“文化语言学”理解之我见
语言与文化 心得体会

语言与文化心得体会在人类社会发展的历史长河中,语言和文化始终起着至关重要的作用。
它们不仅是人类沟通交流的工具,也是人们思考和表达的方式。
通过学习语言与文化,我有了许多深刻的感悟和体会。
首先,语言是文化的载体。
每种语言都是一种独特的文化表达方式,它反映了不同民族、国家的历史、地理、宗教、价值观等方面的特点。
语言中含有丰富的文化内涵,如词汇、习语、比喻等,这些特色使不同的语言之间存在着鲜明的差异。
通过学习一门外语,我深切感受到了这种差异。
例如,在学习英语的过程中,我了解到英语是一种非常直接和实用的语言,它注重逻辑和解释;而法语则更加注重细节和表达感情。
通过了解这些语言的特点,我更能理解和体会不同文化的内涵和魅力。
其次,语言的学习是一个全方位的过程。
学习一门语言不仅仅是学习词汇和语法,还需要了解其背后的文化和思维方式。
语言是文化的一部分,因此学习语言也必须了解和学习该文化的各个方面。
例如,在学习中文的过程中,我不仅学习了汉字和词汇的意义,还学习了中国人的传统习俗、历史故事、哲学思想等。
这些知识的学习使我更加了解和尊重中国文化,也为我的语言学习提供了更多的背景知识和资料。
再次,语言与文化的相互关系不仅体现在学习中,也体现在我们的日常交流中。
不同的语言背后有着不同的价值观和思维方式,因此需要善于倾听和理解。
通过与来自不同文化背景的人交流,我发现语言和文化之间的差异并不是一种优劣关系,而是一种互补和相互学习的过程。
当我们在跨文化交流中遇到不理解或困惑时,应该保持开放的心态去包容和理解对方的观点和习俗,同时也要呈现自己文化的特色,从而实现文化的交流和融合。
最后,语言与文化的学习不仅是知识的积累,更是人们心灵的通透和思维方式的变迁。
通过学习不同的语言与文化,我开阔了眼界,加深了对世界多样性的认知。
同时,通过比较和分析不同语言和文化的差异,我更深刻地认识到自己文化的独特性和价值。
这些体会让我更加珍惜和保护自己的文化遗产,同时也更加尊重和欣赏其他文化的魅力。
学习语言文字运用之我见

学习语言文字运用之我见语言文字是人类交流和表达思想的重要工具,也是文化传承的载体。
掌握语言文字运用能力,对于我们的学习和工作都至关重要。
我认为,语言文字运用的学习过程应注重实践与理论相结合,不断提升运用技巧和文化素养。
首先,语言文字运用的学习应注重实践。
只有通过实践才能够真正掌握语言文字的运用能力。
在学习语言文字时,我们需要注重实践,尤其是口语和书写。
口语方面,我们可以多听多说,逐渐提升对语言的敏感度和表达能力。
在书写方面,则需要注重练习,多写作文和笔记,逐渐提高写作水平。
其次,语言文字运用的学习也需要注重理论。
作为一门学科,语言文字学包括词汇、语法、修辞等多个方面,需要我们理解和掌握相关的理论知识。
只有理解了其中的规则和规范,才能够更好地运用语言文字。
在学习理论知识的同时,我们还需要注重语言文字历史和文化背景的了解,这对于我们更好地理解和运用语言文字都十分重要。
此外,我认为,在学习语言文字运用的过程中,我们还需要注重文化素养的提升。
语言文字作为文化的重要组成部分,其运用也受到文化背景和文化价值观的影响。
因此,我们需要注重了解不同的文化和文学作品,从而更好地理解和运用语言文字。
同时,文化素养也涉及到对道德规范和社会价值观的认识,我们需要注重自身修养的提升,从而在语言文字运用中更好地展现自己的价值观和人格魅力。
最后,我认为,学习语言文字运用的过程需要不断的实践和反思。
在实践中,我们需要不断尝试和探索,寻求更加准确和流畅的表达方式;在反思中,我们需要及时发现自己的不足和错误,并加以改正。
只有通过不断的实践和反思,才能够真正提高语言文字运用的能力。
总之,我认为学习语言文字运用需要注重实践、理论、文化素养和反思等多个方面。
只有在不断的学习和实践中,才能够真正掌握语言文字的运用技巧,提高自己的表达能力和文化素养,从而更好地适应社会和生活的需要。
我对文化语言学的看法

我对文化语言学的看法文化语言学是一条充满热情与信念的大道。
作为一门新兴的学科,文化语言学已然经历了十余载的旅程,在学者们不倦的跋涉中,结出了新的硕果,开拓了新的天地。
因此,文化语言学是极其丰富多彩的,我通过对文化语言学的学习掌握住了解答现代语言学和文化人类学这些问题的钥匙,这对我自身的发展、学识的提高是大有裨益的。
人类文化语言学是一门大跨度的综合性学科,理论语言学、应用语言学、社会语言学、心理语言学以及语言哲学和语言思想史研究构成了它的基本学科扇面,而当代最活跃的几个语言学分支诸如语用学、话语分析、跨文化交际理论、翻译理论以及语言习得理论等,都可以从中获得本体论和方法论资源。
所以,我通过人类文化语言学的学习,不仅可以培养语言、思维和文化这一领域的兴趣,而且还可以高屋建瓴地带动自己对当代语言学分支的钻研与探究。
文化语言学就其根本而言,是关于意象的理论,其核心概念是意象。
所谓意象,既包括我们脑海中显现出来的各种图像,也包括我们通过听觉、味觉、嗅觉、触觉和动觉所获得的经验。
美国语言人类学家加利·帕尔默于1996年出版了其专著《文化语言学理论构建》,书中将认知语言学与语言人类学相结合,提出了文化语言学作为语言研究的新途径。
加利·帕尔默在其著作中以林语堂所译的《浮生六记》中的文化意象为分析语料,以自己的文化语言学为理论框架,用定性的个案分析方法辅以一定的定量阐释,剖析了该译本中反映江南文化特征和沈复内心情感世界的意象,通过解读林先生在翻译过程中处理这些意象的文化传递的方法和策略,探索了帕尔默的文化语言学应用于意象翻译的指导意义。
通过我对本文的研究,我发现,根据意象中“象”的传递类型,林先生在处理《浮生六记》中关于中国文化意象词语的英译策略可按照传承、变形、失落和扩增进行归类。
研究还表明,在意象的意义传递过程中,该译本更倾向于保留源语意象。
对于包含丰富文化信息的文化特有意象,林先生选择将其进行变形、失落和扩增处理,以便更好地传达文化信息。
语言文化常识感悟心得体会(3篇)

第1篇自古以来,语言文化就是人类社会发展的重要组成部分。
它承载着历史的沉淀,传递着民族的精神,丰富了人们的精神世界。
作为一名热爱语言文化的人,我在学习和探索的过程中,收获颇丰,感慨良多。
以下是我对语言文化常识的一些感悟心得体会。
一、语言文化的独特魅力语言文化是人类智慧的结晶,具有独特的魅力。
首先,语言文化具有历史传承性。
一种语言的形成、演变和发展,都与该民族的历史、文化紧密相连。
如我国汉语,历经数千年的发展,形成了丰富的词汇、独特的语法和多样的表达方式。
其次,语言文化具有地域性。
不同地域的语言文化,由于受到地理、气候、风俗等因素的影响,形成了各自独特的风格和特色。
如我国各地的方言,既有地域特色,又具有浓厚的民族风情。
再次,语言文化具有多样性。
世界上有数千种语言,每种语言都有其独特的表达方式和审美观念。
这种多样性使得语言文化丰富多彩,令人陶醉。
二、语言文化的价值语言文化具有极高的价值。
首先,语言文化是人类交流的桥梁。
语言是人类交流思想的工具,不同民族、不同国家的人们通过语言文化进行沟通、交流,促进了世界各国的友好往来。
其次,语言文化是民族精神的载体。
一种语言文化所蕴含的民族精神,是该民族在长期历史发展中形成的独特品质。
如我国汉语所体现的爱国主义、集体主义、自强不息等精神,激励着一代又一代中华儿女为实现民族复兴而努力奋斗。
再次,语言文化是文化传承的纽带。
语言文化作为文化的重要组成部分,承载着民族的历史、文化、传统和价值观,是文化传承的重要纽带。
三、语言文化的重要性在全球化的大背景下,语言文化的重要性愈发凸显。
首先,语言文化有助于提高国民素质。
学习语言文化,不仅可以提高人们的语言表达能力,还能增强民族自豪感和文化自信。
其次,语言文化有助于促进国际交流与合作。
掌握一门外语,可以拓宽人们的视野,增强国际竞争力。
再次,语言文化有助于推动文化产业发展。
语言文化是文化产业的重要资源,发展语言文化有助于推动文化产业繁荣发展。
文化语言学的若干方面思考

文化语言学的若干方面思考1引言文化语言学这样一门新兴的学科是1996年美国的学者帕尔默所创建出来的,这门学科的诞生,为现代的人类学家在研究文化领域中出现的语言现象提供了更好的理论。
其是这门文化语言学是认知语言学中拓展出来的。
主要是语言人类学与认知语言学为文化语言学的诞生提供了相关的基础以及探索的工具。
在文化语言学中,研究的将不单单是文化以及语言之间的关系,更重要的是要深入的了解到语言与文化之间的界面,因为语言、文化以及思维在人类身上总是无法独立存在的,美国的学者帕尔默就是通过构建出它们三者之间的关系,让语言与文化产生出新的经验[1]。
在如今的我国文化领域当中,文化语言学这一新生的学科,已经逐渐的被我国的学者所接受,说明了这么学科确有它的意义存在。
而在本文将要讲述的内容则是探析文化语言学的特点,以及文化语言学与认知语言学之间所存在的不同之处,在语篇中,要如剖析它们的语篇情节。
2文化语言学的基本特点文化语言学在研究的过程中,主要是依据了语言人类学的人文性研究,更重要的是将语言人类学中的认知性与意象性发展了出来。
并且将认知语言学的研究领域发展的更加的宽阔,就有了认知语言学中更强的认知性,所以文化语言学也可以说是语言人类学与认知语言学的相结合下的产生的一种新的学科,所以在文化语言学中也有这两者的特点,也就是人文性与认知语言学中的认知性和意象性。
2.1文化语言学的人文性在文化语言学中,说具备的人文性主要是来自语言人类学。
在语言人类学中,有两个发展出来的学科分别是博厄斯派语言学和会话民俗学,而语言人类学者中的人文性就是来自于这两种学科的。
字19世纪末的时候,博厄斯派语言学将民族学与语言学结合了起来,从而让之后的20世纪初的时候,成功的改变了人们对语言本身的片面研究。
在文化语言学中的人文性是来自会话民俗学,这一学科中,同样的也有文化语言学中的人文性特征,会话民俗学是因为在20世纪中期,人类的语言学家将研究的重点放在了言语社区中的使用,在这样的一种研究潮流中就诞生了会话民俗学,所以会话民俗学中的重点就是言语社区。
浅谈对语言文化学基础概念的理解

浅谈对语言文化学基础概念的理解语言文化学是一门研究语言与文化之间相互影响关系的学科。
它关注语言与文化的相互作用,探究语言如何传递文化意义,以及文化如何塑造和影响语言。
在语言文化学中,有一些基础概念,如语言,文化,语言交际和语言变异等,下面我将对这些概念进行详细的阐述。
首先,语言是人类最主要的交流工具,它是符号系统,通过声音或符号表达思想和观念。
语言是人类的共有财产,它具有普遍性和多样性的特点。
普遍性表现在语言是人类生活的必需品,几乎所有文化都有自己的语言。
而多样性则体现在不同地区和社群的语言有所差异,有时差异小到只是语音、词汇层面的变化,有时差异大到完全是不同的语言。
文化是指一个社群共有的信仰、价值观、习俗等的总和。
它包括语言、宗教、艺术、道德规范等各个方面。
文化以传统方式传递给后代,并通过社会互动、共享体验等方式塑造个人的思维方式和行为模式。
文化可以分为物质文化和非物质文化,前者指的是物质产品和技术,后者则包括习俗、价值观等。
在语言文化学中,语言交际是一个重要的概念。
它是指个体或社会通过语言进行信息传递、交流和理解的过程。
语言交际涉及到语音、词汇、语法、语用等多个层面,同时也包括非语言的因素,如肢体动作、面部表情等。
语言交际是人类社会的基本活动之一,通过语言交际,个体可以参与社会活动,获取信息,表达自己的意愿和情感。
总之,语言文化学是研究语言与文化之间相互影响关系的学科。
通过研究语言和文化的基础概念,我们可以更加深入地理解语言如何传递文化意义,以及文化如何塑造和影响语言。
在全球化背景下,语言文化学的研究具有重要的实用价值,可以促进跨文化交流和理解。
浅谈对文化语言学的认识

浅谈对文化语言学的认识文化语言是一个极其复杂的系统,在它的形式与意义、起源与发展、静态结构与动态演变等方面都会或多或少、或深或浅地受到文化的影响与制约。
文化语言学是研究语言与文化的关系——语言所蕴含的民族文化内涵,以及民族文化对语言的存在形式和演变怎样产生影响的一个语言学分支学科,它在20世纪80年代中期出现以来产生了广泛影响,受到不少学者的关注,成为学术界关注的焦点。
语言与文化之间的关系,通俗地讲,语言像一面镜子反映着民族的全部文化,又像一个窗口揭示着该文化的一切内容。
而文化又是语言赖以生存的根基,是语言新陈代谢的生命源泉。
仅语言是一个极其复杂的系统,在它的形式与意义、起源与发展、化静态结构与动态演变等方面都会或多或少、或深或浅地受到文化的影响与制约。
文化语言学,顾名思义,是研究语言与文化之间的关系的学科。
关于语言与文化的关系,古今中外的学者都对其做过论述。
在国外,较早进行这方面研究的是威廉·冯·洪堡特,他是第一个从系统的纯语言学的角度对文化学——语言学做创造性的阐述的德国科学家,他在著名论文《论爪哇岛上的卡维语》的导论《论人类语言结构的差异对人类情神发展的影响》中,首次提出了语文言结构与人类精神的互相影响,最有创造性地论述了语言是一个科民族的世界观的观点。
美国语言学家萨丕尔说过一句名言:“语言的背后是有东西的。
并且,语言不能离文化而存在。
所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的生活组织。
”这句名言体现他十分强调语言的文化意义。
波兰裔英籍人类学家马林诺夫斯基在调查非洲语言的过程中发现,要研究―文一种语言,必须与调查它的社会文化结合起来。
在我国,研究文语言与文化的关系古已有之。
在汉代以后一直到清代,在大量经性籍注疏中早就有许多研究词义和古代文化关系的内容。
二十世纪五十年代初有罗常培的专著《语言与文化》问世,该书虽然篇幅较短,但书中在六个方面,即从语词的语源和变迁看过去文化的遗迹,从造词心理看民族的文化程度,从借字看文化的接触,从地名看民族迁徙的踪迹,从姓氏和别号看民族来源和宗教信仰,从亲属称谓看婚姻制度,详细地阐述了语言与文化的关系。
语言与文化关系之我见文

语言与文化关系之我见文/ 卢伟伟——以近五年来校园流行语为例[摘要]:近年来大学生在校园生活中使用着许多很有特色的流行语。
作为在特定群体和环境中流行的词语,大学生流行语体现了大学校园特有的文化风尚,也可以称之为文化。
因此通过校园流行语我们也就不难发现语言与文化之间的关系。
[关键词]:语言;文化;大学生;流行语;校园生活近年来,大学生在校园生活中使用着许多很有特色的流行语。
流行语是社会生活的一面镜子。
而大学校园流行语是社会生活的鲜活切片,从中可以反映出当下的文化。
通过校园流行语,我们也不难发现语言与文化之间的关系。
因而接下来我将以近五年的校园流行语为例,来具体分析一下语言与文化的关系。
美国已故的语言学教授萨皮尔说:“语言的背后是有东西的。
并且,语言不能离文化而存在。
”①柏默也说:“语言的历史和文化的历史是相辅而行的,它们可以互相协助和启发。
”②对于语言我们也许并不陌生,但一旦问起到底什么是文化就会有很多人摇头了?文化是一个内涵深广的概念,人世间的万事万物都在文化的包容之中,天上飞的、地上走的,自然界生长的和人类社会创造的以及世人脑海中存在的,无不类属于文化。
可以说,文化是人类社会知识的总和,是人类理解和叙述事物的模式。
总的来说,语言和文化的关系可以用双向互动来概括,具体地说,语言和文化的关系可以从下列几方面去理解。
1、语言是文化的一部分语言是人类创造出来的一种特殊的社会现象,是人类交际的最重要的工具,也是人类思维的工具。
语言不是孤立的,而是和多方面联系的。
③虽然它不是单纯的物质现象,却可以为人类提供服务,人类时时刻刻都离不开它;虽然它不是纯粹的精神现象,却可以很好地体现精神。
人类物质世界的特征可以通过语言表达出来,人类精神世界的状态可以利用语言去进行周密地阐释。
而人类的物质世界和精神世界都隶属于文化,因此,语言也就理所当然地成为文化的一部分。
2、语言记录文化作为一种社会现象,语言的作用不只是作为人类的交际工具而存在,人们在利用这一工具的同时,也把人类对生活现象、自然现象的认识凝固在语言中,即语言还具有记录文化的功能。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“文化语言学”理解之我见论文摘要:自从八十年代兴起了“文化热”,文化语言学也伴随形成。
对于文化语言学的看法,各家学者褒贬不一。
本文旨在说明文化语言学兴起的背景,其语言观突出表现方面,和语言与文化的关系。
我们对于文化语言学应该客观地看待:文化语言学并非是包打天下的无敌法宝,并非是唯一正确的道路,我们既反对轻视文化语言学,也反对片面夸大文化语言学的作用。
关键词:文化语言学、语言观、文化、语言一、文化语言学兴起的背景80年代,中国语言学研究领域出现了文化语言学的热潮,文化语言学的出现不是偶然的,有其内外部的必然原因。
从语言学的外部环境来说80年代,国际上掀起了“文化热”,中国正当文革结束、改革开放之际,各种新思潮纷纷涌入,社会的各个方面进行着激烈的大变革,人们纷纷对旧传统进行反思,重新确认自身的价值,开拓新的前进之路。
从语言学内部来说,自19世纪末在引进西学的热潮中诞生的中国第一部系统的汉语语法著作《马氏文通》以来,中国语言学尤其是语法学一直追随西方语言学,尤其是从20世纪40年代末到80年代初,系统引进运用了结构主义的理论和方法,以形式作为语法研究的出发点,但是在引进时没有充分意识到中西语言的不同,也就是说,没有意识到汉语的独特的个性,西方印欧语是形态丰富的语言,汉语却是没有形态变化的语言。
因此,在此过程中,汉语语法研究在走向科学化,精密化的同时,不但日益暴露出由结构主义语言理论本身的局限性所导致的种种弊端,而且由于对语言进行“冷漠的解剖”,与汉语的个性形成了矛盾,使中国语法学研究陷入“模仿——困惑——模仿“的怪圈,使语言研究越来越疏远甚至排斥语言的人文属性。
这种尴尬局面呼唤语言学的大改革。
文化语言学也就应运而生。
二、文化语言学的语言观突出表现方面语言是社会活动的产物,是极其错综复杂的交际工具。
这种交际工具的适应性很强。
使用一种共同语的千百万人,尽管各有不同的嗓音,不同的方言,不同的说话习惯,但是语言的交际功能并不因此受影响。
语言是文化的载体,是文化的重要组成部分。
语言活动带有明显的社会因素和意识因素。
因此,文化语言学联系语言的交际功能,把语言看作一种社会现象和文化现象。
文化语言学的语言观突出表现在以下几方面:1. 重视语言的交际价值。
从上世纪60年代起,西方有些学者感到语言研究不能单纯以语言描写为满足,不能只是把语言当作一种工具去解剖,他们要求把语言作为一种社会现象和文化现象去研究,于是提出语言交际功能的概念。
法国马丁内在1960年出版的《普通语言学纲要)一书里指出:“语言这个工具的主要功能是交际,比如法语,首先就是可以使操法语的人互相联系的工具。
文化语言学同社会语言学一样,特别重视语言的交际价值,都属于大语言范畴。
在我国,交际中的语言差异往往打上文化的烙印。
社会现象与文化现象密切相关。
文化语言学与社会语言学交叉在一起,文化语言学包含社会语言学成分,社会语言学也有文化语言学的内容,这种边缘学科的交叉是永远存在的,现代科学的发展总是在边缘上找到它的生长点。
不同民族、地区、性别、年龄、职业、文化程度的人,对于同样的一句话,往往会产生不同的言语反应。
因此,对不同的人应说不同的话。
说话的得体性和言语的可接受性一般成正比,语言的得体性是获得交际和谐性的重要保证。
从文化语言学的角度研究语言.最终可以非常清楚地显示语言交际的本质。
2.重视语言的变异形式。
同样一个意思(记作A),根据不同对象、场合、身份的要求,可以有几种不同的表述方式,这几种不同的表述方法就是A的变异形式。
文化语言学认为语言是一个变化的系统。
人们的社会地位、社会环境、社会关系,以及说话的场合、目的、心情等,都影响说话人选用不同的语言变异形式表达自己的思想感情。
在交际中不管对象、场合、身份,到处使用千篇一律的刻板的语言是很少的。
说话者不断变更说话的方式和格调,听话者接受对方的语言信息时不断变化自己的思想感情。
普通话也存在一个变异形式,那就是地方普通话。
广州人、厦门人、上海人讲的普通话,在有文化的北京人听来,如果不妨碍交际,只是语音、词汇、语法有不够标准的地方,这种普通话听来是“句句都懂,字字都错”,那就叫地方普通话,又叫“过渡话”。
过去,不承认也不研究地方普通话,对推广普通话的要求过高,那是不切实际的。
普通话的标准和要求是两回事,标准应该是高的,而要求则应实事求是。
方言区的人有一种“不忘祖宗言”的旧观念,要他们彻底抛弃“祖宗言”,不但没有必要,而且事实上也办不到。
3. 从动态的角度观察语言。
从文化语言学的角度看,语言结构跟民族的心理素质是有关系的。
19世纪德国心理学家冯特认为:“一个民族的词汇和文法本身就能揭示这个民族的心理素质”(转引墨非(近代心理学历史导引》,第270页)。
其中集中表现出汉族人的心理素质。
这种心理素质制约着汉民族生活的各个方面,对汉语词法和句法结构也同样产生深刻的影响,现代汉语词句里存在大量的中间状态就是证明,某些词语和句式一直处在A,B两端的互相转化之中,模糊性很大。
汉语主宾语位置上的某些双音节词,如“研究、学习、调查”等,具有动词和名词的特点,如果从“非此即彼,,的静态观点看,有人认为是动词,有人认为已变为名词。
如果从“亦此亦彼”的发展观点看,这些双音节词既不是单纯的名词,也不是单纯的动词,而是兼有动词和名词两种特点的“中介词,’(不妨叫“动名词,’)。
句子的分类也应重视“中介物”。
有不少句子(特别是口语句子)不能简单地二分,即不能简单地把它归入对立的A或B,它像是A,也像是B;它不像A,也不像B。
只有把对立的A,B两端连结起来,重视中介物的“不A 不B",“亦A亦B",即用三分或多分的力、法,才能使问题得到比较合理的解决。
三、语言与文化的关系文化包罗万象,语言又是一个复杂的系统,两者关系密切,水乳交融,错综复杂,在分析其具体现象时,往往发现两者难以完全直接联系。
语言与文化各有互不关联的东西,文化语言学只能涉及语言和文化中互有关系的部分,不能在语言中处处寻找文化内涵。
因此,在论证语言与文化的关系时,必须注意“对号入座”,恰如其分,必须有可靠的、充分的依据,经得起反证或证伪,不能按主观的印象、推测和联想加以挂靠,以致造成牵强附会,不能只抓住某些“似是而非”的例证就轻易下结论,更不能望文生义、张冠李戴、随意引申。
这种主观随意性是当前研究中一个值得注意的倾向。
从宏观的角度看,语言与文化互相影响,互相制约。
语言是文化的载体,文化是语言的管轨,这已成为许多学者的共识。
然而,从微观的角度分析,在寻找、描写和解释具体的语言现象或因素与具体的文化现象或因素的相互关系时,却出现许多复杂的情况。
大体说来,这种相互关系至少有以下几类:1.互相关联某种文化因素基本上可以解释某种语言现象,或某种语言现象基本上可以解释某种文化因素。
例如,用中国人的“悟性”解释汉语的“意合”,用西方人的“理性”解释英语的“形合”;用中国人的“主体意识”解释汉语的“人称”,用西方人的“客体意识”解释英语的“物称”;用汉语的“形象性”解释中国人的“意象思维”,用英语的“抽象性”解释西方人的“逻辑思维”,如此等等。
汉英语言与中西文化互相关联的现象正是本学科研究的重点。
2.互不关联某种语言现象没有与之相关联的文化因素,两者无法互相解释。
这方面常有一些“似是而非”的对应关系。
王宗炎教授(1997)曾指出一些令人信服的例证,例如,英语的单数第一人称“I"处处大写,这不是说英语的人“个人主义和自我存在的象征,带着膨胀了的个人主义色彩”,而是因为“in the old handwritten manuscripts a small I was likely to be lost or to get attached to a neighboring word, and a Capital helped keep it a distinct word"。
又如,汉语常用“我们”代替“我”,如“我们认为”、“在我们看来”,其实是“我认为”、“在我看来”的意思,这并不是因为“汉人重社会,表现出集体主义倾向”,所以才“乐意使用集体的字眼’'。
再如,汉语喜用缩略语,这不能解释为“汉人注重勤俭节约”。
3.部分关联某种语言现象中只有部分可以找到与之相关联的文化因素,或某种文化因素中只有部分可以找到与之相关联的语言现象,关联中有不关联的部分,或不关联中有关联的部分,两者无法完全互相解释,必须加以分别说明。
论证常常只考虑到问题的一方面而忽略了另一方面,因而经不起反证。
例如,汉民族追求和谐的心理常常表现在汉语词语结构排列的匀称性,因而四音节成了汉人喜闻乐见的语音结构,这是有道理的;但为了强调这一点,接着说三音节的词语几乎都是贬义的,这就片面了,因为三音节词语中只有部分是贬义的,如:煽阴风、点鬼火、抓辫子、戴高帽、拍马屁、走后门等,其他的就不一定,甚至可以是褒义的,如:爱国家、有理想、学先进、反贪污、顾大局、攀高峰等。
这个结论应把“几乎都是”改成“部分”,因而很难解释汉语三音节结构的文化涵义。
又如,汉民族的文化传统提倡“尊卑有序”、“长幼有序”、“内外有别”、“亲疏有别”,这种等级和亲疏观念常常表现在汉语词语结构排列的次序上,如:君臣、男女、父子、婆媳、中外等,这种解释是有一定道理的,但也应说明还有其他的格式,如:阴阳、雌雄、叔伯、敌我等,这类词语的顺序就难以用上述的文化涵义来解释了。
汉英语言与中西文化互相关联的现象常常有例外的情况,互相关联的现象还常常是相对、相比较而言的,在互相解释的时候应予以充分的注意,以确保论证的严密性和完整性。
在解释和论证汉英语言与中西文化的相互关联时,还应在寻找语言特征或文化特征时,个性与共性、部分现象与普遍现象的界定有个量化和定性的问题。
如果大量的调查研究证明,某种语言现象或文化现象拥有绝大多数的例证,这些例证又足以证明在该语言中或该文化中的本质特征,并经得起例外的反证,这就可以确定其为特征或特点,否则就难以定论。
语言与文化所表现的现象十分复杂,涉及的知识非常广泛,研究其特征及相互关联时应作具体、动态、多角度的分析,并用大量可靠的例证加以论证,不能轻易一概而论,不能为了得出某种预想的结论而采取“一刀切”的态度,忽视可能还有反面的例证。
四、结语文化依赖于语言,语言推动着文化的传播。
萨丕尔甚至断言:“我甚至相信,语言甚至比物质文化的最低级发展还早。
”从这种意义上来看,几乎可以说没有了语言也就没有了人类文化。
语言,它构成了人的最重要的文化环境,直接塑造了人的文化心理。
文化一词是一个宽泛的概念,这里主要指与语言有关的精神文化。
语言是文化的符号,不同民族的语言反映和记录了不同民族特定的文化风貌;语言在文化世界的建构、传承以及文化世界相互碰撞交流等方面,发挥着难以替代的作用。