离合词的偏误分析及教学技巧

合集下载

汉语国际教育中离合词的偏误分析

汉语国际教育中离合词的偏误分析

汉语国际教育中离合词的偏误分析离合词是汉语中一种特殊的语法现象,具有可“离”与可“合”的特殊性质。

由于母语负迁移和目的语泛化等因素的影响,留学生在运用离合词的时候往往产生种种偏误。

本文的研究对象是动宾结构的离合词,动宾结构的离合词两个语素之间是动宾关系,多是由表示某种动作行为的动词性语素和表示动作行为支配、关涉的对象的宾语构成。

一、离合词的性质因为离合词具有可离可合的特殊性质,因此关于离合词的语法性质,学术界一直存在很大的争议。

主要的观点分以下三类:A、离合词不论分还是合都是词[1]B离合词不论分还是合都算作短语[2]C离合词不分开的时候是词,分开的时候是短语[3]实际上,离合词作为一种特殊的语法现象,其语法性质的确定就是词和短语标准的确立,我们首先划清词与短语的划分标准,进而准确划分离合词的语法性质以正确处理其“离”与“合”以及“离”的几种类型问题,为对外汉语离合词教学提供更正确的教学策略,减少第二语言学习者离合词的偏误现象。

词和短语的界定有两个标准:一是组合成分中是否含有黏着形式;二是是否能用“扩展法”②进行扩展。

从内部结构来看,离合词在结构上大致分为两类:自由语素+自由语素、自由语素+ 不自由语素。

组成离合词的两个语素都是自由语素的离合词大多数使用的是修辞学结构方法③。

这类离合词在意义上具有整体性,修辞学结构方法的使用使离合词整体上具有不同于其字面意义的独特含义,虽然其在形式上可以扩展为多种形式,但其所要表达意义不能按照组合成分任意分割[4] 。

当离合词两个语素是自由语素+半自由语素形式的时候,这类离合词在意义上似乎可以分开,但是在结构上却存在粘着形式,其结构成分不能各自独立。

因此,此类离合词也应视为一个完整的结构单位。

综合两类内部结构不同的离合词,我们可以总结出离合词是词,不是短语。

离合词是既可结合又可以分开扩展的在结构上或在意义上具有整体性的动词。

二、离合词的偏误类型分析根据北京语言大学HSK动态作文语料库错误信息汇总,我们可以看出,留学生离合词使用偏误频率是:3.04378771775027E-02 。

离合词的偏误分析及教学技巧

离合词的偏误分析及教学技巧

离合词的偏误分析及教学技巧摘要:离合词是现代汉语中的一种特殊的语法单位,既有词的性质,也有短语的性质。

如“散步”、“睡觉”、“游泳”、“起床”、“鼓掌”、“唱歌”、“跳舞”等。

从词汇意义的角度看,它们很像一个词,但从语法的角度看,中间可以插入其他成分。

离合词从结构上通常可分为两大类:动宾型如“散步”、“聊天”和动补型如“推翻”、“提高”。

动宾型离合词数量大。

扩展形式多样,是对外汉语教学的重点。

在动宾型离合词的各类偏误中。

重叠式偏误所占的比例较大,因此将动宾型离合词重叠式偏误作为考察对象,对偏误类型、偏误成因进行归纳与分析,探讨减少偏误的教学策略,并重视对离合词重叠式的讲解与强化练习,为对外汉语离合词重叠式的教学提供参考。

关键词:离合词;偏误类型;偏误成因;教学技巧1偏误类型从形式语法的角度来考察,鲁健骥把偏误可归结为四类:“遗漏”、“误加”、“误代”和“错序”。

综合各方面对离合词偏误进行分析。

1.1离合词没有离的用法偏误在离合词的使用中由于受母语负迁移,目的语泛化等的影响,离合词该离的未离的现象很多。

1.1.1人称代词放在了离合词之后如:①误:请不要生气我,我以后不再伤心你。

正:请不要生我的气,我以后不再伤你的心。

上述两个句子出现偏误的原因是把人称代词放在了离合词之后。

当离合词表示的动作涉及了人称代词时,应该把人称代词放在离合词两个语素之间,一般人称代词后要加“的”,即离合词动词语素+人称代词(的)+离合词名词语素;或是用介词引出对象,把离合词放在介宾短语之后。

如:帮忙:帮他(的)忙/给他帮忙;伤心:伤我(的)心/让我伤心。

1.1.2了、着、过等助词顺序错误②误:我们见面了以后,谈了很多事情。

正:我们见了面以后,谈了很多事情。

③误:孩子们鼓掌着欢迎我们。

正:孩子们鼓着掌欢迎我们。

④误:我已经理发过了。

正:我已经理过发了。

此类偏误的成因是不了解助词“了”“着”“过”的用法。

由于很多语言中没有助词有时态标记这种用法,因而留学生常常对它们在句中的顺序感到迷惑。

论对外汉语离合词教学及偏误分析

论对外汉语离合词教学及偏误分析

VS
原因
语言迁移、目的语影响、文化因素、学习 策略等。
偏误的纠正与预防
要点一
纠正
对比分析、偏误分析、强化练习、语境教学、文化导入 等。
要点二
预防
系统教学、循序渐进、重视实践、培养语感、加强文化 交流等。
偏误分析的教学应用
教学设计
了解学生需求、制定教学计划、选择合适教材、设 计教学活动等。
教学实践
存在的问题
由于教师对离合词的讲解不够深入,学生对离合词的理解只停留在表面层次,容易出现使用不当的情况。此外 ,由于文化差异等原因,学生对离合词的理解和使用也存在一些困难。
离合词的教学策略与方法
教学策略
为了提高离合词的教学效果,教师需要深入讲解离合词的用法,并给出足够的实例进行说明。同时, 教师还需要注重培养学生的语感,使其能够正确使用离合词。
课堂讲解、案例分析、互动讨论、角色扮演、测试 与评估等。
教学评估
反思教学效果、收集学生反馈、调整教学策略、改 进教学方法等。
04
案例研究
案例一:以“结婚”一词为例
总结词
结婚是一个典型的离合词,其意义和用法对于母语非汉 语的学习者来说是一个难点。
详细描述
在汉语中,“结婚”既可以作为一个动词,也可以作为 一个名词。作为动词时,它的意思是“男女经过法律程 序结合为夫妻”,如“他们去年结婚了”。作为名词时 ,它的意思是“结婚的事”,如“他们在办结婚手续” 。对于母语非汉语的学习者来说,理解和使用这个词语 的不同形式和意义可能会产生混淆,经常出现偏误。
意义
通过对对外汉语离合词教学及偏误分析的研究,可以帮助留学生更好地掌握 汉语离合词的用法,提高他们的汉语水平,同时也有助于提高对外汉语教学 质量。

韩国留学生习得离合词的偏误

韩国留学生习得离合词的偏误
目的语规则泛化还表现在韩国留学生在学习汉语时,可能会将所学到的有限的、不充分的汉语知识过度推广到其他类似的语 法结构中,从而产生偏误。例如,在汉语中,“起来”是一个常见的离合词,但在韩语中并没有类似的离合词结构,因此韩 国留学生在使用类似的离合词时常常会出现错误。
学习环境因素
学习环境也是影响韩国留学生离合词习得的 因素之一。在学习过程中,韩国留学生所处 的语言环境、教师水平、教材质量等因素都 会对其学习效果产生影响。例如,如果教师 没有很好地解释离合词的用法和特点,或者 教材中对离合词的说明不够清晰,都可能导 致韩国留学生出现偏误。
强化语法规则教学
离合词在语法结构上有其特殊规则, 教师需要详细讲解其语法特点,并强 调正确的使用方法。
教师可以通过语法练习、句子组合等 方式帮助学生掌握离合词的语法规则 ,并提高学生在写作和口语中的运用 能力。
提高语用能力
语用能力是运用离合词的关键,教师需要注重培养学生的 语境意识和语用能力。
教师可以通过角色扮演、情景模拟等方式帮助学生理解不 同语境下离合词的使用,并鼓励学生在实际交流中灵活运 用。
韩国留学生习得离合词的偏 误
汇报人: 2024-01-10
目录
• 引言 • 离合词概述 • 韩国留学生离合词习得偏误分
析 • 影响韩国留学生离合词习得的
因素
目录
• 针对韩国留学生离合词的教学 策略和建议
• 结论
01
引言
研究背景和意义
离合词是汉语中一种特殊词汇现象, 对于母语为非汉语的学习者来说,正 确理解和使用离合词是汉语学习的难 点之一。
THANKS
谢谢您的观看
按照功能
离合词可以分为动宾型、动补型、主谓型等类型。
离合词在汉语中的重要性

印尼留学生动宾离合词习得偏误类型及教学研究

印尼留学生动宾离合词习得偏误类型及教学研究

印尼留学生动宾离合词习得偏误类型及教学研究【摘要】本文旨在探讨印尼留学生在学习汉语动宾离合词时存在的偏误类型及教学研究。

通过分析印尼留学生常见的动宾离合词习得偏误类型,可以发现他们在语法结构和语用语境方面存在的困难。

本文将进一步探讨针对这些偏误类型制定的教学策略,以帮助印尼留学生更好地掌握动宾离合词的应用。

通过总结研究成果,可以有效指导教师在实践中更好地教学。

展望未来研究的方向,将有助于深入挖掘印尼留学生动宾离合词习得存在的问题,并提出更加有效的教学方法,为汉语教学提供参考。

通过本文的研究,可以为提高印尼留学生汉语动宾离合词应用能力提供理论和实践指导。

【关键词】印尼留学生,动宾离合词,习得,偏误类型,教学研究,研究背景,研究目的,正文,分析,教学策略,结论,研究成果,总结,未来研究,展望1. 引言1.1 研究背景动宾离合词在印尼语和汉语中都是非常重要的语法现象,然而印尼留学生在学习汉语时往往会出现各种习得偏误。

这些偏误可能影响他们的语言表达准确性和流畅度,因此对印尼留学生动宾离合词习得偏误的研究具有重要的现实意义。

目前关于印尼留学生在学习汉语过程中动宾离合词方面的情况还比较缺乏系统性的研究,因此有必要深入探讨印尼留学生动宾离合词习得偏误的类型和教学策略,以提高他们的汉语水平和交流能力。

本研究旨在通过分析印尼留学生动宾离合词习得偏误类型,探讨有效的教学策略,为教师和学习者提供有益的参考和借鉴。

1.2 研究目的研究目的: 本研究的主要目的是探讨印尼留学生在学习中文动宾离合词时存在的偏误类型,并针对这些偏误提出相应的教学策略。

通过分析印尼留学生在动宾离合词习得过程中的常见错误,可以帮助教师更好地了解学生的学习特点和难点,从而针对性地开展教学,提高学生的学习效果。

通过本研究的实证分析,有助于深入了解印尼留学生学习中文动宾离合词的认知规律和心理过程,为今后相关教学和研究提供一定的参考和借鉴。

通过研究印尼留学生在动宾离合词习得中存在的问题和难点,可以为教师提供更有效的教学策略,帮助学生更好地掌握和运用动宾离合词,并最终提高他们的中文水平。

研究论文:印尼留学生动宾离合词习得偏误类型及教学研究

研究论文:印尼留学生动宾离合词习得偏误类型及教学研究

127098 学科教育论文印尼留学生动宾离合词习得偏误类型及教学研究自1940年陈望道在《语文运动的回顾和展望》一文中提出离合词这一特殊现象之后,学术界对此给予了较多的关注。

本文对学术界普遍认可且留学生偏误率较高的的“帮忙”和“见面”这两个动宾离合词进行研究,以期为留学生离合词教学提供些许理论上的依据。

一、“帮忙”和“见面”的句法功能和离析形式研究(一)句法功能1.充当主语且可以带定语,如:“离开病房后,白土说,这次见面是井上先生瞒着医生的。

”①2.充当谓语且可以带状语,如:“不论哪个群众家中有困难,他都会热心帮忙。

”3.充当宾语,如:“要记住一个人,是不需要见面的。

”4.充当定语,如:“瀑顶上帮忙的人惊魂未定,两位‘齐天大圣’已经喜出望外。

”(二)离析形式1.插入助词(1)插入动态助词:“了”“过”,如:“今天和一个四年没见的老同学见了面。

”(2)插入时间助词:“的”,如:“但不知是谁帮的忙。

”2.插入定语,如:“寻常人还不准见她的面。

”3.插入补语(1)插入可能补语:“不上/不了/得上/得了”,如:“如果台湾不能自我防卫,美国也帮不上忙。

”(2)插入时量补语:“一会儿/两天……”,如:“吃了饭,帮了一会儿忙,李琳回宿舍去了。

”(3)插入结果补语:“完”,如:“自从跟秦旭见完面以后他就对这些秦军的抵抗性更加疯狂了。

”(4)插入动量补语:“一次/一回/一下……”,如:“他的目光落在老四脸上,希望老四再仗义帮一次忙。

”4.重叠(1)重复“帮/见”,如:“朋友,为什么不出来见见面?”(2)“帮一帮忙/帮不帮忙/帮没帮忙”,如:“世伯若有时间不妨找他帮一帮忙。

”5.倒装,如:“我现在可是连皇帝面都没见上。

”6.特殊情况――混合,如:“小王帮了我很多忙。

”二、印尼留学生习得“帮忙”和“见面”的情况考察分析(一)偏误类型鲁健骥(1994)将偏误分为遗漏、误加、误代、错序四大类。

本文基于此将印尼留学生习得“帮忙”和“见面”的偏误类型总结如下:1.插入助词时的偏误(普遍都是应插未插,即遗漏助词)(1)插入“了”,如:*“我们在那边见面然后谈了谈。

对外汉语离合词偏误分析

对外汉语离合词偏误分析

知识文库 第14期246对外汉语离合词偏误分析王妍离合词偏误的产生并非某一种或两种原因所致,它是多种因素交织在一起共同作用于学生汉语学习的结果。

基于上述探讨的原因,我们应从教学的四大环节(总体设计、教材编写、课堂教学和语言测试)加以反思,有意识地采取措施改进教学,尽可能减少类似偏误的产生,提高教与学的效率。

本文试图通过对留学生的离合词偏误现象的分析,对偏误产生的原因做一些探讨,进而对其教学提供一些借鉴。

一、离合词偏误的主要类型及分析(一)离合词+宾语1.今天下午我要见面我的老师。

2.三年前,玛丽结婚了约翰。

“见面”、“结婚”类离合词具有[+与事对象]语义特征,不能直接带宾语,需要借助介词来引出动作所涉及的对象,同时在两语素之间加上动态助词“了”“过”表示动作的状态。

此类词语还有“聊天”、“贷款”、“签字”、“说情”等等。

(二)离合词+着、了、过A.我起床了就给你打电话。

B.他们几分钟前吵架过。

C.郑经理正在剪彩着。

离合词动宾式结构由前边的动词和后边的宾语两部分构成,其内部构造关系不同于普通的动宾式动词。

离合词动宾式不是一个不可分割的整体,其中的动词性语素虽然带了宾语,但它们仍保留了作为动词所具有的语法特点,所以若在离合词中插入动态助词,动态助词“着”、“了”、“过”应该放在离合词动宾成分之间。

(三)离合词+定语(以“的”类定语为例)妈妈总是生气他。

张大伯要进县城告状村长。

“操心”、“告状”类离合词具有[+领属]语义特征,所以表领属的修饰语要放在离合词动宾成分之间。

以上两句可改为“妈妈总是生他的气”,“张大伯要进县城告村长的状”。

此类词语又如“吃亏”、“发火”、“报仇”、“诉苦”、“告密”等等。

(四)离合词+介宾结构A.我毕业从北京大学以后,就出国留学了。

B.玛丽出院在星期一。

汉语语法中,介宾结构若做状语一般位于谓语动词之前,所以在以上例子中,动宾式离合词应该位于介宾结构之后。

二、离合词的重叠A.咱们一会出去聊天聊天吧。

离合词在对外汉语教学中的偏误分析与案例

离合词在对外汉语教学中的偏误分析与案例
IV
绪论
1.选题缘由
离合词是现代汉语词类中一类特殊且有特色的语言现象,集词法与句法于一体,比如 “担心、读书、结婚、照相、聊天儿、看见”等,有时连在一起说,有时把它们分开说, 中间可加入别的成分。离合词历来是汉语本体研究和汉语作为第二语言教学研究关注的重 点和难点,同时关于离合词的争论问题也早在“离合词”提出之日起就开始了。离合词作 为汉语一种独特的语言现象,与留学生的母语中的词差别很大,所以留学生在学习与实际 运用离合词方面有诸多困难,像“结婚她”、“聊天儿我”等,在学习的初始阶段,几乎是 常见的偏误,而这些问题也是对外汉语教学过程中需要解决的。《汉语水平词汇与汉字等 级大纲》是我国汉语水平考试的重要依据,其中包含了三百多个离合词,且有相当数量的 离合词是高频词,并有不断增加的趋势。同时,《新实用汉语课本》作为国家汉办规划教 材,被许多高校所采用,因此我们选用其中的第三册教材作为研究基础,分析对汉语词汇 有所了解掌握的初级阶段学生对于其中离合词的使用情况及发生的偏误,并据此结合外国 留学生的实际状况、特点和教学目标进行离合词教学,提高教学效果。此外,在这册教材 中也有简单提及离合词这一语法点。
随着改革开放政策的实施,中国的国际交往越来越多,对外汉语教学事业发展迅速, 在这种形势下,离合词教学成了一个迫在眉睫不得不去思考的问题。周上之指出:长期以 来,离合词教学是对外汉语教学中的一个薄弱环节,我们甚至可以说,至今为止,基本上 还是一个空白点。②当然,这种说法可能有些过于严重了,但还是可以看出离合词的教学 现状的。为了满足实践的需要,一些学者也进行了探讨。刘春梅在《通过教材编写改善对 外汉语的离合词教学》一文中反对以往教材中对于离合词的处理问题,着重从完善生词表、 扩充词语搭配和适时引入有关离合词的知识点等几个方面探讨了通过教材编写来改善离 合词教学的一些设想。林美淑在《对韩汉语教学离合词研究》中也通过语言间进行对比的 方式对离合词问题进行探讨,提出了一些教学方法。此外,也有一些学者从自己的角度进 行了研究,如:孙书姿(2004)《韩国留学生习得汉语双音节 V0 型离合词的言语加工策略》 (北京语言大学硕士论文)从言语信息加工策略的角度对韩国学生八类离合词形式的学习 进行了分析,提出了一些新的看法与认识;萧频(2006)《印尼学生汉语离合词使用偏误 及原因分析》(《暨南大学华文学院学报》第 3 期)针对印尼学生学习的情况将离合词进行 了分类,对印尼学生学习离合词产生的偏误、印尼语——汉语互译等方面进行了深入的研
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

离合词的偏误分析及教学技巧摘要:离合词是现代汉语中的一种特殊的语法单位,既有词的性质,也有短语的性质。

如“散步”、“睡觉”、“游泳”、“起床”、“鼓掌”、“唱歌”、“跳舞”等。

从词汇意义的角度看,它们很像一个词,但从语法的角度看,中间可以插入其他成分。

离合词从结构上通常可分为两大类:动宾型如“散步”、“聊天”和动补型如“推翻”、“提高”。

动宾型离合词数量大。

扩展形式多样,是对外汉语教学的重点。

在动宾型离合词的各类偏误中。

重叠式偏误所占的比例较大,因此将动宾型离合词重叠式偏误作为考察对象,对偏误类型、偏误成因进行归纳与分析,探讨减少偏误的教学策略,并重视对离合词重叠式的讲解与强化练习,为对外汉语离合词重叠式的教学提供参考。

关键词:离合词;偏误类型;偏误成因;教学技巧1偏误类型从形式语法的角度来考察,鲁健骥把偏误可归结为四类:“遗漏”、“误加”、“误代”和“错序”。

综合各方面对离合词偏误进行分析。

1.1离合词没有离的用法偏误在离合词的使用中由于受母语负迁移,目的语泛化等的影响,离合词该离的未离的现象很多。

1.1.1人称代词放在了离合词之后如:①误:请不要生气我,我以后不再伤心你。

正:请不要生我的气,我以后不再伤你的心。

上述两个句子出现偏误的原因是把人称代词放在了离合词之后。

当离合词表示的动作涉及了人称代词时,应该把人称代词放在离合词两个语素之间,一般人称代词后要加“的”,即离合词动词语素+人称代词(的)+离合词名词语素;或是用介词引出对象,把离合词放在介宾短语之后。

如:帮忙:帮他(的)忙/给他帮忙;伤心:伤我(的)心/让我伤心。

1.1.2了、着、过等助词顺序错误②误:我们见面了以后,谈了很多事情。

正:我们见了面以后,谈了很多事情。

③误:孩子们鼓掌着欢迎我们。

正:孩子们鼓着掌欢迎我们。

④误:我已经理发过了。

正:我已经理过发了。

此类偏误的成因是不了解助词“了”“着”“过”的用法。

由于很多语言中没有助词有时态标记这种用法,因而留学生常常对它们在句中的顺序感到迷惑。

在母语负迁移的过程中,留学生常常对这些词手足无措。

了、着、过等助词表示动作的持续、完成。

如表示动作发生在过去,在离合词中插入“了”。

如例句:我们见了面以后,谈了很多事情。

表示动作的持续,正在发生时,离合词中间插入“着”,如例句:孩子们鼓着掌欢迎我们。

如表示动作的完成,在离合词中间加入“过”,如:我吃过饭了。

1.1.3时量补语和数量补语放在了离合词之后⑤误:我今天洗澡两次了。

正:我今天洗了两次澡。

⑥误:她刚散步半小时了。

正:她刚散了半小时步。

时量补语和数量补语应插入离合词中,和了/过同时用,放在了/过之后,即离合词动词语素+了/过+时量补语/数量补语+离合词名词语素。

时量补语、数量补语用来补充说明动作持续的时间的长短、数量的多少。

如例句应改为“洗了两次澡”,“散了半小时步”。

也可使用离合词“合”的形式,即离合词+离合词动词语素+了/过+时量补语/数量补语,如:她游泳游了半小时。

这周跳舞跳了两次。

1.2插入成分的语序偏误。

⑦误:我今天跑了步两个小时。

正:我跑了两小时步。

⑧误:她结过婚两次。

正:她结过两次婚。

由于离合词的插入成分过于复杂,对于留学生来说,难以掌握插入成分的语序,所以出现了上述错误。

如上两个例句,留学生不明白时量补语和数量补语应该放在离合词中间,而不是之后。

1.3离合词重叠的偏误离合词重叠式而言,泛化引起的偏误容易导致将双音节动词重叠泛化到离合词重叠上。

由于双音节动词、离合词在语音形式、书写形式上并无区别。

留学生会想当然地将双音节动词重叠形式泛化到离合词重叠上。

另外一种情况是将一部分可重叠的离合词类推到全部的离合词上,把可重叠性认定为全部离合词的共性而加以类推地产生偏误。

1.3.1重叠基本形式的偏误⑨误:晚饭以后我想去散步散步。

正:晚饭以后我想去散散步。

⑩误:我们昨天去游泳了游泳。

正:我们昨天去游了游泳。

离合词的重叠形式主要包括“AAB”和“A了AB”。

前者用于还未发生。

如“我要去图书馆看看书”,“周末我在图书馆看了看书”。

后者用于已经发生,像“我们握了握手”、“他对我点了点头”。

留学生容易把双音节动词重叠主要有“ABAB”和“AB了AB”,如“休息休息”、“准备了准备”,在时体范畴方面的要求与离合词重叠是一致的。

离合词习得时很容易出现偏误。

例如⑨表未发生的,“散步”应重叠为“散散步”。

而不是“散步了散步”在例如⑽表已经发生了的,“游泳”的重叠形式是“游了游泳”而不是“游泳了游泳”。

两例中的偏误都是由于对双音节动词重叠形式的随意套用而产生的。

1.3.2重叠缺失指应使用离合词重叠式而没有使用所产生的偏误。

根据缺失成因大致可分为语义性缺失、句法性缺失和语用性缺失等。

例⑪误:周末你做什么?——我常常聊天、上网。

正:周末你做什么?——我常常聊聊天、上上网。

离合词重叠式除具有表“时短量少”的核心意义外,还兼具“随意”、“列举”、“不确定”等派生意义。

例句⑪的“聊天”、“上网”作为“周末你做什么”的应答,表示“列举”,并且伴有“随意”、“不确定”的意义,同基式相比,重叠式“聊聊天”、“上上网”与语义的要求更为契合。

⑫误:你去哪儿了?——我跑了步。

正:你去哪儿了?——我跑了跑步。

⑬误:我看见老师了,我挥了手。

正:我看见老师了,我挥了挥手。

在现代汉语中,要使句子连贯成句需借助一些能够表达离散化的、个体化的手段去补足具体语境下的信息缺位。

例⑫⑬的“跑了步”、“挥了挥手”改为重叠式“跑了跑步”、“挥了挥手”就能达到补充信息的缺位,达到成句要求。

⑭误:我的中国朋友说:“我们去打球。

”正:我的中国朋友说:“我们去打打球。

”⑮误:请你帮忙,好吗? 正:请你帮帮忙,好吗?离合词由基式变为重叠式后,音节相对绵延舒缓,语气也相应委婉和缓,能够表达“愿望”、“商量”等情貌义。

留学生这方面的语感尚未建立,因而习得偏误就很难避免。

例⑭的“打球”是“我的中国朋友”提出的建议。

蕴含“愿望”、“商量”等意味,重叠式“打打球”与句子的语义要求是相一致的。

基式“打球”固然合乎句法。

但接受度较低。

例⑮表“请求”义,与基式“帮忙”相比,重叠式与语境要更为适切。

2偏误成因离合词重叠式偏误有多方面的成因,本文仅从母语负迁移、目的语泛化及离合词重叠式固有的特点来考察。

2.1母语负迁移留学生习得汉语时常以母语去比附汉语,产生母语向汉语的迁移,这在习得汉语的初级阶段尤为明显。

迁移有正负之分,对汉语习得起干扰作用的即为母语负迁移。

离合词习得偏误很多就是源于母语的负迁移。

对欧美留学生而言,由于离合词概念意义上大多相当于印欧语系语言中的单个动词。

比如说,“游泳”、“见面”、“跳舞”因而学生很自然会将离合词认定为母语中的单个动词,出现“游泳游泳”、“见面见面”、“跳舞跳舞”等偏误。

2.2目的语泛化指学习者将有限的目的语知识,以类推方式不恰当地套用到目的语新的语言知识上而产生偏误。

留学生他们通常具备较强的语言归纳、总结能力。

但学生的汉语知识毕竟有限,归纳、总结时很容易就会将某些语言现象过度类推,出现目的语泛化。

他们会把之前学的类推到后学的知识上,就如离合词重叠上,会把双音节词的重叠等同于离合词的重叠,把可重叠性认定为全部离合词的共性而加以类推地产生偏误。

2.3离合词固有的特点离合词在语义、句法、语用上的复杂性也是引发偏误的重要原因。

汉语缺乏发达的形态,在语法方面,许多语法现象就是渐变而不是顿变,在语法分析上就容易遇到各种问题。

离合词就是一种兼具词的特点和短语的特征。

加大了留学生区分双音节动词、动宾型离合词和动宾短语的难度,习得时容易产生偏误。

在语义方面。

离合词不仅具有“时短量少”的时(动)量义,还兼具“委婉”、“尝试”、等情貌义;在语用方面,离合词重叠式语体较低,与句式关系较复杂。

离合词的偏误类型都是与这种复杂性密切关联的。

3教学策略在对外汉语教学中,如何减少离合词的使用偏误我们已经分析了离合词的使用出现偏误的类型和原因。

这对对外汉语教学中如何正确使用离合词提供了几点思考。

3.1选用合适的教材在对外汉语教学法体系中“增加离合词教学内容”。

教材的编写应对离合词给出明晰的概念,不能模糊化处理,关于离合词的特点,使用规则应更加详备。

如:“散步散步”可能是汉语规则泛化造成的,如果教材引入了与之相应的离合词重叠的规则,把普通动词和离合词的异同作出对比分析,交代明确,这些问题便迎刃而解了。

3.2重视讲解顺序先“形式”后“内容”的顺序。

“形式”指离合词的重叠形式(“AAB”和“A了AB”)。

“内容”指离合词重叠在语义、句法和语用方面的特点。

教学中首先要把离合词的重叠形式讲解清楚,然后针对离台词重叠的语义、句法和语用特点逐次进行讲解。

这种顺序对留学生,尤其是初等水平的留学生掌握离合词重叠式,是行之有效的。

可以将偏误类型分为强制性偏误和选择性偏误。

强制性偏误指不合句法的偏误,基本无交际价值可言。

选择性偏误合乎句法,尚存有一定的交际价值,只是通解度偏低。

课堂教学中首先要把如何避免强制性的偏误讲解清楚,待学生掌握了离合词重叠式成立的必要条件后,再适时引入语境、句式内在语义契合性方面的要求。

这种注重先交际性后准确性的顺序是与第二语言教学重视交际的旨归相一致的。

3.3注重强化性的训练教师在组织教学时要注意专项练习的补充。

老师在给留学生讲解离合词的时候不能泛泛地一带而过,应按由易到难的原则,系统地讲述,把离合词的实质从抽象化的概念中抽离出来,化抽象为具象,使留学生易于接受和理解。

教师可以对离合词采取诸如替换词语、变换句子、扩展等方式反复进行操练,这样就能达到强化识记的目的。

交际性练习同样可以借助课后练习来进行。

比如,根据学生的接受能力,将一课或几课中的离合词归并到一起,设置出相应的语境,让学生使用指定的离合词进行会话。

还可使用指定词语编写对话或故事等。

参考文献【1】鲁健骥.外国人学汉语语法偏误分析[J].语言教学与研究1994,1【2】饶勤.离合词的结构特点和语用分析[J].汉语学习,1997,1。

相关文档
最新文档