12.曾子杀猪

合集下载

曾子杀猪-韩非子寓言故事

曾子杀猪-韩非子寓言故事

曾子杀猪-韩非子寓言故事曾子杀猪这个寓言故事告诉我们对孩子,身为父母要做到信守诺言,不能欺骗孩子,小编为大家准备了相关的韩非子寓言故事,欢迎大家阅读!曾子杀猪曾子的妻子要到集市上去,她的孩子跟在后面,哭哭啼啼地闹着也要去。

她就哄孩子说:'你回去,等我回来了杀猪给你吃。

' 妻子刚从集市回来,曾子就要去抓猪准备杀掉它。

妻子制止他说:'我只不过是和小孩子说着玩罢了,你怎么当成真了呢?' 曾子说:'和小孩子是不能随便开玩笑的。

他们没有分辩的能力,都是效仿着父母的样子做事,听父母的指教成人的。

现在你欺骗他,这是教孩子学骗人啊!做母亲的欺骗孩子,孩子也就不会相信他的母亲。

这不是教育孩子的办法呀!' 说完,他就把猪杀了,真的让孩子吃上了猪肉。

寓意:父母亲是孩子的第一任教师。

任何时候都要注意自己的一言一行。

老师天天要求孩子做到诚信,为人师表,更要注意言行一致,讲究诚信啊!世纪生活中该如何做到诚信,成人世界的周老虎是否让孩子们认识到可笑,由此看来这一切的后果是可怕。

和氏之壁楚国人卞和在楚山中得到一块璞玉,拿来献给厉王。

厉王叫治玉的匠人鉴定,匠人说:'这是块石头呀!'厉王认为卡和欺骗了自己,因而砍去了他的左脚。

等到厉王死去,武王登上王位,卞和又拿了那块璞玉来献给武王。

武王叫治玉的匠人鉴定,匠人又说:'这是块石头呀!'武王也认为卞和欺骗了自己,因而砍去了他的右脚。

武王死了,文王登了王位。

卞和便抱着那块璞玉到楚山脚下大哭,三天三夜,眼泪哭干了直到流出血来。

文王听说了,便差人去问他,说:'天下被砍去脚的人多得很,为什么独独你哭得这样伤心呢?' 卞和说,我并不是为砍断了脚而悲痛啊!我悲痛的是把宝玉称作石头,把忠心耿耿的人叫做骗子,这是我所最伤心的呀!' 文王便叫治玉的匠人整治那块璞玉,发现是一块真正的宝玉。

于是把它命名为'和氏之璧'。

曾子杀猪,文言文

曾子杀猪,文言文

曾子杀猪,文言文《曾子杀猪》文言文翻译及原文导语:《曾子杀猪》这个故事我们肯定都听过,目的是要告诉我们:教育儿童言行一致,家长不能信口开河,要有言必行。

下面是小编为你准备的《曾子杀猪》文言文翻译及原文,希望对你有帮助!原文曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹彘也。

(选自战国韩非《韩非子外储说左上》译文曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。

他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。

”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。

她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。

”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。

孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。

现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。

”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。

注释(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。

曾提出“慎终追远,民德归厚“的主张和“吾日三省吾身“的修养方法。

据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。

(2)曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。

之,前一个作助词“的`”,后一个作动词“去”。

(3)其子随之而泣:曾子的孩子就哭了。

之:指曾子妻子要去市场。

(4)女:通“汝”人称代词,你。

(5)反:通“返”,返回。

(6)顾反为女杀彘:回头回家时给你杀猪(吃)。

彘(zhì):古代意为“猪”。

(7)适市来,去集市上回来。

适:往,到,去。

(8)止:阻止。

曾子杀猪文言文翻译及注释

曾子杀猪文言文翻译及注释

曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“女还,顾反为女杀猪。

”妻适市来,曾子欲捕杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待其父而学之,听其父之教也。

今反不听吾教,而听儿妇之教,非所以成教也。

”遂烹杀之。

曾子杀猪文言文翻译:曾子的妻子要去市场,她的儿子跟随着她哭泣。

曾子的妻子说:“你先回去,等我回来后再给你杀一头猪。

”妻子到了市场回来,曾子想要捕捉并杀掉那头猪。

妻子阻止他说:“我只是和小孩开玩笑而已。

”曾子说:“小孩可不是开玩笑的。

小孩是没有知识的,他们会等待父亲回来学习,听从父亲的教导。

现在你不但不听从我的教导,反而听从孩子的母亲,这不是教育孩子的方式。

”于是,他煮杀了那头猪。

曾子杀猪文言文注释:1. 曾子:春秋时期鲁国人,孔子弟子之一,以孝道著称。

2. 妻:指曾子的妻子。

3. 之:动词“去”的意思。

4. 市妇:指妻子。

5. 随:跟随。

6. 泣:哭泣。

7. 顾:等一下。

8. 反:回来。

9. 特:只是。

10. 婴儿:指年幼的孩子。

11. 非与戏也:不是开玩笑的。

12. 非有知也:没有知识。

13. 待:等待。

14. 学之:学习。

15. 听其父之教也:听从父亲的教导。

16. 今:现在。

17. 反:反而。

18. 非所以成教也:不是教育孩子的方式。

19. 烹:煮。

20. 杀:杀掉。

这个故事反映了曾子对教育的重视。

他认为,教育孩子必须以身作则,言传身教。

如果父母在孩子面前做出不道德的行为,孩子就会模仿,从而影响他们的成长。

因此,曾子坚决执行自己的教育理念,煮杀了那头猪,以示对孩子教育的重视。

这个故事也告诉我们,父母在教育孩子时要慎重言行,以身作则,为孩子树立正确的榜样。

曾子杀猪文言文翻译字词

曾子杀猪文言文翻译字词

曾子者,鲁国之贤人,孔子之门生也。

孔子曰:“曾子之孝,天下无匹。

”曾子性孝,事亲以诚,教子以德,其德行播于四海。

一日,曾子之妻子往于市,归而告子曰:“吾闻市中有猪,其肥大,吾欲买之。

”子曰:“可也。

”遂命仆人往市买猪。

仆人往市,见一猪,肥大异常,喜曰:“此猪非同小可,买之必大有益也。

”遂买而归。

子见猪,大喜,问仆人曰:“此猪何其肥大?”仆人答曰:“此猪非猪,乃龙之化身也,食之可延年益寿。

”子闻言,心中疑惑,遂问其故。

仆人曰:“吾闻之市人,此猪乃龙之化身,食之有益。

”子曰:“龙之化身,岂可轻食?吾闻孔子曰:‘非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。

’此猪若真龙之化身,吾岂可食之?”遂命仆人将猪放归山林。

明日,子之妻子闻之,怒曰:“子何故放猪于山林?吾买猪,欲食之,以养吾子,何乃放之山林?”子答曰:“吾闻孔子曰:‘礼,天之经也,地之义也,民之行也。

’吾放猪,乃遵孔子之教也。

龙为神物,吾岂可食之?吾宁食其肉,不食其神。

”妻子不听,乃告于父母。

父母闻之,大怒,曰:“子之行为,悖逆不道,放猪山林,是何道理?”子答曰:“父母之命,婚姻之礼,吾不敢违;龙神之尊,吾岂敢食?吾遵孔子之教,守礼而行,虽父母之命,亦不敢违。

”父母怒极,欲以杖击子。

子跪而泣曰:“父母之恩,山高水长,子不敢违。

然孔子之教,亦不可违。

子之行为,虽得罪父母,然不失为孝子。

父母若以杖击子,子虽死,不失为忠臣孝子。

”父母闻言,感悟良久,遂释杖曰:“子之言是也,吾非圣人,岂能违孔子之教?子之行为,虽得罪吾等,然守礼而行,吾等当敬之。

”自是之后,曾子之名,益显于世,人皆称其孝,而尊其德。

曾子杀猪之事,传为美谈,以为后世之楷模。

【翻译字词】曾子:Zēng Zǐ,春秋时期鲁国人,孔子弟子,以孝著称。

鲁国:Lǔ Guó,春秋时期诸侯国之一,位于今山东省。

孔子:Kǒng Zǐ,春秋时期思想家、教育家,儒家学派创始人。

妻子:Qīzi,妻子的简称。

市:Shì,市场。

《曾子杀彘》原文及翻译译文

《曾子杀彘》原文及翻译译文

《曾子杀彘》原文及翻译译文《《曾子杀彘》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《曾子杀彘》原文及翻译译文《曾子杀彘》原文及翻译韩非子原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“女还,顾(等待)反为汝杀彘(zhì)。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹(pēng)彘也。

(选自战国•韩非《韩非子•外储说左上》译文:曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。

他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。

”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。

她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。

”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。

孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。

现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。

”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。

2、《世说新语》之《咏雪》原文及翻译译文《世说新语》之《咏雪》原文及翻译世说新语原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

3、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。

《曾子杀猪》原文及翻译

《曾子杀猪》原文及翻译

《曾子杀猪》原文及翻译篇一:文言文翻译曾子杀猪曾子之妻之市①,其子随之而泣。

其母曰:”女还②,顾反为汝杀彘③。

妻适市来⑤,曾子欲捕彘杀之④,妻止之曰:”特与婴儿戏耳⑥。

”曾子曰:”婴儿非与戏耳⑦。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。

今子欺之⑧,是教子欺也。

母欺子,子而⑨不信其母,非所以成教也⑩。

”遂烹彘也⑾。

选自,中华书局本1954年版注释①市:集市。

②女还:你回去吧。

女,同“汝”,人称代词,你。

③顾反为女杀彘:等我回来为你杀猪。

顾反:我从街上回来。

反,通“返”,返回。

彘:读”zhì”,意为猪。

④(曾子欲捕彘杀)之:代词,指猪。

⑤妻适市来:妻子刚从集市回来。

适:恰巧。

⑥特与婴儿戏耳:只不过与小孩子开个玩笑罢了。

特……耳:不过……罢了。

特,不过,只是。

耳,同“尔”,罢了。

⑦非与戏:不可同……开玩笑⑧今子欺之:现在你欺骗他。

子:你,对对方的称呼。

⑨而:则;就。

⑩成教:教育有效果。

⑾逐烹彘也:于是就杀猪煮肉吃。

译文曾子的夫人到集市上去,她的儿子哭着闹着要跟着去。

他的母亲对他说:“你回家,等我回来杀猪给你吃。

”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪杀猪。

他的妻子阻止他说:“不过是和孩子开玩笑罢了。

”曾子说:“(妻子,)小孩是不能和他开玩笑啊!小孩子是没有思考和判断能力,是等着父母教他,听从父母亲的教导。

现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不相信自己的母亲了,这是不能使教育有效果。

”于是(曾子)就杀猪煮肉(给孩子吃)。

书后子由书孟德事见寄,余既闻而异之,以为虎畏不惧己者,其理似可信。

然世未有见虎而不惧者,则斯言之有无,终无所试之。

然囊余闻忠、万、云安多虎。

有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者,虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之,二小儿戏沙上自若。

虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一惧,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。

意虎之食人,必先被之以威,而不惧之人,威无所以施欤?有言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。

文言文曾子杀猪及翻译

曾子者,鲁人也,孔子之门生也。

其为人也,孝敬而诚实,有仁心而善教。

孔子尝言:“曾子之孝,至矣尽善。

”然曾子之行,非独孝也,其诚信之德,亦为世所称。

一日,曾子之妻,欲往市中购物,乃嘱其子曰:“吾归,为汝杀猪。

”子信之,日日望母归,心切切如也。

及暮,母归,见其子悲泣,问之,子曰:“吾望母久矣,母言归为吾杀猪,吾以为真也。

今乃不杀,吾心伤矣。

”母闻言,心有愧色,遂对子曰:“吾欺汝矣。

吾市中购物,实无猪也。

吾恐汝不诚,故以此言试汝。

今知汝诚,吾当杀猪以慰汝心。

”明日,曾子闻之,曰:“母欺子,子不信母,非孝也。

吾闻君子之教,必以身作则。

今母欺子,吾不教而自为之,何以教人?”遂命人杀猪,煮之,以飨其子。

子见猪已杀,大喜,欢然受食。

邻里闻之,皆曰:“曾子教子,诚信为本,诚哉斯言!”于是,乡人皆效仿之,家道日兴,风俗日正。

夫曾子杀猪,非徒为食而已,盖以诚信为本,教子成人之道也。

孔子曰:“诚者,天之道也;诚之者,人之道也。

”曾子以此教子,可谓得孔子之传矣。

翻译:曾子,鲁国人,是孔子的学生。

他为人孝顺、诚实,有仁爱之心且善于教导他人。

孔子曾说:“曾子的孝顺,达到了极致的善。

”然而曾子的行为,不仅仅体现在孝顺上,他的诚信美德,也为世人所称赞。

有一天,曾子的妻子想去市场购物,就对儿子说:“我回来后,给你杀一头猪。

”儿子信以为真,每天都盼望着母亲的归来,心情焦急如焚。

等到傍晚,母亲回来了,看到儿子在哭泣,便问发生了什么事,儿子说:“我盼望着母亲很久了,母亲说回来给我杀猪,我以为是真的。

现在才知道不是真的,我心都碎了。

”母亲听后,脸上露出愧色,便对儿子说:“我欺骗你了。

我去市场购物,其实并没有猪。

我担心你不诚实,所以用这番话试探你。

现在知道你很诚实,我应该杀猪来安慰你的心。

”第二天,曾子听说了这件事,说:“母亲欺骗儿子,儿子不相信母亲,这不是孝顺的表现。

我听说君子教育子女,必须以身作则。

现在母亲欺骗儿子,我不加以教导却自己这么做,怎么去教育别人呢?”于是命人杀猪,煮熟后,给儿子享用。

曾子杀猪足文言文翻译

原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“女还,顾吾为杀豕。

”妻适市来,曾子欲杀豕。

子止之曰:“昔者吾母言曰:‘女还,顾吾为杀豕。

’今也吾母在,而曰‘顾吾’为杀豕,吾不知母语吾也,信母也?”曾子曰:“吾闻之,教之必以信。

”遂烹豕以遗其子。

翻译:曾子的妻子要去市场,她的儿子跟着她哭泣。

曾子的妻子说:“你回去吧,等我回来就给你杀一头猪。

”妻子到了市场回来,曾子想要杀猪。

儿子阻止他说:“以前你母亲曾经说过:‘你回去,等我回来就给你杀一头猪。

’现在母亲还在,你说‘等我回来就给你杀猪’,我不知道是你告诉我的还是母亲告诉你的,我应该相信谁呢?”曾子说:“我听人说过,教育孩子一定要讲究诚信。

”于是他杀了一只猪,煮好给他的儿子吃。

这个故事反映了曾子对于诚信教育的重视。

在古代,诚信被视为立身之本,教育孩子讲究诚信是父母和师长的重要职责。

曾子在这件事上,不仅体现了对母亲话语的尊重,更重要的是,他以身作则,通过实际行动教育儿子诚信的重要性。

以下是该故事的扩展文言文,以增加字数至500字以上:曾子者,孔子之门人,以孝闻名于世。

一日,其妻往市,子随之而泣,不愿分离。

其母见状,知子心切,遂许诺曰:“女还,顾吾为杀豕。

”妻子欣然应诺,遂赴市。

市归,曾子欲从其妻言,杀豕以慰其子。

子止之曰:“昔者吾母言曰:‘女还,顾吾为杀豕。

’今也吾母在,而曰‘顾吾’为杀豕,吾不知母语吾也,信母也?”曾子闻言,沉思片刻,曰:“吾闻之,教之必以信。

吾母之言,必有所指。

吾当信母之教,以示吾子。

”于是,曾子不急于杀猪,而是等待时机。

数日之后,家中又有一事需处理,曾子乃对子曰:“吾闻之,教之必以信。

吾母之言,非虚言也。

今吾有事,汝当助吾。

”子闻言,欣然从之。

曾子事毕,子复问曰:“吾母言‘顾吾为杀豕’,今已事毕,吾母在,当速杀豕以慰吾心。

”曾子笑曰:“吾子不察,吾母之意,非为豕也,乃欲吾子知诚信之重。

吾已教之矣,豕可缓也。

”子悟,心悦诚服。

自是之后,曾子以诚信为教,子亦以诚信为行。

曾子杀猪的故事

曾子杀猪的故事曾子杀猪的故事故事是指通过叙述的方式讲一个带有寓意的事件,或是陈述一件往事。

下面是小编精心整理的曾子杀猪的`故事,欢迎大家分享!曾子,名参,孔子的得意门生。

儒家思想就是孔丘通过曾参传给嫡孙子思,再传给孟轲,形成孔孟之道的,所以曾参被儒家尊为“宗圣”。

曾子杀猪取信于子的教子故事,在我国广为流传。

有一天,曾参的妻子要到集市上去,儿子哭、闹着要跟去。

曾妻戏哄儿子说:“好乖乖,你别哭,你在家里等着,妈妈回来杀猪炒肉给你吃。

”儿子听说有肉吃,变更不随母亲去了。

曾参的妻子从街上回来,只见曾参拿着绳子在捆猪,旁边还放着一把雪亮的尖刀,正准备杀猪呢!曾参的妻子一见慌了,赶快制止曾参说:“我刚才同孩子说着玩的,并不是真的要杀猪呀!你看你怎么当真了?”曾参语重心长地对妻子说:“你要知道孩子是欺骗不得的。

孩子小,什么都不懂,只学会父母的样子听父母的教训。

今天你要是这样欺骗孩子,就等于教他说假话和欺骗别人。

再说,今天你要这样欺骗孩子,孩子觉得母亲的话不可靠,以后你再讲什么话,他就不会相信了,对孩子进行教育也就苦难了。

你说这猪该不该杀呀?”曾妻听了丈夫的一席话,后悔自己不该和孩子开那个玩笑,更不该欺骗孩子。

既然答应杀猪给孩子吃肉,就说到做到,取信于孩子。

于是丈夫和妻子一起动手杀猪,为孩子烧了一锅香喷喷的猪肉。

儿子一边吃肉,一边向父母投去了信任和感激的目光。

父母的言行直接感染了孩子。

一天晚上,曾子的小儿子刚睡下又突然起来了,从枕头下拿起一把竹筒向外跑。

曾子问他去干什么?孩子说,这是我从朋友那么借来的书简,说好了,今天还得,再晚也要还人家,不能言而无信啊!曾子笑着把儿子送出了门。

高中语文课外古诗文《曾子杀猪》原文及翻译

高中语文课外古诗文《曾子杀猪》原文及翻译韩非子•外储说左上寓言故事原文曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹彘也。

(选自战国•韩非《韩非子•外储说左上》译文曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。

他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。

”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。

她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。

”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。

孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。

现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。

”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。

注释(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。

曾提出“慎终追远,民德归厚“的主张和“吾日三省吾身“的修养方法。

据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。

(2)曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。

之,前一个作助词“的”,后一个作动词“去”。

(3)其子随之而泣:曾子的孩子就哭了。

之:指曾子妻子要去市场。

(4)女:通“汝”人称代词,你。

(5)反:通“返”,返回。

(6)顾反为女杀彘:回头回家时给你杀猪(吃)。

彘(zhì):古代意为“猪”。

(7)适市来,去集市上回来。

适:往,到,去。

(8)止:阻止。

(9)特:只不过,只是。

(10)戏:玩笑,戏弄。

(11)非与戏:不可同他开玩笑。

戏:开玩笑。

(12)非有知:没有知识,意思是孩子很单纯。

(13)待:依赖。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【文言文课外阅读训练十二】
曾子杀猪
曾子①之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“女还,顾反为汝杀彘②。

”妻适市来④,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特⑤与婴儿戏耳⑥。

”曾子曰:“婴儿非与戏⑦也。

婴儿非有知也,待⑧父母而学者也,听父母之教。

今子⑨欺子,是教之欺也。

母欺子而⑩不信其母,非所以成教也(11)。

”遂(12)烹(13)彘也。

——选自战国·韩非《韩非子·外储说左上》【注释】:
①曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。

性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝着称。

曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。

据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。

②彘(zhì):猪。

③适:到、去。

适市来:去集市上回来。

④特:不过,只是。

⑤待:依赖。

【练习题】:
1、解释下列句子中加点词在文中的意思:
(1)曾子之妻之.市(到、去往)(2)女.还(同“汝”,你)
(3)特与婴儿戏.耳(开玩笑)(4)遂.烹彘也(于是)
2、曾子为什么要杀猪
答:因为曾子的妻子出门时答应孩子要给孩子杀猪,曾子为了教育孩子要讲究诚信,所以把猪杀了。

3、本文反映了曾子怎样的育人理念
答:教育儿童言行一致,家长不能信口开河,要有言必信。

只有言传身教,才能使孩子诚实无欺。

【译文】:
曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。

他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。

”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。

她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。

”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。

孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。

现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。

”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。

相关文档
最新文档