新视野大学英语2 翻译原文及答案

合集下载

(完整版)新视野大学英语2翻译原文及答案

(完整版)新视野大学英语2翻译原文及答案

Unit 11.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.Unit 21.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

(despite)Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。

新视野大学英语读写教程第二版第二册英译汉和汉译英原文及答案1

新视野大学英语读写教程第二版第二册英译汉和汉译英原文及答案1

汉译英她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习他认为我在对他说谎,但实际上我讲地是实话., .文档收集自网络,仅用于个人学习这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释??文档收集自网络,仅用于个人学习他们利润增长,部分原因是采用了新地市场策略..文档收集自网络,仅用于个人学习这样地措施很可能会带来工作效率地提高..文档收集自网络,仅用于个人学习. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 尽管她是家里地独生女,她父母也从不溺爱她., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 迈克没来参加昨晚地聚会,也没给我打电话作任何解释.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 坐在他旁边地那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢..文档收集自网络,仅用于个人学习. 经理需要一个可以信赖地助手,在他外出时,由助手负责处理问题..文档收集自网络,仅用于个人学习. 这是他第一次当着那么多观众演讲..文档收集自网络,仅用于个人学习. 你再怎么有经验,也得学习新技术..文档收集自网络,仅用于个人学习. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里地研究工作.( .) 文档收集自网络,仅用于个人学习, , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 由于文化地不同,他们地关系在开始确实遇到了一些困难..文档收集自网络,仅用于个人学习. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功地., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 我对你地说法地真实性有些保留看法..文档收集自网络,仅用于个人学习. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高地错觉.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 有朋自远方来,不亦乐乎?( "" .).. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫.( )' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我.' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣.: .文档收集自网络,仅用于个人学习. 人人都知道他比较特殊:他来去随意.( .): .文档收集自网络,仅用于个人学习. 看她脸上不悦地神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 他说话很自信,给我留下了很深地印象.( "" .) 文档收集自网络,仅用于个人学习, .. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙.( "... ..." .) 文档收集自网络,仅用于个人学习.文档收集自网络,仅用于个人学习. 我十分感激你给我地帮助.' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难., , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划., .文档收集自网络,仅用于个人学习每当有了麻烦,他们总是依靠我们..文档收集自网络,仅用于个人学习英译汉’ , . 文档收集自网络,仅用于个人学习我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了., .文档收集自网络,仅用于个人学习男工平均工资每小时美元,而女工才每小时美元., .自然界地平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知地影响.文档收集自网络,仅用于个人学习; ’ .期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书.文档收集自网络,仅用于个人学习. .有趣地是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌地原产国.其部分原因来自于全球化带来地影响,部分原因是由于产地地变化.文档收集自网络,仅用于个人学习.最近一次调查表明,妇女占总劳动力地.文档收集自网络,仅用于个人学习.尽管那项计划一开始就证明是不切实际地,但是他们还是坚持要实施文档收集自网络,仅用于个人学习, .我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划地重要性.文档收集自网络,仅用于个人学习?你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱地?文档收集自网络,仅用于个人学习.别人对他怎么看,他全不在意.文档收集自网络,仅用于个人学习?我能否指出你犯了个小错误.文档收集自网络,仅用于个人学习, 他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她地话放在心上文档收集自网络,仅用于个人学习.应尽早告知年轻人:必须认真对待法律.文档收集自网络,仅用于个人学习’ , .他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他地整个前程文档收集自网络,仅用于个人学习.即使在情况最糟糕地时候,你也必须保持镇静和信心.文档收集自网络,仅用于个人学习.人际关系地成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系.文档收集自网络,仅用于个人学习.他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡.文档收集自网络,仅用于个人学习, , .他地举止至少在表面上像个正常人.文档收集自网络,仅用于个人学习.现如今,仅仅受过中等教育地人要想找份好工作越来越难了.文档收集自网络,仅用于个人学习, ’ .留得青山在,不怕没柴烧文档收集自网络,仅用于个人学习, .如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款文档收集自网络,仅用于个人学习, . 我们对这块伟大地美丽地土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多地人来这里地海滩游览.文档收集自网络,仅用于个人学习’ , .让老师吃惊地是,没人自愿当班长文档收集自网络,仅用于个人学习.那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去文档收集自网络,仅用于个人学习, ’ .飞机可能会晚点几个小时,要是那样,我们等着就没有什么意义了文档收集自网络,仅用于个人学习.乔治常常说谎,因此当他说他考试得了高分时没人相信他.文档收集自网络,仅用于个人学习, .除了附近位于十字路口地那家小工厂,一切都静悄悄地.文档收集自网络,仅用于个人学习.缺少睡眠地人会感到很难集中心思干活文档收集自网络,仅用于个人学习. .我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆文档收集自网络,仅用于个人学习.一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来.文档收集自网络,仅用于个人学习。

新视野大学英语2-选词填空原文、答案及翻译

新视野大学英语2-选词填空原文、答案及翻译

新视野大学英语2-选词填空原文、答案及翻译Unit 1As a foreigner doing business in the United States, I feel veryrushed.作为一个外国人在美国做生意,我觉得很匆忙。

I am used to friendly opening exchanges when doingbusiness.我习惯了做生意的时候,开放交流的友好。

Here in Chicago, things are different. 在芝加哥,一切都不同了There is no time for getting to know one another. This does not seem appropriate to me.你没有时间去了解彼此。

这似乎并不适合我。

There is no chance to develop a sense of trust when people meet to talkover issues. 是没有机会发展一个信任人们见面时谈的问题。

There are no rituals like tea or coffee beforediscussing business, though this is a(n) convention in mycountry. 没有任何仪式喜欢茶或者咖啡谈生意,虽然这是一个在我国(略)公约。

When we discussbusiness it starts with a(n) leisurely chat.当我们讨论业务开始与(氮)悠闲地聊天。

I think that it isimportant for business partners to get familiar with each other first and to feel relaxed. If the exchange is too abrupt , thereis a risk that something will be forgotten.我认为这是非常重要的商业伙伴熟悉彼此第一和放松。

新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译及原文

新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译及原文

Unit 11她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了;wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话;thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.3这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释do you account for the fact that you have been late every day this week4他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略;increase in their profits is due partly to their new market strategy.5这样的措施很可能会带来工作效率的提高;measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续;have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 21尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她;the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话做任何解释;didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.3坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家;person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢;has no interest in football and is indifferent to who wins or loses.5经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题;manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 6这是他第一次当着那么多观众演讲;is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. Unit 31你再怎么有经验,也得学习新技术;are never too experienced to learn new techniques.2还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作;remains one problem,namely,who should be sent to head the research there.3由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难;relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 4虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的;he has had ups and downs,I believed all along that he would succeed someday.5我对你的说法的真实性有些保留看法;have some reservations about the truth of your claim.6她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉;isn't particularly tall,but her slim figure gives an illusion of height.Unit 41有朋自远方来,不亦乐乎is a great pleasure to meet friends from afar.2不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫;doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我;must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.4请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣;me to take part in this project: I am more than a little interested in it.5人人都知道他比较特殊:他来去随意;knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.6看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说;the unhappy look on her face,I felt as though she wishes to say something to me.Unit 51他说话很自信,给我留下了很深的印象;spoke confidently,which impressed me most.2我父亲太爱忘事,总是在找钥匙;father is so forgetful that he is always looking for his keys.3我十分感激你给我的帮助;'m very grateful to you for all the help you have given me.4光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难;bad light,coupled with the wet ground,made driving very difficult.5由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划;starved of funds,they had to cancel their plan to start a business.6每当有了麻烦,他们总是依靠我们;always lean on us whenever they are in trouble.Unit 61就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼;1. Just as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.2在美国学习时,他学会了弹钢琴;2. He learned to play the piano while studying in the United States.3令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请;3. To our disappointment, he turned down our invitation.4真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化;4. The reality is that, for better or worse, the world has changed with the advance of new technologies.5我班里的大多数女生在被要求回答问题是都似乎感到不自在;5. Most of the female students in my class appear to be ill at ease when they are required to answer questions.6当地政府负责运动会的安全;6. The local government took charge of the security for the sports meeting.Unit 71在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势;the meeting they discussed, among other things, the present economic situation.2我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘;more I learned about the nature,the more absorbed I became in its mystery.3医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道;doctor recommends that those stressed people should try something new,interesting and challenging in order to give their negative feelings an outlet.4那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量;teacher gives more homework to the student who has bad grades instead of cutting it down.5相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋;contrast,American parents are more likely to attribute their children's success to natural talent.6教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性;of a teacher's priorities is to stimulate students' interests and their creativity.Unit 81她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100多万美金;1. Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars. 2虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法;2. While I underst and what you say, I don’t agree with you on the issue.3我认为警察的职责就是保护人民;3. I think the police are meant to protect people.4昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了;4. I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before. 5在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题;5. At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject.6要是我没说那些愚蠢的话该多好那是我太年轻,不能明辨是非;6. If only I hadn’t said those silly words I was too young then to distinguish right from wrong.Unit 91我确信自己一定会有出息,即使今天我还没做出大的成绩;1. I am sure that I will make something of myself, even though I have not achieved any major success so far.2我这么多年来如此努力,我觉得自己应该有个好的前途;2. I have been working hard for so many years; I feel I am entitled to a good future.3当她丈夫离她而去,只留给她生活的残局去收拾时,她的心智失常了;3. When her husband deserted her, leaving her with nothing but scattered pieces of life to pick up, she went insane.4从我的立场看,母亲当时过于严厉,并没有顾及我的感受;4. From my standpoint, Mother was too hard on me then, without taking my feelings into account. 5当我登上事业的顶峰时,常萦绕在我心头的是母亲说过的话:“面对生活,不放弃;”5. When I reached the summit of my professional career, mother's words "Never be a quitter in face of life" were constantly in my mind.6你应该知道,不应该在大街上踢足球;6. You should know better than to play football in the street.Unit 101整个事情我记得清清楚楚,就好像昨天发生的一样;1. I remember the whole thing clearly as though it had happened yesterday.2他们中哪个文章写得最好,哪个就获奖;2. Whichever of them writes the best essay will win the prize.3事实证明,那次预算为一年后工资上调做好了准备;3. It turned out that the budget provided for a salary increase one year later.4日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨;4. She did the same job day after day and year after year, but she never complained.5途中她忍受了种种艰难困苦,但什么都不能阻止她寻找失散的女儿;5. She endured all kinds of hardships on the journey; nothing could keep her from finding her lost daughter.6别跟那帮人混在一起;他们在光天化日之下干了很多坏事;6. Don't get mixed up with that gang. They have committed many bad things in broad daylight..。

新视野大学英语第二版(2)读写教程完形填空原文和翻译

新视野大学英语第二版(2)读写教程完形填空原文和翻译

新视野大学英语第二版(2)读写教程完形填空原文和翻译篇一:新视野大学英语2_完形填空原文及翻译I am frequently asked the question, ”Can you use chopsticks?”. I have lived in Korea, Japan, and China. In each country, I have, more often than not and without having requested one, been given a fork when one was available. I have politely refusde and said that I would be fine with chopsticks. Sometimes, I have to make further explanation.Chopsticks are the least of my worries when I am eating in an Asian home or restaurant. In fact, learning how to use chopsticks takes me nothing but a few weeks. This is not to say I was skillful, though. Learning how to use chopsticks is easy for me, whereas learning the rituals and how to conduct myself at the table is quite difficult. Just how many times do I have to say “no, thank you” when I really mean “no, thank you, I truly am full”? How do I get away with refusing more food without offending someone? If I insist and I still get more, is it appropriate just not to eat it? This would be impolite where I come from.I have enjoyed many great meals and my interactions withthe people have been great. I am increasingly aware that I will never be able to give back as much as I have received. I don’t know how I can ever thank all of the people who introducde me to eating in Asia. 我常问的问题,“你会用筷子吗?“。

新视野大学英语2第二单元课文翻译

新视野大学英语2第二单元课文翻译

新视野⼤学英语2第⼆单元课⽂翻译新视野⼤学英语2第⼆单元课⽂翻译(精选6篇) 作为⼀套与现代信息技术相结合的⽴体化⼤学英语教材,《新视野⼤学英语》(第⼆版)通过课本、光盘.⽹络等不同载体的有机结合,为新形势下的⼤学英语教学提供多层次.多渠道、⽴体化的服务。

下⾯是⼩编分享的新视野⼤学英语2课⽂翻译,欢迎阅读! 新视野⼤学英语2第⼆单元课⽂翻译篇1 尼克莱·彼得罗维奇·安尼⾦⼀点都不像我想象的那么吓⼈。

不,他不可能是我⽗亲特地送我来见的那位前苏联教练。

可他的确是尼克莱·彼得罗维奇·安尼⾦本⼈。

他请我进门,在沙发上坐下,⼜拍了拍⾝边的垫⼦,让我坐在他旁边。

在他⾯前,我真的很紧张。

“你还年轻,”他的英语带着俄语⼝⾳: “如果你愿意试着向奥林匹克运动会进军,我想你能⾏。

长野奥运会来不及参加了,但你可以准备参加2002年盐湖城奥运会。

” “完全可以,不是吗?”看到我脸上惊愕的表情,他⼜说道。

我那时是⼀个很有前途的业余滑雪运动员,但在国内决不是顶尖选⼿。

“当然,你需要进⾏很多艰苦的训练,你会哭⿐⼦,但你⼀定会进步的。

” 的确,后来我经历了⽆数痛苦的训练,还为此流了不少眼泪。

但在后来的五年⾥,我总能从尼克莱讲的有趣故事和他的幽默感中得到⿎励。

他开始总是说:“我的朋友们常去看电影,去跳舞,去和⼥孩⼦约会,”然后他会压低嗓门接着说:“我就在运动场上训练、训练、再训练。

第⼆年,我的15公⾥滑雪⽐赛成绩缩短了1.5分钟。

” “朋友们问我:‘尼克莱,你怎么做到的呢?’我回答:‘你们去看电影、跳舞、和⼥孩⼦约会,⽽我⼀直在训练、训练、再训练。

’” 故事通常到这⼉就结束了。

但有⼀次──后来我们知道那天是他结婚25周年纪念⽇──他穿着⼀件旧的⽑⾐,很⾃豪地站着,微笑着轻声说道:“告诉你们,我可是在26岁那年才第⼀次亲吻⼥孩⼦。

她后来就和我结了婚。

” 不管他是不是懂得浪漫,尼克莱知道什么是爱。

新视野大学英语第二册课后翻译答案

新视野大学英语第二册课后翻译答案

新视野大学英语第二册课后翻译答案新视野大学英语第二册课后翻译全解Unit 11. 在有些人眼里,毕加索的绘画显得十分荒谬。

In the eyes of some people, Picasso’s paintings would seem rather foolish. // According to some people, Picasso’s paintings were very fantastic.2. 他们利润增长,部分的原因是由于采用了新的市场策略。

The increase in their profits is due partly to their new market strategy. // The reason for the increase in their profits is partly the adoption of their new market strategy.3. 那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了。

The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the children’s reach. // The man told his wife to put the medicine on the top shelf so that the children wouldn’t reach it.4. 有钱不一定幸福。

Happiness doesn’t a lways go with money.Money doesn’t necessarily bring happiness to people.5. 那辆小汽车从我买来以后尽给添麻烦。

That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.That car has caused endless troubles to me since I bought it.Unit21. 自今年夏初起,海尔公司展开了空调促销的广告大战Since the beginning of this summer, Haier has waged a massive ad campaign to promote itsair-conditioner sales. // Since the beginning of this summer,Haier has sponsored a massivesales-promotion campaign for its air-conditioners.2. 玛丽的父母不同意她去美国,因此她最终能否实现自己的愿望尚不可知Mary’s parents frown on the idea of her going to America, so it remains to b e seen whether she will realize her dream. // Mary’s parents disagree to/disapprove of her going to America, so it remains to be seen whether she will realize her dream.3. 罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的心Rose knows that continuous letters from John, together with countless roses, are aimed at winning her heart. // Rose knows that John aims to win her heart with continuous letters and countless roses.4. 政府通过资助种植果树以使荒地重新变绿,成功地改善了生态环境Through sponsoring the growing of fruit trees to regenerate wasteland, the government succeeded in improving the ecological environment. // The government improved the ecological environment successfully by sponsoring the growing of fruit trees to regenerate its wasteland.5. 政府已采取了一系列新的环保措施,由此在全国各地出现了许多公园和公共绿地The government has undertaken a series of new environmental initiatives. As a result, many parks and green belts have sprung up all over the country. // The government has taken new measures to protect the environment. Consequently/In consequence, many parks and green belts appear throughout the country.Unit 31. 人生充满欢乐与痛苦Life is full of ups and downs.2. 我始终知道他会以优异的成绩毕业I knew all along that he would graduate with distinction.3. 工作人员对这一说法的真实性有些保留看法The working staff had some reservations about the truth of the claim.4. 当地政府将毫不犹豫地采取最严厉的措施对付犯罪分子The local government well not hesitates to take the severest measures against criminals.5. 他企图以滔滔不绝的谈话来拖延时间He tried to buy time by doing a lot of taking.Unit 41. 对大多数父母来说,送孩子出国学习的决定是经过仔细考虑后做出的。

新视野大学英语第二版第二册课文翻译及课后答案

新视野大学英语第二版第二册课文翻译及课后答案

新视野大学英语第二版第二册课文翻译Unit 1 Section A 时间观念强的美国人Para. 1 美国人认为没有人能停止不前。

如果你不求进取,你就会落伍。

这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。

时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个是劳力。

Para. 2 人们一直说:“只有时间才能支配我们。

”人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待的。

我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。

时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。

时光一去不复返。

我们应当让每一分钟都过得有意义。

Para. 3 外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙——常常处于压力之下。

城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。

白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。

工作时间被认为是宝贵的。

Para. 3b 在公共用餐场所,人们都等着别人吃完后用餐,以便按时赶回去工作。

你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。

你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。

不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。

Para. 4 许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。

他们也会怀念那种一边喝茶或咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。

他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。

一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。

既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。

因此,时间老是在我们心中的耳朵里滴滴答答地响着。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 11.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.Unit 21.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

(despite)Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。

(nor)Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。

(next to; by no means)The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer.4.他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。

(be indifferent to)He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses.5.经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。

(count on)The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.6.这是他第一次当着那么多观众演讲。

(in the presence of sb.)This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. Unit 31.你再怎么有经验,也得学习新技术。

(never too... to...)You are never too experienced to learn new techniques.2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。

(Use an appositional structure)There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

(meet with)Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences.4.虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

(ups and downs; all along)Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday.5.我对你的说法的真实性有些保留看法。

(have reservations about)I have some reservations about the truth of your claim.6.她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。

(give an illusion of)She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height.Unit 41.有朋自远方来,不亦乐乎?(Use "it" as the formal subject)It is a great pleasure to meet friends from afar.2.不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。

(as long as)It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3.你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。

(without fail)You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning. 4.请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。

(more than + adjective)Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it.5.人人都知道他比较特殊:他来去随意。

(be free to do sth.)Everyone knows that he is special: He is free to come and go as he pleases.6.看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。

(feel as though)Watching the unhappy look on her face, I felt as though she wished to say something to me.Unit 51.他说话很自信,给我留下了很深的印象。

(Use "which" to refer back to an idea or situation)He spoke confidently, which impressed me most.2.我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。

(Use "so... that..." to emphasize the degree of something)My father is so forgetful that he is always looking for his keys.3.我十分感激你给我的帮助。

(be grateful for)I'm very grateful to you for all the help you have given me.4.光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。

(coupled with)The bad light, coupled with the wet ground, made driving very difficult.5.由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。

(starve of)Being starved of funds, they had to cancel their plan to start a business.6.每当有了麻烦,他们总是依靠我们。

(lean on)They always lean on us whenever they are in trouble.Unit 61.就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。

(as... so...)(Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.2.在美国学习时,他学会了弹钢琴。

(while + V-ing)He learned to play the piano while studying in the United States.3.令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。

(turn down)To our disappointment, he turned down our invitation.4.真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。

(for better or worse)The reality is that, for better or worse, the world has changed with the advance of newtechnologies.5.我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。

(ill at ease)Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions.6.当地政府负责运动会的安全。

(take charge of)The local government took charge of the security for the sports meeting.Unit71.在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势。

(among other things)At the meeting they discussed, among other things, the present economic situation. 2.我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘。

相关文档
最新文档