中文翻译

合集下载

中英文句子翻译在线翻译

中英文句子翻译在线翻译

中英⽂句⼦翻译在线翻译1. ⼀些唯美的英⽂句⼦,带翻译1、To the world you may be one person, but to one person you may be the world. 对于世界⽽⾔,你是⼀个⼈;但是对于某个⼈,你是他的整个世界。

2、No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry. 没有⼈值得你流泪,值得让你这么做的⼈不会让你哭泣。

3、Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile. 纵然伤⼼,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

4、We met at the wrong time, but separated at the right time. The most urgent is to take the most beautiful scenery; the deepest wound was the most real emotions. 我们在错误的时间相遇,在正确的时间却⼜分开。

⾛的最急的是最美的景⾊,伤的最深的是最真的感情。

5、Time would heal almost all wounds. If your wounds have not been healed up, please wait for a short while. 时间⼏乎会愈合所有伤⼝,如果你的伤⼝还没有愈合,请给时间⼀点时间!6、There's a difference between "love" and "like". If you like a flower you will pick it, but if you love a flower, you will water it every day. 爱与喜欢是有区别的。

中英文翻译的软件

中英文翻译的软件

中英文翻译的软件中英文翻译的软件是一种可以将中文文本翻译成英文或英文文本翻译成中文的工具。

这类软件可以提供方便快捷的翻译服务,帮助用户在跨语种交流中消除语言障碍。

下面将介绍几款常见的中英文翻译软件。

1. 谷歌翻译:谷歌翻译是目前最受欢迎的免费翻译软件之一。

它可以提供准确的中文到英文以及英文到中文的翻译,同时支持其他多种语言的翻译功能。

谷歌翻译利用了机器学习技术,可以根据大量的语料库数据进行翻译,并不断提高翻译质量。

2. 百度翻译:百度翻译是一款功能强大的翻译软件,可以提供精准的中英文互译服务。

它可以在输入框内输入需要翻译的文字,并快速翻译成英文或中文。

百度翻译还支持语音输入和录音翻译功能,让用户更方便地进行翻译。

3. 有道词典:有道词典是一款知名的在线翻译软件。

它具有快速、准确的翻译功能,可以将中文文本翻译成英文或将英文文本翻译成中文。

有道词典还拥有丰富的词库和例句,可以帮助用户更好地理解翻译结果。

4. 欧路词典:欧路词典是一款专业的英汉双向翻译软件。

它具有离线翻译功能,可以提供高质量的中英文翻译服务。

欧路词典还拥有丰富的词库和例句,可以帮助用户更全面地了解翻译结果。

5. 小牛翻译:小牛翻译是一款便捷易用的中英文翻译软件。

它支持文本翻译、扫描翻译和语音翻译三种模式,可以满足不同用户的需求。

小牛翻译还具有自动检测语言、智能换行和离线翻译等功能,提供更优质的翻译体验。

总结起来,中英文翻译的软件通过机器学习和大数据技术,能够提供快速准确的翻译服务。

用户可以根据自己的需求选择适合的翻译软件,帮助解决跨语种交流中的语言障碍。

中文名句 英文翻译

中文名句  英文翻译
,君子以自强不息。
As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.
温故而知新,可以为师矣。
He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.
16三个臭皮匠赛过一个诸葛亮。
two heads are better than one.
17.活到老学到老
you are never too old to learn.
18知己知彼百战不殆。
know the enemy and know yourself, you'll fight a hundred battles without defeat.
种瓜得瓜,种豆得豆。
9.Where there's a will,there's a way.
有志者事竟成。
10.An uncut gem goes not sparkle.
玉不琢,不成器
11. progress sometimes uses a comma, but never a full stop.
9.失之毫厘谬以千里。
a miss is as good as a mile.
10. 远亲不如近邻。
a new friend is better than a far-dwelling kinsman.
11.不到黄河不死心。
ambition never dies until there is no way out.

常见的中文词汇英译版及翻译

常见的中文词汇英译版及翻译

常见的中文词汇英译版及翻译1. 问候语 (Greetings)1.1 你好(nǐ hǎo)•英译:Hello•翻译:常见的中文问候语,用于打招呼或开场白。

1.2 早上好(zǎo shàng hǎo)•英译:Good morning•翻译:用于早晨时间段的问候语。

1.3 下午好(xià wǔ hǎo)•英译:Good afternoon•翻译:用于下午的问候语。

1.4 晚上好(wǎn shàng hǎo)•英译:Good evening•翻译:用于晚上的问候语。

2. 谢谢 (Thank you)2.1 谢谢(xiè xie)•英译:Thank you•翻译:表达对他人的感激之情,用于接受礼物、帮助等情况下。

2.2 非常感谢(fēi cháng gǎn xiè)•英译:Thank you very much•翻译:表示非常感激,程度更强烈。

2.3 不用谢(bù yòng xiè)•英译:You’re welcome•翻译:用于回答对方的感谢,表示不需要对方客气。

3. 问候 (Asking about well-being)3.1 你好吗?(nǐ hǎo ma)•英译:How are you?•翻译:用于问候对方的身体或心情状况。

3.2 最近怎么样?(zuì jìn zěn me yàng)•英译:How have you been?•翻译:用于询问对方近期的生活状况,一般带有关心的语气。

3.3 好久不见!(hǎo jiǔ bú jiàn)•英译:Long time no see!•翻译:用于长时间未见面后的问候语,表达对再次见到对方的高兴之情。

4. 口头禅 (Phrases)4.1 对不起(duì bù qǐ)•英译:Sorry•翻译:用于表示道歉或请求原谅。

常用中文口语翻译

常用中文口语翻译

1. 活该!serves you(himher) right! = you deserve (he/she deserves it.)e.g you failed the test? serves you right for not studying!2. 活该!you had it coming!e.g. a: i gained weight!b: wellyou had it comingbecause you''ve been eating so much without exercising.3. 胡闹that‟s monkey business!e.g. a: stop fooling around! that‟s monkey business! 别再混日子了!你根本在胡闹嘛!注:本句也可把monkey当成动词说成“stop monkeying around!”3.请便!help yourself.do as you please. (表示不需准许而可取东西,就是请客人自在点,不必太拘束。

)4.哪有? what do you mean? not at all!注:如果只说“what do you mean?”那是不带任何用意的问句,只是想问清楚对方的意思;但是它也可用于挑衅及威胁,代表不满对方表达的意见。

若加上“not atall”,表示你在否认对方表达的意思。

5.才怪!yeah,right!as if!e.g. a: today‟s test was very easy.b: yeahright!a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自认可以跟我们交往!才怪!注:“yeah,right”常用于讽刺性的回答。

“as if”大多是10到17岁女孩的用语。

6.加油!go for it!e.g. a: go for it! you can do it!注:这是鼓励他人的话,也就是“give it a good try.”“try your best.”。

英语转换中文在线翻译

英语转换中文在线翻译

英语转换中文在线翻译
英语转换中文在线翻译是一种非常便捷而实用的工具,能够帮助我们快速地将英文内容转化为中文,以便更好地理解、使用。

下面将分步骤介绍英语转换中文在线翻译的使用方法:
第一步:打开翻译网站。

在浏览器中输入“英语转换中文在线翻译”等相关关键词搜索,会出现多个在线翻译网站的链接。

选择一个你熟悉或信任的网站,在搜索框中输入所需翻译的英文内容。

第二步:选择翻译语言。

在翻译框中,通常默认为英文到中文的翻译,如果需要翻译其他语言,可以点击下拉菜单,选择相应的翻译语言,并输入需要翻译的文本。

第三步:确认翻译结果。

翻译完成后,网站会自动将翻译后的中文文本呈现在翻译框中。

确认翻译结果是否准确,如果出现翻译不准确的情况,可以手动修改。

第四步:复制粘贴。

如果需要将翻译文本放在其他地方使用,例如你的电子邮件、文章、研究论文等,可以将翻译文本复制到剪贴板中,然后粘贴到目标位置即可。

需要注意的是,虽然在线翻译软件可以帮助我们快速翻译文本,但是它并不是完美的,还需要我们自己进行合理的修订和校对,以确保所翻译内容的准确性和流畅性。

此外,在使用在线翻译网站的时候,一定要注意使用安全。

不要轻易在未知的网站泄露个人隐私信息,例如邮箱地址、电话号码等。

在使用之前,可以查看网站的隐私政策和服务条款,以确保自己的信息安全。

总之,英语转换中文在线翻译是一个非常方便、实用的工具,适用于各种情况下的翻译需求。

通过遵循上述步骤,并注意安全使用,我们可以在英汉翻译中获得更加高效的帮助。

经典中文的英译

经典中文的英译

经典中文翻译独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart二人同心,其利断金。

If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.海内存知己,天涯若比邻。

A bosom friend afar brings distance near.合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。

中文成语翻译

中文成语翻译

中文成语翻译爱不释手fondle admiringly爱财如命skin a flea for its hide爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch安居乐业live and work in peace and contentment白手起家build up from nothing百里挑一one in hundred百折不挠be indomitable半途而废give up halfway leave sth. Unfinished包罗万象all-embracing all-inclusive饱经风霜weather-beaten卑躬屈膝bow and scrape cringe悲欢离合vicissitudes of life背道而驰run counter to run in the opposite direction本末倒置put the cart before the horse笨鸟先飞the slow need to start early必由之路the only way闭关自守close the country to international intercourse变本加厉be further intensified变化无常chop and change fantasticality变化无常chop and change fantasticality别开生面having sth. New别有用心have ulterior motives彬彬有礼refined and courteous urbane兵不厌诈in war nothing is too deceitful博古通今erudite and informed不败之地incincible position不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates不可救药be past praying for beyond redemption不劳而获reap where one has not sown不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity不速之客crasher uninvited guest不同凡响outstanding不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying 不遗余力spare no effort spare no pains不以为然not approve object to不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness不亦乐乎extremely不远千里go to the trouble of travelling a long distance不约而同happen to coincide不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul 不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits才疏学浅have little talent and learning惨绝人寰extremely cruel沧海桑田time brings a great change to the worlds沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket草木皆兵a state of extreme nervousness层出不穷emerge in endlessly层峦迭嶂peaks over peaks察言观色carefully watch what sb. is doing and saying姹紫嫣红very beautiful flowers畅行无阻checkless车水马龙heavy traffic沉默寡言taciturnity称心如意well-content趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot成群结队gang horde诚惶诚恐with reverence and awe诚心诚意sincere desire承上启下a connecting link between the preceding and the following吃苦耐劳tough吃里扒外live on sb. while helping others secretly痴心妄想、胡思乱想wishful thinking持之以恒preserve叱咤风云ride the whirlwind愁眉苦脸pull a long face snoot愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、morosely臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious出乎意料unexpected出口成章have an outstanding eloquence出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence出谋划策give counsel suggest出奇制胜defeat sb. by a surprise action出生入死go through fire and water触类旁通comprehend by analogy垂头丧气,无精打采down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted绰绰有余more than sufficient此起彼伏as one falls,another rises从容不迫go easy take one's time从容不迫的leisured unhurried从容不迫地by easy stages粗枝大叶careless slapdash sloppy粗枝大叶的broad-brush措手不及unaware unprepared错综复杂、扑朔迷离anfractuosity错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous打草惊蛇act rashly and alert the enemy大材小用waste one's talent on a petty job大公无私selfless大海捞针look for a needle in a bottle of hay大惑不解be extremely puzzled大惊小怪a storm in a teacup 、foofaraw 、fuss 、like a hen with one chicken大惊小怪的spoffish大快人心affording general satisfaction大名鼎鼎famous well known大器晚成great minds mature slowly大千世界the boundless universe大失所望greatly disappointed大同小异largely identical but with minor differences大显身手、大显神通strut one's stuff大言不惭、夸夸其谈fanfaronade rodomontade大义凛然inspiring awe by upholding justice大义灭亲place righteousness above family loyalty大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep呆若木鸡dumbstruck transfixed待人接物the ways one gets along with others殚思极虑rack one's brains胆小如鼠cannot say boh to a goose胆战心惊的funky淡泊明志not seek fame and wealth道貌岸然be sanctimonious得过且过drift along muddle along得天独厚的advantaged得心应手handy with facility得意忘形、得意洋洋bloat get dizzy with success得意洋洋elated、elation、exaltation、jauntiness得意扬扬ride high得意洋洋的cock-a-hoop、high-blown 、perky得意扬扬的triumphant德才兼备have both ability and moral integrity德高望重sainted 、saintlike登峰造极reach the limit reach the peak of perfection地大物博vast territory and abundant resources颠倒黑白、颠倒是非、混淆是非call white black、swear black is white颠三倒四confused disorderly雕虫小技insignificant skill调兵遣将move forces调虎离山lure the enemy away from his base掉以轻心treat sth. Lightly喋喋不休blat 、cackle 、chackle 、harp、harp on、jaw-jaw 、rattle 、twitter、wag顶天立地of indomitable spirit东施效颦blind imitation with ludicrous effection东山再起bob up like a cork独具匠心show originality独树一帜develop a school of one's own独一无二in a class by oneself独一无二的unique 、unmatched、unparalleled度日如年one day seems like a year断章取义garble 、quote out of context对牛弹琴whistle jigs to a milestone 、Cast pearls before swine对症下药suit the remedy to the case多才多艺versatility多才多艺的accomplished 、all-round 、allround 、miscellaneous、versatile多愁善感sensitivity、sentimentality多愁善感的moonstruck 、spoony多此一举bring owls to Athens、hold a candle to the sun多多益善the more the better咄咄逼人aggressive脱胎换骨thoroughly remould oneself阿谀奉承、趋炎附势greasiness恩将仇报、以怨报德、忘恩负义bite the hand that feeds one尔虞我诈each trying to cheat the other发人深省的thought-provoking发人深省set people thinking发扬光大carry forward翻山越岭tramp over hill and dale翻天覆地world-shaking泛滥成灾overrun繁荣昌盛thriving and prosperous飞黄腾达、青云直上come into one's kingdom、rise in the world strike oil飞黄腾达的successful飞禽走兽birds and beasts废寝忘食forget food and sleep分道扬镳part company,each going his own way分化瓦解disintegrate 、divide and demoralize分门别类classify纷至沓来come in a continuous stream纷至沓来的thick as hail奋不顾身dash ahead regardless of one's safety愤愤不平be indignant愤世嫉俗的cynical。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中文翻译男女比例失调的法律思考马秀文石少刚译男女比例失调在社会上表现的越来越明显,引发了众多的社会问题,如何让我国的计划生育以及配套法律制度更加合理,如何让我国的男女比例趋于平衡,如何尽量减少人口失衡对社会带来的不影响。

不仅仅是政府官员应该思考的问题,也不仅仅是专家学者应该思考的问题,而应该由我们社会的每个成员来实行。

健全我们的法律制度,改变大众的生育观念,积极地应对这种不平衡带来的不利社会后果。

一、我国男女比例失调的现状本文讨论的男女比例失调不特指出生人口性别比的失调,而是整个社会男女比例数量的失衡,当然这并不意味着这种失衡不与出生人口性别比有密切的联系。

出生人口性别比是指活产男婴数与活产女婴的比值,正常值保持在103~107。

而我国的人口出生性别比1982全国生育调查结果为107.2,1989年、2000年第四次第五次全国人口普查数据分别为116.9和118.6。

而据《中国统计年鉴》的数据再2007年则达到了125.48。

出生人口性别比在死亡比例相当的前提下决定了我国社会整体男女比例失调。

据第五次人口普查的数据2000年我国女性的平均寿命是73.3岁,男性是69.6。

从人均寿命来看女性是长于男性的,如果按照人口出生性别比为100的理想数字,那么我国社会应该是女性要高于男性的。

而事实上据相关报道我国的男女比例已经达到119.86比100。

男女比例已经出现严重失衡,出生人口性别比居高不下,男女比例整体失衡。

按如今婴幼儿性别比例预测,到2020年,中国处于婚龄的男性人数将比女性多出3000万到4000万,这意味着平均5个男性中将有一个找不到配偶。

这必然是一个不争的严重社会问题。

二、男女比例失调的原因关于男女比例失调的原因,可谓众说纷纭。

比较有代表性的说法是有中国传统的重男轻女、男尊女卑,男性传宗接代的思想造成了男女比例失衡。

还有人认为是中国农村生产力水平还比较低,社会保障制度还不够完善,为了养儿造成防老。

更多的人认为是现在医学技术中的B超,可以检查出胎儿是男性还是女性,有传统观念的人会选择生男孩。

其实从20世纪80年代以来我国才出现的男女比例出生性别比偏高是一个综合性的原因。

但并不是自然的原因造成了男女比例失调。

因为女性平均寿命高于男性,不采用人为地手段男女出生的比例应该是适当的。

主要是因为男尊女卑的思想指引了人们的行为,采取各种手段尽量要生个男孩。

虽然有人声称出生人口性别比高和计划生育政策没有关系。

但是不仅与计划生育政策有关,而且关系重大。

这种“公说公有理,婆说婆有理”的学术争论虽然有利于我们对这个问题的认识,但另一方面,未形成统一认识的诸多观点也在一定程度上“混淆了视听”,对积极寻求有效的公共政策产生了不利的影响。

由于诸多观点的存在以及相关部门认识的偏差,我们看到,有关部门并没有真正考虑出生性比失调与计划生育政策有关的观点,相反,他们对这种观点不以为然,更不认为现行计划生育政策为出生性别比失调负责。

事实上我国从1971年7月国务院51号文件的形式批转了《关于做好计划生育工作的报告》以前,人口性别比是在合理范围内的,但是推行计划生育制度后男女比例失调的问题就显得越来越严重。

我们并不是说我们不该推行计划生育制度,我国的计划生育制度在抑制人口增长,提高人们的婚育观念,促进人们的生活水平等方面都起到了重要的作用。

可是我们的计划生育制度也并不是一个十全十美的制度,怎么样有一个更好的生育制度来调节男女比例,来应对人口比例失调带来的不利影响,这才是我们应该积极面对和解决的问题。

我们存在法律政策执行不力因而导致被百姓误读,比如在允许生二胎的地方人们就习惯的认为如果第一胎是个男的国家就不让再生了,而是女孩的话就可以再让生个男孩,从而强化了人们重男轻女的心理倾向。

这在政策制定相关执行者解释宣传不够的情况下法律政策被误读会影响人们的生育观念导致男女比例失调,还有就是按照现有的计划生育制度对超生家庭的惩罚在老百姓看来不过就是计划生育管理部门为了要钱,而不是必须限制超生。

三、男女比例失调引发的不利社会后果(一)男女比例失调造成婚姻挤压婚姻挤压是指处于婚育期的男、女人口数量不平衡导致的失婚现象。

婚姻与政治、经济社会各种原因造成,但是我国主要表现为未婚男性过剩。

据第五次人口普查资料,18~30岁的主要婚育人口中,城市男性比同龄女性多157.37万人,乡村男子多439.51万人,只有镇是女性比同龄男性多17.84万人。

同时理论视野238企业导报2011 年第21期表明受教育水平低,偏远地区,社会底层的男性失婚比较严重。

不仅目前面临着婚姻挤压的问题,而且未来会更加明显和严重,中国距离4000万光棍的日子并不遥远,失婚给男性带来的不利和困难是显而易见的。

对于个人的影响是一个方面,如果中国是大国崛起,那么有4000万男光棍,这庞大的“棍族”对也会让我们的国家大打折扣,失色不少。

(二)男女比例失调造成社会不安我国男性的绝对过剩必然会影响其身心健康,“剩男”们的婚育权利和生育权利得不到保障,那么必然会影响他们的心理健康和生理健康。

就会衍生出性犯罪、买卖妇女、买卖婚姻等现象。

剩男们因为没有心灵归宿,没有家庭的温暖。

很可能会建立起反叛的人格特点,易引发针对他人的犯罪。

也会表现为对社会的不满,从而出现危害社会的行为,其实在刑事犯罪中这种迹象分外明显,很多暴力犯罪都是这些文化水平低,未婚的大龄青年一手酿造的。

我们的国家长治久安必然会因为男女比例失调付出代价。

四、我国如何建立更完善的法律制度来应对男女比例失调带来的不利后果(一)从计划生育制度上进行调整对人口男女比例失调这样的社会问题,需要社会方方面面的力量来协调解决,所以在法律的层面也要相互配合。

2002年《中华人民共和国人口与计划生育法》开始实行,但现在看来是存在很多漏洞与不足的。

对于该法第18条应该实行统一的生育标准,要不就规定只要一个,或者就是两个。

不能同样的国民,生育权法律上就不平等。

个人认为允许生育两个的条件已经成熟。

允许生两个孩子后可能很多人会担心人口剧增,我们认为会有增大的可能,但不会太剧烈。

我们不能只为了一直人口增长,而忽略了人口男女比例的平衡。

另外只允许生一个孩子的弊端已初见端倪,按照现在的发展趋势就是将来不是一对夫妻养四个老人一个孩子,就是一个男人孤单到老。

另外独生子女问题也是很突出的,两个孩子在人际沟通和协作能力上会更强一些,人格也会更完整。

允许生两个孩子给家庭生育以宽松的环境,当然也可以只要一个孩子,给家庭以自主权。

另外要严格杜绝三胎制。

实行统一的生育政策,是必然趋势,而且两胎制会比现行计划生育法更加科学。

另外本法对一胎制存在奖励政策,同时我们认为有两个女儿的更应该受到帮助和奖励。

虽然《人口与计划生育法》、《母婴保健法》、《母婴保健实施办法》、《计划生育技术服务条例》以及《关于禁止非医学需要的胎儿性别鉴定和选择性别的人工终止妊娠的规定》等法律、法规都明确禁止非医学需要的胎儿性别鉴定和选择性别人工流产,但制裁措施均已经济法律手段为主。

虽然也构成犯罪的,依法追究刑事责任,但是形同虚设。

应该下大力气打击胎儿性别鉴定和选择性别人工流产从而实现自然条件下的人口出生比例。

但是由于科技的发展个人也很容易能测定胎儿的性别。

因此要从根本上扭转出生婴儿性别比偏高的趋势,必须通过制定性别平等的法律政策,体现区别对待和向弱势者倾斜的现代平等理念,努力营造有利于母亲和女孩健康发展的制度环境。

这是从根本上转变男孩偏好的生育观念,实现出生婴儿性别比趋向正常的根本性条件。

(二)从婚姻制度上进行调整为了改变我国男性过剩的现象应该鼓励我国的男性进行跨国婚姻,另外在输出劳工的形式输出我国的男性大龄未婚男青年给予政策性的照顾。

如对跨国婚姻的男青年在就业以及福利上给予政策倾斜。

目前《中华人民共和国婚姻法》应该对跨国婚姻予以规定。

另外我国的外交部门以及户籍管理部门应该在政策以及管理上对我国男性跨国婚姻提供更多的便利。

我们的紧邻俄罗斯,还有我国香港都存在女性过剩的现象。

其实是我国存在地利的优势,应好好利用。

中国自古就有“附远后别”的传统。

在国际交往日益频繁的今天,我们应该更好的学习古人,提倡男性跨国婚姻应该在我们的考虑之列。

我们还可以引进邻国的女工进入中国,为中国男性跨国婚姻提供通道,来平衡中国的男女比例。

同时为外国女工合法进入法律政策保障,为外国女工融入中国家庭提供支持与保障也同样需要各方的共同努力。

看起来是个人的家事,其实是关系到整个国家和民族的。

(三)从社会保障制度上给予保障中国百姓养儿防老的观念仍然存在,儿一般特指男孩。

受我国几千年来的传统赡养观念的影响,女儿只是泼出门的水。

事实上如果老年人能减少对儿子的期待,女儿也能养老,或者是社会保障也能满足自己未来的生活需要,能够老有所养,人们就会降低对男性儿童的期望值。

从而降低出生人口比例。

另外对于未婚的大龄男青年应该进行正确的引导,社会应该给予这些人更多的温暖与关怀,而不是歧视。

其实“剩男”并不全是其自身原因造成,在很大程度上是人口结构惹的祸。

另外未婚男性的父母去世后可能就面临一个人生活的境遇,如何丰富他们的生活,让他们融入社会而不是被社会抛弃,需要我们社会每个成员共同创造一个良好的氛围,另外在医疗、住房等方面都应该给这些人以政策倾斜与保障。

让社会来温暖他们,防止其敌视社会,对社会造成危害。

综上看以看出要解决我国男女比例失调的问题,相应的法律法规要进行调整以外,还要系统的进行解决。

从而使人口的增长与经济的增长相协调,人口的增长是科学的良性的。

这需要我们各方给予更多的重视和支持,从而是我国人口男女比例失调的窘境中走出来。

相关文档
最新文档