中英文翻译奥巴马开学演讲稿
奥巴马开学演讲英文稿和译文

奥巴马开学演讲:Speech: Why should we go to school? Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? How about Tim Spicer? I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause.嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you cou ld’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
奥巴马总统在开学日的讲话(中英对照)_开学典礼发言稿_

奥巴马总统在开学日的讲话(中英对照)简介9月8日是美国中小学统一开学的日子,奥巴马借此机会向全国的中小学生做了一次讲话,以下是白宫网站上预先发布的全文的翻译。
奥巴马总统在开学日的讲话弗吉尼亚州,阿林顿市,XX年9月8日嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。
不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。
我可以理解这份心情。
小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。
显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。
每当我埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?”所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。
我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。
我做过许多关于教育的讲话,也常常用到“责任”这个词。
我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们学习。
我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。
我也很多次谈到过政府有责任设定高标准严要求、协助老师和校长们的工作,改变在有些学校里学生得不到应有的学习机会的现状。
但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们有最尽职的教师、最好的家长、和最优秀的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。
奥巴马开学演讲中英双语

Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody going today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) 大家好!谢谢你们。
谢谢你们。
谢谢大家。
好,大家请就座。
你们今天都好吗?(掌声)蒂姆•斯帕塞好吗?(掌声)I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we ' ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.) 嗨,大家好!我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it ' s your first day in a new school, so it ' s understandable if you're a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- withjust one more year to go. And no matter what grade you ' re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could ' ve stayed in bed just a little bit longer this morning. 我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
(完整版)奥巴马开学演讲(中英双语)

Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody going today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.)大家好!谢谢你们。
谢谢你们。
谢谢大家。
好,大家请就座。
你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯帕塞好吗?(掌声)I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)嗨,大家好!我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
奥巴马开学演讲稿中英对照.doc

奥巴马开学演讲稿中英对照【奥巴马开学演讲稿中英对照】Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)大家好!谢谢你们。
谢谢你们。
谢谢你们大家。
好,大家请就坐。
你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。
美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。
我很高兴大家今天都能参与。
我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。
请为你们自己热烈鼓掌。
(掌声)I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’sunderstandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,今天是你们很多人开学的日子。
奥巴马开学演讲稿(中英文对照)

早晨偶然在报纸上看到了9月8日美国开学日的时候,奥巴马总统给全国从幼儿园到高中生做的一个开学演讲,非常感动.想把这个东西与大家分享一下,于是上网找到了中英文全文两个版本.我对照了一下,翻译得基本上做到了信、达、雅。
奥巴马总统讲演的风格很口语化,讲道理深入浅出,很有感染力.论坛里的朋友相信有很多都是已经为人父母了,我的孩子上周也进入小学一年级,踏上了漫长的求学之路.如何教育孩子,激励孩子,可能是每个家长最头痛的问题.我建议你亲自给你的孩子读一下这篇讲演,跟他(她)讨论一下,让孩子理解一下他(她)身上所承担的对自己,对国家的责任.发这个贴之前,踌躇再三,毕竟讲教育的主题跟股市大家谈的主旨有些不合,但我觉得从投资角度而言,教育上面花费的时间、精力,金钱的投资,不管是投向自己,还是孩子,都是我们一生中所能做出的最好的,永远都不会后悔的投资选择之一.毕竟,一个更好的未来,一个更强大的国家,一个更美,更和谐的世界愿景都要依靠我们的孩子们去实现.弗吉尼亚州,阿林顿市,2009年9月8日嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。
不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。
我可以理解这份心情。
小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。
显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。
奥巴马开学演讲(中英双语).pdf

Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody going today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.)大家好!谢谢你们。
谢谢你们。
谢谢大家。
好,大家请就座。
你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯帕塞好吗?(掌声)I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)嗨,大家好!我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
奥巴马开学演讲稿中英文

奥巴马开学演讲稿中英文奥巴马开学演讲稿(中英双语)Ladies and gentlemen, distinguished guests, faculty members, and most importantly, dear students,女士们先生们,尊敬的来宾,教职员工以及最重要的,亲爱的学生们,It is an absolute honor for me to stand before you today as we gather to celebrate the commencement of another academic year. As we embark onthis new journey together, I want to share some words of wisdom that I hope will inspire and guide you in the pursuit of your dreams.今天能站在这里与大家一同庆祝新学年开始,对我而言是莫大的荣幸。
在我们共同开始这段新的旅程前,我希望分享一些智慧的话语,它们将激励并指导你们追逐梦想的过程。
Education is not merely about acquiring knowledge, but it is a transformative journey that enables you to shape your own destiny. It opens doors to opportunities, broadens your horizons, and empowers you to make a difference in the world. Each and every one of you has the ability to create positive change, and education is the key to unlocking that potential.教育不仅仅是获取知识,而是一段让你能够塑造自己命运的变革之旅。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Thank you! Hello! (Applause.) Thank you. Thank you. Well, hello, Philadelphia! (Applause.) And hello, Masterman. It is wonderful to see all of you. What a terrific introduction by Kelly. Give Kelly a big round of applause. (Applause.) I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that. (Laughter.) I would have muffed it up somehow. So we are so proud of you and everything that you’ve done. And to all the students here, I’m thrilled to be here.谢谢!你们好!(掌声。
)谢谢。
谢谢。
你好,费城!(掌声。
)你好,马斯特曼。
见到你们真是太好了。
Kelly的介绍真是太棒了。
让我们对Kelly报以热烈的掌声。
在后台的时候我说,我上高中的时候我就做不这么好,我可能会弄的一团糟。
所以让我们为你和你做的一切自豪吧。
站在这里我很激动。
kelly 在奥巴马总统演讲前,一名叫Kelly的学生做了演讲backstage n.后台muff v.笨拙地处理,将事情弄糟thrilled a.激动的We’ve got a couple introductions I want to make. First of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house. (Applause.) The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here. (Applause.) Congressman Chaka Fattah is here. (Applause.) Congresswoman Allyson Schwartz is here. (Applause.) Your own principal, Marge Neff, is here. (Applause.) The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job. (Applause.) And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here. (Applause.)我想介绍几个人。
首先,来到这儿的有,杰出的宾夕法尼亚州州长, Ed Rendell。
(掌声。
)费城市长,Michael Nutter。
国会议员Fattah和Allyson Schwartz(掌声)。
你们的校长Marge Neff(掌声)。
学校管理人Arlene Ackerman是这个学校的,并且为学校做了很大的贡献。
(掌声)。
还有教育部秘书长Arne Duncan。
(掌声)outstanding a.杰出的Congressman n.国会议员principal n.校长superintendent n.院长And I am here. (Applause.) And I am thrilled to be here. I am just so excited. I’ve heard such great things about what all of you are doing, both the students and the teachers and the staff here.还有我。
(掌声),我感到非常的激动。
我耳闻了你们做的那些伟大的事,这里面有在校的学生,老师和工作人员。
Today is about welcoming all of you, and all of America’s students, back to school, even though I know you’ve been in school for a little bit now. And I can’t think of a better place to do it than at Masterman. (Applause.) Because you are one of the best schools in Philadelphia. You are a leader in helping students succeed in the classroom. Just last week, you were recognized by a National Blue Ribbon -- as a National Blue Ribbon School because of your record of achievement. And that is a testament to everybody here –- to the students, to the parents, to the teachers, to the school leaders. It’s an example of excellence that I hope communities across America can embrace.今天欢迎你们,欢迎每一个美国学生回校上课,当然你们在学校已经呆了一段时间了。
我想不出除了在Masterman外,还有哪个地方更适合做这件事。
(掌声)因为你们是费城最好的学校之一。
你们在教育方面是领头军。
就在上周,由于你们的卓越贡献,被授为国家蓝丝带勋章。
这是对每个人的见证,对学生,家长,老师还有学校领导人。
我希望全美的社会团体都能欣然接受这个杰出代表的例子。
embrace vt.拥抱;接受Over the past few weeks, Michelle and I have been getting Sasha and Malia ready for school. And they’re excited about it. I’ll bet they had the same feelings that you do -- you’re a little sad to see the summer go, but you’re also excited about the possibilities of a new year. The possibilities of building new friendships and strengthening old ones, of joining a school club, or trying out for a team. The possibilities of growing into a better student and a better person and making not just your family proud but making yourself proud.几周前,我和Michelle为Sasha和Malia上学的事做准备。
她们两个对这非常的期待。
我敢打赌她们和你们一样,有着相同的感觉。
你们为夏天的逝去而神伤,但是你们更应该期待新的一年。
如你们可以结交新的朋友,加深同老朋友的感情,加入学校俱乐部,参加各种团队的选拔赛。
成长为一个更优秀的学生和个人,不仅仅让你的家人自豪,同样让你们自己也很有成就感。
build friendships 结交新朋友But I know some of you may also be a little nervous about starting a new school year. Maybe you’re making the jump from elementary to middle school, or from middle school to high school, and you’re worried about what that’s going to be like. Maybe you’re starting a new school. You’re not sure how you’ll like it, trying to figure out how you’re going to fit in. Or maybe you’re a senior, and you’re anxious about the whole college process; about where to apply and whether you can afford to go to college.我知道,你们中有些人在新学年会有些紧张。
或许你刚从小学升到初中,从初中升到高中,会担心,新的学年将会是什么样的呢。
也许你进入一所新的学校,不知道是否会喜欢这个学校,想着怎么来融入这个学校。
或许你到了高三年级,对整个的大学入学程序感到不安,比如申请那里的学校,能不能支付上大学的费用等等。
elementary school n.小学figure out 想明白,弄清楚fit in 融入,适应afford to do 承担得起And beyond all those concerns, I know a lot of you are also feeling the strain of some difficult times. You know what’s going on in the news and you also know what’s going on in some of your own families. You’ve read about the war in Afghanistan. Y ou hear about the recession that we’ve been through. And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’faces or sense it in their voice.除此之外,我知道你们还有来自困难时期的压力。