文言文翻译原则(课堂PPT)
合集下载
文言文翻译原则及方法PPT课件

相如功劳大, 赵任王命 蔺相做如上卿。
2020年10月2日
增补法 9
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、古之人不余欺也。 古代的人没有欺骗我呀!
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
2020年10月2日
调整法
10
1、居君之国而穷,君无奈为不好士乎。
居住在您的国家却贫困不堪,恐怕您是
补充
替换20年10月2日
12
②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。
替换法
终于没有遭到那个灾难,(受到)当时
对译法 意译
的人的推崇。
2020年10月2日
13
总结文言文翻译十点失误为:
1.不需翻译的强行翻 译
2.以今义当古义
3.该译的词没有译 出来
4.词语翻译得不恰当
2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。
2020年10月2日
保留
8
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、若 舍郑 以 之 为 东 道 主。
如果您放弃围攻郑国(而) 把它当作东
道主。
2、渑池会 既罢,赵王等归国,以相如功 大, 赵王 拜 蔺相如为上卿。
渑池会结束后,赵王等回到赵国,因为蔺
不喜爱人才的吧?
2、其妻望之而拊心曰
他的妻子埋怨他,捶着胸口说
3、今有饥色,君过而遗先生食。
现在我们饿得面黄肌瘦,君王慰问你,
给你送来粮食。
4、至其罪我也,又且以人之言。
到时他加罪与我,也将会只凭别人的话。
2020年10月2日
11
①或遗之书,安不发,悉壁藏之。
替换
对译 替换 补充 保留 替换
有人送给杜安书信,他(也)不打开,
高考文言文翻译原则方法方略PPT课件

(二)文言文翻译九字法 (8)固。固定格式的固定译法。 例如:
“得无……乎?”译为“恐 怕……吧”、“莫非……吧”。 览物之情 ,得无异乎?
(二)文言文翻译九字法 (9)意译。文言文中的比喻、借 代、引申等意义,直译会不明确, 应用意译。例如: “秋毫不敢有所近。”
直译:“连秋天里野兽的毫毛也不敢 接近。” 意译:“连最小的东西也不敢占有。”
(一)文言文翻译的原则及方法 翻译文言文的三个基本原则是 “信”、“达”、“雅”。
“信”的要求是忠实于原文的内容和 每个句子的含义,用现代汉语字字落实、 句句落实直译出来。不可以随意增减内容。 “达”的要求是翻译出的现代文用简明、优美、富有文采 的现代汉语把原文的内容、形式以及风格 准确的表达出来。这一点是把文言文译成 现代汉语的最高要求。能做到这一点必须 同时对我国的古今语言十分熟悉,并有较 强的驾驱语言的能力和修养。这对中学生 来说是很困难的。同学们在翻译文言文时 只要能做到“信”和“达”就可以了。要 做到“信”和“达”,就必须按照古代汉 语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一 一对应地直译,必须增减的内容可增减。
(二)文言文翻译九字法 (5)调。在翻译时,有些句子的 词序需要调整。(谓语前置、定 语后置、宾语前置、介宾结构后 置等)。例如:
“甚矣,汝之不惠!”可调成 “汝之不惠甚矣”的形式。
(二)文言文翻译九字法 “蚓无爪牙之利”可调成“蚓无利 爪牙”的形式。
(6)选。选用恰当的词义翻译。 文言文中的一 词多义的情况常见, 因此选用恰当的词义进行翻译, 已成为文言文翻译的难点。例如:
(二)文言文翻译九字法 (3)删。删去不译的词。例如: “夫战勇气也。”(《曹刿论 战》)“夫”发语词。翻译时应 删去。
“一夫不耕,或受之饥。”(《论积 贮疏》) “之”起补足音节的作用,无实义,
怎样掌握文言文翻译的原则和标准ppt课件

【精要点拨】 直译和意译是翻译的两种基本方法。 直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,有一词一句就译 一词一句(个别失去实在意义的虚词除外),而且词句的次第 也不能变动。直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原 文遣词造句的特点,力求风格也和原文一致。所谓直译为主, 就是能够用直译的词句,要尽量直译。
(3)原句:(2010·湖北)耕者,不复督其力;用者,不复计其 出入。 译句:耕种的人,不再出力;使用的人. ,不再计算支出与 收入。 漏译、误译之处:_①___漏__译__了__“__督__”__字__。__“__督__”__,__督__促__,__在_ _这__里__是__“__被__督__促__”__的__意__思__。____________________________ _②_误__译__“__计__其__出__入___”__,__应__译__为__“__根__据__收__入__确__定__支__出__”__。____
2.翻译中需要意译的多是使用固定词语及修辞手法(比喻、 互文、用典、借代、委婉)的地方。 翻译下列句子,体会意译的特点。 (1)纵一苇之所如。 译文:_任__凭__小__船__随__意__漂__荡__。____ 解析 “一苇”使用了比喻的修辞手法,需要把本体翻 译出来。
(2)臣生当陨首,死当结草。 译文:_我__活__着__应__当__不__惜__肝__脑__涂__地__,__死__了__也__要__报__恩__。__ 解析 “结草”是用典,应把典故意思译出。 (3)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。 译文:_燕__、__赵__、__韩__、__魏__、__齐__、__楚__六__国__所__积__存__的__金__玉__珠__宝__。___ 解析 此处用了互文手法,不能直译。
(2)诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何 憾哉! 译文:实__在__没___有__料__到__我__能__回__到__宋__朝__,__又___见__到__皇__帝__、__皇__后__, _即__使__立__刻__死__在__故__土__,__又__遗__憾__什__么__呢__!__ 解析 “衣冠”“日月”“旦夕”“正丘首”这些词语须 意译。
文言文翻译(公开课)ppt课件

考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象 的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为 高考阅卷的采分点。
语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词
1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
古人曾提出“信、达、雅”的三字标准
“信”即字字落实,力求准确; “达”即文从句顺,力求通顺; “雅”即生动形象,讲究文采。
↓
切 以词为单位,用“/”切分句子。
↓
连 按现代汉语语法习惯将逐一解释 ↓ 出来的词义连缀成句。
誊 逐一查对草稿纸上的译句后字 迹清晰地誊写到答案卷上,不 写繁体字、简化字、错别字。
2020/5/5
6
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国 的计谋,才招致祸患 。
3、天下云集响应,赢粮而景从。(活用、通假)
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响 应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。
4、孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。
译:孔子登上了东山,便觉得鲁国小了; 上了泰山,便觉得天下也小了 。
5、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常 也。
译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因, 是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故 啊。
它的明察(表现)在哪里呢?
这(镜子)使我好痛苦难受。
还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮。
①张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,
父成,江夏太守。 留
②长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
命题人常选择那些带有重要的语法现象 的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为 高考阅卷的采分点。
语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词
1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
古人曾提出“信、达、雅”的三字标准
“信”即字字落实,力求准确; “达”即文从句顺,力求通顺; “雅”即生动形象,讲究文采。
↓
切 以词为单位,用“/”切分句子。
↓
连 按现代汉语语法习惯将逐一解释 ↓ 出来的词义连缀成句。
誊 逐一查对草稿纸上的译句后字 迹清晰地誊写到答案卷上,不 写繁体字、简化字、错别字。
2020/5/5
6
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国 的计谋,才招致祸患 。
3、天下云集响应,赢粮而景从。(活用、通假)
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响 应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。
4、孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。
译:孔子登上了东山,便觉得鲁国小了; 上了泰山,便觉得天下也小了 。
5、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常 也。
译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因, 是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故 啊。
它的明察(表现)在哪里呢?
这(镜子)使我好痛苦难受。
还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮。
①张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,
父成,江夏太守。 留
②长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
高考文言文翻译原则、方法方略PPT优选课件

2
“雅”的要求是用简明、优美、富有文采 的现代汉语把原文的内容、形式以及风格 准确的表达出来。这一点是把文言文译成 现代汉语的最高要求。能做到这一点必须 同时对我国的古今语言十分熟悉,并有较 强的驾驱语言的能力和修养。这对中学生 来说是很困难的。同学们在翻译文言文时 只要能做到“信”和“达”就可以了。要 做到“信”和“达”,就必须按照古代汉 语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一 一对应地直译,必须增减的内容可增减。
6
(二)文言文翻译九字法 (4)换。在翻译时应把古词换成 现代词。例如:
“岁征民间”中“岁”应换成 “年”。
“而翁归,自与汝复算尔。”中
“而”“翁”“汝”应分别换成
“你”、“爹”、“你”。
2020/10/18
7
(二)文言文翻译九字法 (5)调。在翻译时,有些句子的 词序需要调整。(谓语前置、定 语后置、宾语前置、介宾结构后 置等)。例如:
“顿”是“立刻”、“马上”的
意思,在翻译时,应补出“感
到”、“觉得”。
2020/10/18
5
(二)文言文翻译九字法 (3)删。删去不译的词。例如:
“夫战勇气也。”(《曹刿论 战》)“夫”发语词。翻译时应 删去。
“一夫不耕,或受之饥。”(《论积 贮疏》)
“之”起补足音节的作用,无实义,
2020/10/18
2020/10/18
3
(二)文言文翻译九字法 (1)留。专有名词、国号、年号、 人名、物名 、地名、职称、器具 等,可照录不翻译。例如:
“庆历四年春,藤子京谪守巴陵 郡。”(《岳阳楼记》)
2020/10/18
4
(二)文言文翻译九字法 (2)补。在翻译文言文时应补出 省略成分。例如:
文言文翻译ppt课件 (2)

及下诏委以经略。
睦州盗起,徽宗遣贯讨贼,贯虽 恶平仲,心服其沉勇,复取以行。
——黄浦20区21精2选0pp0t 8年高考模拟考试 19
(10年全国卷Ⅰ)
(1)会元遗脱脱征饷,胁王以危言,必欲杀祎。 适逢元朝派遣脱脱征集粮饷,拿故意吓
人的话威胁梁王,一定想要杀死王祎。 (2)天既讫汝元命,我朝实代之。汝爝火馀烬,
贱,是耻辱;国家无道,
(自己却)富贵,也是耻辱。 不进入政局不稳的国家,不居住在动乱的国家。
<宾语前置>
2021精选ppt
11
调:将古今汉语不同的语序,按现代汉语
的规范调整。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。 (定语后置)
尖利的爪牙,强健的筋骨。
②夫晋,何厌之有? 有什么满足的?
(宾语前置)
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
2021精选ppt
14
①太史公牛马走,司马迁再拜言:
—司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作 者自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆
人”)太史公、像牛马一般的仆役, 司马迁拜了又拜说:
②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之 意,并吞八荒之心。
(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
2021精选ppt
2011高考
文言文翻译
2021精选ppt
1
2011考试说明
理解 B
(1)理解常见文言实词在文中的含义
(2)理解常见文言虚词(15个)在文中 的意义和用法
(3)理解与现代汉语不同的句式和用法
(4)理解并翻译文中的句子
古文翻译要求以直译为主,并保持
语意通畅。要注意原文用词造句和表达
方式的特点。 2021精选ppt
睦州盗起,徽宗遣贯讨贼,贯虽 恶平仲,心服其沉勇,复取以行。
——黄浦20区21精2选0pp0t 8年高考模拟考试 19
(10年全国卷Ⅰ)
(1)会元遗脱脱征饷,胁王以危言,必欲杀祎。 适逢元朝派遣脱脱征集粮饷,拿故意吓
人的话威胁梁王,一定想要杀死王祎。 (2)天既讫汝元命,我朝实代之。汝爝火馀烬,
贱,是耻辱;国家无道,
(自己却)富贵,也是耻辱。 不进入政局不稳的国家,不居住在动乱的国家。
<宾语前置>
2021精选ppt
11
调:将古今汉语不同的语序,按现代汉语
的规范调整。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。 (定语后置)
尖利的爪牙,强健的筋骨。
②夫晋,何厌之有? 有什么满足的?
(宾语前置)
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
2021精选ppt
14
①太史公牛马走,司马迁再拜言:
—司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作 者自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆
人”)太史公、像牛马一般的仆役, 司马迁拜了又拜说:
②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之 意,并吞八荒之心。
(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
2021精选ppt
2011高考
文言文翻译
2021精选ppt
1
2011考试说明
理解 B
(1)理解常见文言实词在文中的含义
(2)理解常见文言虚词(15个)在文中 的意义和用法
(3)理解与现代汉语不同的句式和用法
(4)理解并翻译文中的句子
古文翻译要求以直译为主,并保持
语意通畅。要注意原文用词造句和表达
方式的特点。 2021精选ppt
文言文翻译ppt(完整)

小结:
主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介 词短语后置等句式 , 应按现代汉语的 语序调整。
句子省略的部分;词类活用相应的部 分;代词所指的内容使上下文衔接连 贯的内容等。
你记住了么
字字落实留删换 文从句顺调补贯
课堂练习1:翻译文中划线的句子。
杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解 素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。 杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也。 子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来, 子岂能毋怪哉!” ——《韩非子·说林》
“明”翻译为“阐明”。“大”翻译为“重大意义”。“重” 翻译为“重要作用”。
当是时也,商君佐之。 如:
“佐”翻译为“辅佐”。
如: 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
“筑”翻译为“修筑”。“守”翻译为“把守”。
加字法
• 例:独乐乐,与人乐乐,孰乐?
• 译文:独(自一个人)(欣赏音)乐(快)乐,与 (别)人(一起欣赏音)乐(也快)乐,哪一种( 孰)更快乐呢? • 练习:前辟四窗,垣墙周庭。(《项脊轩志》)
翻译下列句子:
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
译:季氏将要对颛臾发动战争。
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
委婉:会(决)战
译: (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地 会(决)战。
小结: 人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书 名、物名均保留不译 ; 与现代汉语表达一致 的词语可保留。 一些没有实际意义的虚词 , 如表敬副词、 发语词、部分结构助词等 , 同义复用的实 词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应 删去。 把古词换成现代词 (把单音词换成双音词 , 把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不 用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替 换 )
高考文言文翻译原则、方法方略精品PPT教学课件

意译:“连最小的东西也不敢占有。”
2020年10月2日
13
感谢你的阅览
Thank you for reading
温馨提示:本文内容皆为可修改式文档,下载后,可根据读者的需求 作修改、删除以及打印,感谢各位小主的阅览和下载
日期:
演讲者:蒝味的薇笑巨蟹
2020年10月2日
3
(二)文言文翻译九字法 (1)留。专有名词、国号、年号、 人名、物名 、地名、职称、器具 等,可照录不翻译。例如:
“庆历四年春,藤子京谪守巴陵 郡。”(《岳阳楼记》)
2020年10月2日
4
(二)文言文翻译九字法 (2)补。在翻译文言文时应补出 省略成分。例如:
“审视之,短小,黑赤色,顿非 前物。”(《促织》 )
“顿”是“立刻”、“马上”的
意思,在翻译时,应补出“感
到”、“觉得”。
2020年10月2日
5
(二)文言文翻译九字法 (3)删。删去不译的词。例如:
“夫战勇气也。”(《曹刿论 战》)“夫”发语词。翻译时应 删去。
“一夫不耕,或受之饥。”(《论积 贮疏》)
“之”起补足音节的作用,无实义,
2020年10月2日
高考文言复习方略
2020年10月2日
1
(一)文言文翻译的原则及方法 翻译文言文的三个基本原则是
“信”、“达”、“雅”。
“信”的要求是忠实于原文的内容和 每个句子的含义,用现代汉语字字落实、 句句落实直译出来。不可以随意增减内容。
“达”的要求是翻译出的现代文表意 要明确、语言要通畅、语气不走样。
2020年10月2日
(二)文言文翻译九字法 (8)固。固定格式的固定译法。 例如:
“得无……乎?”译为“恐 怕……吧”、“莫非……吧”。