have the great privilege of onceagain hosting the third Strategic and Economic Dialogue here in Washing ton. A few weeks ago inthis very room, I had the privilege of sitting and talking with Dr. Henry Kissinger, my esteemedpredecessor and a good friend to many of us here. He spo ke of the early days of the U.S.-Chinadiplomatic relationship going back 40 years now. A nd he discussed many of the challenges that hisgeneration of diplomats on both sides ha d to overcome.大家晚上好。
晚上好,欢迎大家光临国务院本杰明·富兰克林厅。
盖特纳部长和我本人再次有幸在华盛顿主持第三轮美中战略与经济对话,我感到十分高兴。
几个星期前就在这个厅里,我有幸坐在这里与我尊敬的前任和在座很多人的好朋友亨利·基辛格博士进行交谈。
他讲述了40年前美中早期外交关系的情况,谈到当年他那一代双方的外交家必须克服的很多困难。
Tonight, I cannot help but marvel at how far we have come together. These have been decadesof unprecedented growth and progress for China. It has lifted hundreds of millio ns of people out ofpoverty and has helped to drive global prosperity. The United States has welcomed China’sgrowth and we have benefited from it. Today, our economies are entwined and so are ourfutures. Relations are far broader and deeper than even Dr. Kiss inger and his colleagues couldhave imagined all those years ago.今晚,我不禁对双方交往的长足进展感到惊叹。
几十年来,中国取得了前所未有的发展和进步,使亿万人民摆脱了贫困,并为推动全球繁荣做出了贡献。
美国欢迎中国的发展并从中受益。
今天,我们两国的经济以及我们的未来已密不可分,两国关系的广度与深度就连基辛格博士及其同事们在当年也难以想象。
This change has brought with it our own new challenges. History teaches that often, the rise ofnew powers ushers in periods of conflict and uncertainty. And during our Strategi c Dialoguetoday, State Councilor Dai and I and our colleagues discussed the concerns that people in both ofour countries feel about the other. But in the 21st century, it does n ot make sense to apply thezero-sum 19th century theories of how major powers interact. Indeed, we are moving throughunchartered territory and we need new ways of underst anding the shifting dynamics of theinternational landscape and our own bilateral relations hip.这一变化带来了我们这一代面临的新挑战。
历史告诉我们,新的大国的兴起往往会带来一些冲突和不确定的时期。
在今天双方举行的战略对话中,戴秉国国务委员和我及我们的同事们讨论了两国人民对对方感到关切的一些问题。
但在21世纪,运用19世纪大国互动中的零和理论是没有道理的。
确实,我们正在走前人没有走过的路,我们需要用新的方式来理解国际环境的变化因素和我们本身的双边关系。
Deng Xiaoping once described China’s process of reform and modernization as being like a personcrossing a river by feeling his way over the stones. That is a good description of the way forwardthat we must chart together. We know it won’t be easy and there will c ertainly be times whenboth our countries stumble on the unexpected stones. But if we c ontinue building the habits ofcooperation and respect that this dialogue represents, and i f we learn to trust one another andbetter understand each other’s intentions, then I am c onfident we will not let those slippery stonestrip us up and derail our progress. We are v ery pleased at the habits of cooperation andunderstanding that have already been develo ped, and we greatly appreciated the successful visitby President Hu Jintao this past Janu ary and the agreements that he and President Obama havemade to deepen our relations hip to make it one that is positive, cooperative, and comprehensive.邓小平曾用―摸着石头过河‖来形容中国的改革和现代化进程。
用这句话来描述我们必须共同规划的前进道路也十分恰当。
我们知道这并非易事,有时,两国难免会因意外出现的石头而脚下不稳。
但如果我们继续培养这一对话所象征的合作与尊重的习惯,如果我们学会互相信任并更好地理解对方的意图,那么,我相信我们不会让那些石头把我们滑倒和阻碍我们的前进。
我们对已经养成的合作与理解的习惯感到十分满意,并对胡锦涛主席今年一月的成功访问以及他和奥巴马总统为深化两国关系、使之成为积极、合作、全面的关系所达成的共识十分赞赏。
So to all of my American colleagues, members of the Cabinet, and other leaders of ourgo vernment, thank you for your work on behalf of this dialogue. And to our Chinese collea guesand partners, thank you for making this long journey – not only the journey you ma de by theairplane that brought you here, but the journey that we are making together to build a betterfuture for our children and our grandchildren.各位美国同事、内阁成员们以及我国政府的其他领导人,谢谢你们为这一对话所做的工作。
各位中国同事和伙伴,谢谢你们进行这次长途旅行——不仅是乘飞机前来与会,而且是和我们一道踏上为我们的子孙后代创造更美好未来的旅途。
Please enjoy the evening, and now let me ask Secretary Geithner to make a few remarks .祝大家度过一个美好的晚上,现在请盖特纳部长讲几句话。
Remarks at Banquet for the Chinese delegationUS Treasury Secretary Timothy GeithnerMay 9, 2011Ben Franklin RoomWashington, D.C.美国财长盖特纳在欢迎中国代表团晚宴上的讲话2011年5月9日美国国务院本杰明·富兰克林厅I begin with the traditional Chinese welcome, a traditional Chinese welcome. Bear with me. Thegreat Chinese philosopher Confucius said (in Chinese). (Applause.) It’s not ove r yet. Vice PremierWang and State Councilor Dai and distinguished members of the Chin ese delegation, a warmwelcome to the United States. (Applause.)晚上好,欢迎光临。