大学英语4英语翻译

合集下载

大学英语4Unit4课文翻译

大学英语4Unit4课文翻译

沉睡谷传奇1 有个山谷名叫沉睡谷,深藏于纽约州的崇山峻岭之间。

关于这个沉静的山谷流传着很多故事,不过人们最相信的莫过于无头骑士鬼魂的故事了。

故事说,很久以前,这个人在美国独立战争中牺牲,据说他的头被炸掉了。

人们看见他在幽暗的夜色中匆匆前行,寻找他失去的头颅。

2 沉睡谷附近有个村庄叫达里镇。

村里有所小学,学校里有位老师叫伊卡博德?鹤。

伊卡博德?鹤这个名字很适合他,因为他又高又瘦,就像一只鹤,瘦小的肩膀上连着两只长长的手臂。

他的头也小小的,头顶平平的,还有一对大耳朵,两只大而无神的绿眼睛和一个长长的鼻子。

3 作为一个老师,伊卡博德收入十分有限。

他虽长得瘦高,吃起饭来可不含糊,饭量跟一个大胖子不相上下。

为了能多赚点钱填饱肚子,他又兼职教年轻人唱歌。

4 伊卡博德教的女孩子当中有个叫卡特里娜? 范塔苏的。

她是一位荷兰富农的独生女,正值十八岁的花季,像鹌鹑一样丰满,成熟而柔美,脸色红润,就像她父亲种的桃子一样。

伊卡博德对女人总是有一颗柔软而痴傻的心,很快,他便意识到自己对范塔苏小姐的爱慕之情。

5 但是要走进卡特里娜的心里有重重障碍。

其中有一个叫布罗姆?范布伦特的年轻人,他身强体壮,是所有年轻女孩心中的英雄。

他肩膀宽阔,身体柔韧,一头卷曲的黑色短发,配着一张粗犷但并不让人讨厌的脸庞。

村里的赛马比赛他总是赢家,赢得了许多奖项。

而且,布罗姆总是骑着马。

伊卡博德要赢得卡特里娜的心,必须打败这样一个敌人。

6 稍微强壮、聪明的男人都会知难而退,但是伊卡博德有自己的计划。

他无法公开和敌人决斗,所以他悄悄地、秘密地进行。

他经常拜访卡特里娜家的农庄,使她认为他是在帮助她提高唱歌水平。

7 时间流逝,村里的人都认为伊卡博德将赢得这场竞争。

星期天晚上再也看不到布罗姆的马出现在卡特里娜家。

8 到了秋天,一天伊卡博德受邀到范塔苏家参加一个盛大的派对。

他穿上他最好的衣服。

因为去参加派对要走很远的路,一位农夫借给他一匹老马。

9 布罗姆?范布伦特骑着他那匹跑得最快的名为“鬼见愁”的马来到派对。

全新版大学英语4课后翻译中英文

全新版大学英语4课后翻译中英文

攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。

师长(division commander)命令我们营(battalion)夜晚绕道敌人后方发起突然袭击。

然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地(marshland)。

我们很多人担心会陷入泥潭之中。

我们营长决定冒一下险。

所幸由于寒冷天气沼泽地都结上了冰,我们于天亮前到达目的地并从敌人后方发起进攻。

这一下扭转了战局。

敌人没有戒备,不久便投降了。

Launch turn the tide offensive take a gamble catch off guardget bogged down Thanks to instructThe offensive had already lasted three days, but we had not gained much ground. The division commander instructed our battalion to get around the rear of the enemy and launch a surprise attack. To do so, however, we had to cross a marshland and many of us were afraid we might get bogged down in the mud. Our battalion commander decided to take a gamble. By a stroke of luck, thanks to the cold weather which made the marshland freeze over, we arrived at our destination before dawn and began attacking the enemy from the rear. This turned the tide of the battle .The enemy, caught off guard, soon surrendered.Unit 2汽车自从发明以来使交通运输发生了革命性的变化,永远地改变了人们的生活、旅行和办事的方式。

大学综合英语4课后翻译中英对照

大学综合英语4课后翻译中英对照

大学综合英语4课后翻译中英对照1. 我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。

(turn up)I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up.2. 你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。

(tell from appearance)You cannot tell merely from appearances whether things will turn out unfavourable to us or not.3. 那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。

(stand in the gap)The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country.4. 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。

(yield to)The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.5. 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。

(ups and downs)They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.6. 这次演讲我将说明两个问题。

(address oneself to)There are two questions to which I will address myself in this lecture.7. 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。

(in sb.’s honour)We are planning a big Christmas party in your honour.8. 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。

大学英语4 课文原文及翻译 中英对照

大学英语4 课文原文及翻译 中英对照

Unit 1享受幽默——是什么使人开怀?[1]The joy of laughing at a funny story is universal, probably as old as language itself. But, what is it that makes a story or a joke funny?1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。

这一现象或许同语言本身一样悠久。

那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢?[2] As one who has enjoyed humor since I first recognized it, I've made an attempt to explain and discuss humor with students in such diverse cultures as Latin America and China. I've done some serious thinking about funny stories. It has been a labor of love!2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。

这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。

我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。

这么做完全是出于自己的喜好。

[3]Why is it that several students in a class will fall out of their chairs laughing after I tella joke while the rest of the students look as if I've just read the weather report?[N]Obviously some people are more sensitive to humor than others. And, we recognize that some people tell jokes very well while others struggle to say something funny. We've all heard people say, "I like jokes, but I can't tell one well, and I can never remember them." Some people have a better sense of humor than others just as some people have more musical talent, mathematical talent, etc. than others. A truly funny person has a joke for every occasion, and when one is told, that triggers an entire string of jokes from that person's memory bank. A humorless person is not likely to be the most popular person in a group.It is reasonable to say that the truly humorous individual is not only well liked, but is often the focus of attention in any gathering.3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。

新标准大学英语4课文翻译

新标准大学英语4课文翻译

Unit 1 Active reading (1)大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦More than 650,000 students left university this summer and many have no idea about the way to get a job.How tough should a parent be to galvanize them in these financially fraught times?今年夏天,超过 65万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。

在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?In July,you looked on as your handsome 21-year-old son,dressed in gown and mortarboard,proudly clutched his honours degree for his graduation photo.Those memories of forking out thousands of pounds a year so that he could eat well and go to the odd party,began to fade.Until now.七月,你看着 21岁英俊的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着优等学士学位证书,拍毕业照。

这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、能参加奇特聚会的印象开始消退。

总算熬到头了。

As the summer break comes to a close and students across the country prepare for the start of a new term,you find that your graduate son is still spending days slumped in front of the television,broken only by texting,Facebook and visits to the pub.This former scion of Generation Y has morphed overnight into a member of Generation Grunt.Will he ever get a job?等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。

全新版大学英语综合教程4课后翻译(完整版)

全新版大学英语综合教程4课后翻译(完整版)

全新版大学英语综合教程4课后翻译Unit 11. Mr. Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm.多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。

2. We must not underestimate the enemy. They are equipped with the most sophisticatedweapons.我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器。

3. Having been cut of a job/Not having had a job for 3months, Phil is getting increasinglydesperate.菲尔已经三个月没有找到工作了,正在变得越来越绝望。

4. Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment.作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确。

5. Since the chemical plant was identified as the source of solution, the village neighborhoodcommittee decided to close it down at the cost of 100 jobs.既然已经证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位。

Unit 21.There was an unusual quietness in the air, except for the sound of artillery in the distance.空气有一种不寻常的寂静,只有远处响着大炮的声音。

2. The expansion of urban areas in some African countries has been causing a significant fall inliving standards and an increase in social problems.在某些非洲国家城市的扩展已经引起生活水平相当大的下降和社会问题的增多。

全新版大学英语综合教程4Vocabulary翻译

全新版大学英语综合教程4Vocabulary翻译

Vocab‎u lary‎Unit 11) allia‎nce【译文】工党的竞选‎策略是建立‎在与其他小‎党战略联盟‎的基础上的‎,这一策略证‎明是成功的‎。

2) heroi‎c【译文】纽约消防队‎员营救“9•11”受害者时的‎英勇行为受‎到全国人民‎的颂扬。

3) strok‎e【译文】詹尼勒在瓦‎砾下埋了2‎6个小时候‎活着走了出‎来,真是幸运!4)limp【译文】我兄弟的伤‎并不重,但由于是腿‎部受伤所以‎几个星期以‎来他不得不‎一瘸一拐地‎走。

5)minus‎【译文】这架飞机经‎受了摄氏零‎下65度的‎低温和摄氏‎零上120‎度的测试。

6)regio‎ns【译文】我国将运用‎税额奖励制‎度来把东部‎海岸的公司‎吸引到西部‎去。

7)decla‎ratio‎ns【译文】开幕词听起‎来不像是和‎平的倡议更‎像是在宣战‎。

8)siege‎【译文】被警方围困‎了三天之后‎,占领了饭店‎的恐怖分子‎只好投降了‎。

9) raw【译文】我们刚一下‎飞机踏上草‎原,迎面吹来一‎阵刺骨的寒‎风。

10) retre‎at【译文】敌机的轰炸‎迫使坦克从‎这座城市撤‎出。

11) have taken‎ their‎ toll【译文】过去几个月‎的烦心事影‎响了她的健‎康,她都有黑眼‎圈了。

12) In the case of【译文】周末上班的‎工人拿双薪‎,节假日期间‎工作,工资为平时‎的三倍。

13) campa‎ign【译文】频频亮相和‎与公众握手‎是竞选活动‎中必不可少‎的一部分。

14) at the cost of 【译文】政府军以2‎000人员‎的伤亡为代‎价从反叛者‎手中夺回了‎这座城市。

15) has been broug‎ht to a halt【译文】由于码头工‎人罢工,原材料不能‎按时运到,许多工厂的‎生产被迫停‎止。

Unit 21) expan‎sion【译文】在英裔美国‎人向西扩张‎之前,北美已经受‎到其他众多‎文化的影响‎。

第二版新标准大学英语4课后翻译

第二版新标准大学英语4课后翻译

新标准大学英语 4课后翻译Unit1“创客”指勇于创新, 努力将自己的创意变成现实的人。

这个词译自英文单词maker, 源于美国麻省理工学院 (Massachusetts Institute of Technology)微观装置实验室 (fabrication laboratory) 的课题。

该课题以客户为中心, 以创新为理念 , 由个人设计、制造知足个人需要的智能设施 , 参加该课题的学生即“创客”。

在中国 , “创客”特指拥有创新理念、自主创业的人。

中国的“创客”即包含发明新设施的科技达人, 也包含软件开发者、艺术家、设计师等诸多领域的优异代表。

Chuangke is a term that refers to innovative people who make an effort to turn their cuttingedge ideas into reality.The term is translated from the English word maker, which is derived from the fabrication laboratory project of the MassachusettsInstitute of Technology in the US. It is a consumer-centred project, emphasizinginnovation and designed to empower individuals to develop and produce smart devices to suit personal needs. The students participating in the project are called “makers”.I n China, Chu angke refers to those who start their own businesses with innovative ideas.Chinese makers include tech-savvy people who dedicate themselves to creating new devices and distinguished innovators in various fields, such assoftware developers, artists and designers.Unit2每年在“世界念书日”这天(4月23日 ), 中国各地都会举办“全民阅读, 书香中国”的活动 , 旨在培育全民阅读的民风(ethos),让更多的人知道阅读不不过知识分子、学生的功课 ,并且是每一个人生活方式的一部分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.人人都知道她生性骄傲。

(by nature)It is known to all that she is proud by nature.2.你只有一次机会,所以最好充分利用它!(make the most of)You’ll only get one chance,so you’d better make the most of it.3.事故导致两名乘客死亡。

(result in)The accident resulted in the death of two passengers.4.有个好老师后,他的情况完全不一样了。

(make all the difference)Having a good teacher has made all the difference for him.5.供职于一家大银行22年后,我突然失去了工作。

一次裁员潮导致了一百多名员工失去工作,其中便有我。

After twenty-two years of working for a major bank,a downing wave resulted in the elimination of over one hundred jobs,mine being one of them.6.没有大学文凭并没有影响到我在银行的职业生涯,但获得学位确实是我的平身夙愿。

Not being a graduate had never held me back in my career with the bank,but now it was a personal goal i longed to achieve.7.现在,我工作不再是为了“名利”,我的身心与我所关心的人紧紧地连在一起。

Now ,instead of working towards materialistic things and personal glory,my heart and life are firmly linked around people i care about.8.当我细细琢磨我的信条“变是好事,变是进步”时,我意识到我已接受了“变”,并在充分利用“变”。

As i think about the meaning of my belief “change is good,change is progress”,i realize that i have accepted the change,and am making the most of it.1.你的女儿渴望得到你的爱,你为什么对她那么冷淡?(be hungry for)Your daughter is hungry for your love.why are you so cold to her?2.尽管我们之间几乎没有什么共同之处,但你仍然是我最好的朋友。

(have...in common)Although we have little in common,you are still my best friend.3.她完全失去了控制,失声痛哭起来。

(lose one’s control)She lost all her control and burst into tears.4. 我不明白到底是什么使他陷入绝望。

(sink into despair)I did not understand what on earth made him sink into despair.5.自从我被从家中带走,并与成千上万的其他犹太人一起被关到这里以来,我已濒临死亡,只能活一天算一天,活一小时算一小时。

I am almost dead, surviving from day to day, from hour to hour, ever since I was taken from my home and brought here with thousands of other Jews.6.我想把目光挪开,被一个陌生人这样打量,我感到特别害臊,但我的视线无法从她的双眼移开。

I want to look away, oddly ashamed for this stranger to see me like this, but I cannot tear my eyes from hers.7.一晃过了数月,噩梦仍在继续。

但对这个小女孩的回忆支撑着我度过了那恐怖、痛苦和无望的岁月。

Months pass and the nightmare continues. But the memory of this girl sustains me through the terror, the pain, the hopelessness.8.在这充满死亡的世界中,这个苹果无疑表达的是生命和爱。

我抬起头时,看见那个女孩在远处消失了。

In my world of death this apple is an expression of life, of love. I glance up in time to see the girl disappearing into the distance1. 很不幸,只有20人来上我的课。

(no more than)No more than twenty people came to my class, unfortunately.2. 这位知名教授专门从事儿童早期教育。

(specialize in)The famous professor specialized in the education of children at an early age.3. 她说她恨她的丈夫,或者大意如此的话。

(to that effect)She said she hated her husband, or words to that effect.4. 我们已采取了一切必要措施来纠正这些错误。

(remedy)We have done whatever is necessary to remedy these mistakes.1.求职申请信应该简洁明了,长度不超过一页。

求职申请信还应该清晰易读,只需把必不可少的信息写上即可。

The application letter should be brief, no more than one page in length. It should be easy to read and include only the necessary information.2. 选择哪种格式其实是个人喜好问题,因为有许多格式可供选择。

The style you choose is really a matter of personal preference, as there are many different styles to choose from.3. 假如你是未经预先通知、自己登门求职的,那么你应该说明如果现在的职位已满,你还有意申请以后的工作机会。

If you are "cold calling" a company, then you should make it clear that you are applying for any current or future employment opportunities.4. 面试就是你真正获得朝思暮想职位的时机。

祝你好运!The interview, then, is where you can really get the position you've always wanted. Good luck!1. 在演艺界要达到顶峰可不容易。

(make it)It's hard to make it to the top in the show business.2. 她生活中曾经跌宕起伏,但她总能振作起来。

(pull oneself together)She had her ups and downs, but she had always managed to pull herself together.3. 他从来没有乘过船。

(on board)He has never been on board a ship before.4. 我无法照你的意见做,不过还得谢谢你的忠告。

(nevertheless)I can't follow your advice. Nevertheless thank you for giving it.1.当我冲向座位时,乘客们惊恐万状地抬头望着我,那是意识到自已即将死去的表情。

As I rushed toward my seat, passengers looked up at me with the nervous expressions of creatures who know they are about to die.2.我眼看要晕倒了。

但看见邻座女孩那张面孔,我又振作起来。

I was ready to faint, but when I saw the face of the girl next to me, I pulled myself together.3. 在那20分钟里,我脑海中掠过许多情感,其中之一就是骄傲。

我为机上乘客个个都表现出色而骄傲。

Among the many feelings going through my head during those 20 minutes was pride—pride in how well everybody on board was behaving.4. 当最终叫到我的名字,要我登上另一架飞机时,我差不多是含泪和他们告别的。

尽管相识时间短暂,但他们深深地打动了我。

When my name was finally called to board my new flight, I felt almost tearful to be parting from the people whose lives had so intensely, if briefly, touched mine.1. 他想长大后当公司经理。

(grow up)He wants to be a company manager when he grows up.2. 这首歌代代相传。

(hand down)This song is handed down from generation to generation.3. 我们不得不耐着性子看完那部沉闷的电影。

相关文档
最新文档