英语翻译标识语翻译的简介共47页
标识语翻译2

• Baggage – Uncountable noun – No plural form • Please tend to your baggage. • Please keep an eye o sb. 跟在某人的后 面 • Follow traveler
• Ocean big world
– Order of words
• Big Ocean World
• Ocean Aquarium (水 族馆)
• • • • •
服务员 waiter 提醒 wake up 你 you 小心 attend to 滑倒 slipping
• wake sb. up 叫醒 • “Caution! Wet Floor!”
• Disposable tablecloths
Baggage Deposit
• Deposit • Concerned with money , means “押金”或者 “(往 银行帐户中)存款” • Baggage Deposit ? 拿“行李”作“抵押” ? • Baggage Facilities (专人 服务;计费 ) • Baggage Storage (自助 式)
• Do not lean on the door.
• Landslip:a small fall of earth or rocks down from a hill, cliff etc, 即“小规模滑坡” • Careful landslip ==>当心滑坡 • Caution! Wet floor! • Caution! Slippery when wet! • Caution! Slippery floor!
• 跟随旅人
• Follow Fellow。
标识语翻译

The Translation of Public Signs
标识语误译
常见的标识语错误主要有一下几种: 1.拼写错误
The Translation of Public Signs
The Translation of Public Signs
WACH YOUR TIXA RESTROOMS-MSN Multi-fuuctional Thester VIP CIYBTER HOTEL RESERVATION
Watch out for the stairs Watch for the stairs。
The Translation of Public Signs
fog n.雾,烟雾;尘雾
Bicycle Parking
The Translation of Public Signs
• Take sth. well – “to react well when you find something out” – 当你发现某事时反应比 较正面或积极
The Translation of Public Signs
4.标识用语有时甚至会借用一些简单的字母或数字代替单词 Eg: 出售
圣诞快乐
4 SALE Merry X’mas
The Translation of Public Signs
5.约定俗成
由于历史沿革和语言文化习惯,很多标识用语翻译都已约 定俗成,不宜随意变更。例如:
• Touch : “抚摸,触摸” • Lean
– to support yourself in a sloping position against a wall or other surface – a transitive verb – lean on/against
translationofsigns标识语的翻译

公示语汉英翻译的原则
在公示语功能特色和语言风格的基础上, 刘法公(2008)以纽马克的文本分类作为理 论依据,试提出公示语汉英翻译三原则:统 一(consistency)、简洁(conciseness)和 易懂(comprehensibility)。这三个翻译标 准基本上能反映公示语独特的社会功能和语 言特征,能满足公示语汉英翻译标准问题的 特殊需要。
指示性 提示性 限制性 强制性
公示语的功能
指示性公示语 体现是周到的信息服务,没有任何限制、强制意义, 因此语言应用也不一定要求公众去采取何种行动,其功能在于指 示服务内容。
此处发现鲨鱼 Shark sighted
失物招领处
门诊部 Out-Patient Department
Lost and found
Traffic Signs 前方弯路慢行 Bend Ahead. Slow Down! 一慢二看三通过 Slow down, Look around, and Cross 限速:每小时30公里 Speed Limit, 30 km/h
Institution Names
国土资源部 Ministry of Land and Resource
禁酒区
Alcohol Free Zone
警戒线勿超越
Police Line Do Not Pass
禁止通行
Don’t Walk
未经许可的车辆不得入内 Authorized cars only.
公示语的特定功能
引发兴趣 装修前大甩卖
CLOSING DOWN FOR MODERNIZATION
世界统一英语:Non-recyclable
标识常用英语翻译

标识常用英语翻译温馨提示类Warmtips草儿绿、花儿香,环境优美人健康 Emerald grass and fragrant flower form the wonderful environmnet for human health 爱比花红,情比绿浓 Love is more lovely than flower, affection is thick than grass 我在和你一同成长I grow together with you 幸福连着你我他,平安幸福靠大家Happiness links you and me, and peace and safety relies on the mass 今天动手布绿种,来日扑鼻草花香Sow seeds today, receive fruit in the future 今天,我为绿色而努力;明天,绿色为我而自豪Today, we are striving for the green environment and tomorrow, we are proud of the beautiful environment 不要让小草哭泣,不要让废纸飘飞Don’t let the grass weep, don’t fly the scraps 爱护脚下草,莫折枝头花Protect the grass beneath and don’t pick the flower 绿来自您手,美来自我心Greenness can be done with your hands, and beauty comes from my heart 空气、清水、绿色,我们无价的财富Air, clean water and greenness are our precious wealth 让我们把温馨带走,把真爱留下Take away the warmth and leave the love 草木成荫多好看,乱扔垃圾是添乱Shadowed grass can’t spare any trash 有了热爱生活的心,才能召唤翠绿的情Only a loving heart can create the emerald scene 扔一次垃圾心灵就蒙一层灰尘,捡一次垃圾心灵就添一块净土Add a layer of dust to the soul for once littering, and add a sense of peace and cleanness to the soul for once cleaning 礼貌使你变得高雅,助人能使你得到快乐,谦让能使你增添美德Courtesy makes you elegant, helping others adds your joy and being modest gives you virtual 为了您和他人的健康,请不要随地吐痰For you and other’s safety, don’t spit 手下留芳,足下留青绿色有限,爱心无限 Endless love for your care of thegrass beneath 绿草茵茵,请勿践踏Don’t trample the grass 手边留情花似锦,足下止步绿永茵Don’t pick flowers and trample grass 储蓄绿色生命,绽放绿色光彩Protect lives and create green world 请您脚下留留情,小草宝宝谢谢您Don’t trample on the tender grass. Thank you. 举手之劳,我们能做的还很多You can do even more. 你爱我护他关心,草绿树茂花美丽We care them and make them more beautiful 让你的身影像花儿一样美丽Let yourself as beautiful as flower 绿草茵茵,踏之可惜Don’t trample on the grass here. 小草微微笑,请你绕一绕Grass smiles for your kindness. 珍惜一片绿,留与万人赏Care the greenness for appreciation 依依芳草,踏之何忍Don’t hurt them, the tender grass. 青青绿叶红花,岂能肆意践踏The grass and flower shouldn’t be damaged.迈步留意地下草,掸指莫折指头花Mind your step to avoid hurting any plants.小草含羞笑,请您勿打扰Don’t disturb the growth of plants. 有您的呵护,我盈盈飘香The plant thrives for your care留下您的微笑,带走花草的情意Leave your smile and take away the affection from the greenness一言一行如有爱,一草一木均含情Do everything with love, care everything with life 绿色,生命之源,足下留情Green, the source of live, deserves your care. 近水之美,落水有别Appreciate it only, don’t fall. 足下,请抬步上上下下,注意脚下Please mind your steps 小宠可人,莫要留痕Don’t scrape it. 请穿上鞋套留一方洁净 Wear the shoe suit to leave it clean 指纹您独有岂能随意留Don’t leave your fingerprints here. 还是别躺吧Don’t lie down. 请勿使用No use. 懂我就请靠近我,不懂就请远离我Draw close to me for you know me, and keep distance if you don’t. 整理整顿天天做,清扫清洁时时行Clean and sort out anytime. 百川汇海可撼天。
标志语英汉翻译

标志语英汉翻译1.宾客止步Guest go no further(Staff only)2. 出口处Export(Exit)3. 小心落水Be careful: falling water(小心掉落水)4. 退货处Goods return(Refunds)5. 存包处Bag keeping(Luggage Center)6. 北京欢迎你Beijing welcome you(Welcome to Beijing)7. 电话预约Telephone be speak(Phone ReservationsNo Smoking!1. Road and Traffic 公路和交通Approaching end of motorway 即将驶出高速。
Avoid the jams. 避免交通堵塞。
Dangerous bend 弯道危险Diverted traffic 交叉路口Entry to motorway 高速入口Left junction 左交叉口Look left (right) 向左(右)看。
Low bridge ahead 前方桥低。
New hours of parking control 停车控制新时段No entry 禁止驶人No stopping at any time 任何时间不准停车No thoroughfare 禁止通行No trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。
Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。
Pedestrian crossing 人行横道Please drive carefully 请小心驾驶。
Road closed 此路封闭Slow,school 前方学校请慢行。
Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。
办公室英语标识语翻译

办公室英语标识语翻译办公室英语标识语翻译导语:标识语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化形象。
下面是YJBYS店铺收集整理的有关办公室的标识语,欢迎参考!Air quality improvement area 空气质量净化区All visitors must report to office 来客必须到办公室登记。
All visitors please report to the gate warder 来客请到门房登记。
Anyone caught using this lift will be removed from this lift 发现用此电梯者将被清走。
Business office 商务办公室Close the door behind you 请随手关门Demonstration available 可以进行演示Electrically operated gate 电动门Floor cleaning in progress 正在清扫地板Front entrance 前门入口For your convenience we are open 7 days a week. 为了方便你,我们每周7天开放。
Head office 总部Interview in progress 正在面试Lift out of order 电梯发生故障Lift out of use 电梯停止使用Meeting in progress, quiet please 正在开会,请保持安静。
No food is to be consumed in this area.此处不准吃食物。
No littering 勿乱扔废弃物No smoking in this area 此处禁止吸烟No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟Office to let 办公室出租Please close the door on leaving 离开时请关门Please do not help yourself 不要随便拿东西。
标识常用英语翻译.

Parking area
销售中心
Sales Center
样板间
Sample Room
小心台阶
Mind the step
洽谈区
Negotiation area
模型展示区
Model exhibition area
电子楼书
Electronic building album
水吧
Drink bar
物业办公室
今天,我为绿色而努力;明天,绿色为我而自豪
Today, we are striving for the green environment and tomorrow, we are proud of the beautiful environment
不要让小草哭泣,不要让废纸飘飞
Don’t let the grass weep, don’t fly the scraps
资料室Material Room行政人事部Administration and Personnel Department资产运营部Assets Operation Department库房Storehouse配电室Distribution Room内部审计部Internal Audit Department档案室Archive Room档案办公室Archive Office文印室Copying Room董事长办公室Board Chairman Office总经理办公室General Manager Office副总经理办公室Deputy General Manager Office大会议室Big Conference Room小会议室Small Conference Room中会议室Medium Conference Room董事长秘书办公室Board Chairman Secretary Office监事会主席办公室Office of Chairman of Board of Supervisors多功能厅Multi-functioning Hall宴会厅Feast Hall管理办公室Management Office员工就餐区Staff Dining Area
translationofsigns标识语的翻译

世界统一英语:Non-recyclable
公示语的语言风格
• 大量实用名词
– 售票机 Ticket Machines – 注意行人 Caution Pedestrians
• 动词、动名词的使用
– 保持通畅 KEEP CLEAR – 请小心台阶 PLEASE MIND YOUR STEPS
• 词组、短语的使用
正在清扫地板 Floor Cleaning in Progress
此处有炸药,注意安全 We have explosives here. Pay attention to your safety. Danger: Explosive.
小心地滑 小心烫伤
Caution! Slippery/Caution! Wet Floor Caution! Hot
小心落水
“小心落水!” 的公示语标牌通常是竖立在河边或者水塘边, 奉告人们 注意安全, 不要掉进水里了, 但是有人竟然把它译成了 Please Mind Falling Water! 该译文不是提醒人们注意不要掉水里, 而是注意正在 落下来的水! 还有这样的译文: Carefully Fall into the River!, 它不是奉告人们注意 安全, 而是劝告人们掉河里时要小心!
公示语的种类
Shopping Signs 年终大甩卖 Year-end sale 恕不讲价 One price (fixed price)
Traveling Signs 三潭印月 Three Pool Mirroring the Moon 世界自然与文化遗产 World Natural and Cultural Heritage Site 天然动植物标本园 Green Treasury and Natural Zoo 地下通道 Underground Passage 禁止通行 Dead End