德语证书翻译模板

德语证书翻译模板

GEBURTNOTARIATSBESCHEINIGUNG

(××××) CHZ. Zi. Nr. ××××××Hiermit wird es davon bestaetigt, dass ××××××, maennlich, am 1. Dezember ×××× in Chengdu-Stadt, Sichuan-Provinz geboren war; ××××××s Vater He Congyong und Mutter Chen Shifang ist.

Notar: ×××××× (unterzeichnet)

Chengdu Notariat (gestempelt)

Sichuan Provinz

V olksrepublik China

××. Juli ××××

德语证书翻译

伊莱特提供

联系:§零二八-八五零九五八零九§

学士学位证书及毕业证英文翻译模板

学士学位证书及毕业证英文翻译模板 附录:今天老师给我们留了个作业,让我们把本科毕业证书翻译成英文的,怎么翻译啊~所以请大家帮帮忙吧~谁能给我提供一个毕业证书的英文模版啊~本科毕业证书的啊~越快越好,如果老师满意,多少钱我都不在乎~包括专升本证书,能有工商管理硕士的最好!学士学位证书英语翻译与毕业证英文翻译模板,为爱大学本科生及研究生提供英文毕业证翻译样本。首先请看《办理中英文成绩单、英文毕业证学位证书的须知》。涉及中文或英文成绩单翻译,含英文毕业证书学位证书的证明。学生学位证书英文翻译模板BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 本科毕业证书翻译模板DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required

学士学位证书及毕业证英文翻译模板

学士学位证书及毕业证英文翻译模板 BACHELOR’S DE GREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 [ Last edited by rachel4176 on 2005-6-22 at 21:14 ] 毕业证书翻译模板 DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. xx President of xx University Registration No.: 298168015 Date Issued: June 30, 2000

各种奖项、证书的英文翻译

各种奖项、证书的英文翻译

各种奖项、证书(七大类) 一、国家及校级奖项、称号 国家奖学金 National Scholarship 国家励志奖学金 National Encouragement scholarship 三好学生标兵 Pacemaker to Merit Student 三好学生 Merit Student 学习优秀生 Model Student of Academic Records 突出才能奖 Model Student of Outstanding Capacity 先进个人 Advanced Individual/Outstanding Student 优秀工作者 Excellent staff 优秀学生干部 Excellent Student Cadre 优秀共青团员 Excellent League Member 优秀毕业生 Outstanding Graduates 优秀志愿者 Outstanding Volunteer 先进班集体 Advanced Class 优秀团干 Outstanding League Cadres 学生协会优秀干部 Outstanding cadres of Student Association 学生协会工作优秀个人 Outstanding Individual of Student Association 精神文明先进个人 Spiritual Advanced Individual 社会工作先进个人 Advanced Individual of Social Work 文体活动先进个人 Advanced Individual of Cultural and sports activities 道德风尚奖 Ethic Award 精神文明奖 High Morality Prize 最佳组织奖 Prize for The Best Organization 突出贡献奖 Prize for The Outstanding Contribution 工作创新奖 Prize for The Creative Working 团队建设奖 Prize for The Team Contribution

工程设计资质证书英文版翻译模板

Engineering Design Qualification Certificate License Registration Number: 注册号Expiry Date: 有效期至 Company Name :公司名称 Qualification Grade: Class A in Construction Engineering Available to undertake construction decoration, engineering design, building curtain wall engineering design, light steel structure engineering design, intelligent building system design, lighting engineering design, fire control facilities engineering design, and the corresponding design business within the qualification certificate scope. Available to undertake the construction of a plant and general contracting business and that is related to technology and management services of project management within the qualification certificate scope.

毕业证书英文翻译模板

DIPLOMA No.: 105861201405000406 This is to certify that Ms. Yi Xuanting, born on July 19th, 1991 , attended a 4 year course in the Specialty of Fine Arts Education at this university from 2010 to 2014 and has successfully fulfilled all the requirement of the prescribed Bachelor course and passed the thesis defense. Graduation is hereby granted. President of Guangzhou Academy of Fine Arts : Li Jingkun Issued on July 1st, 2014 Certificate No.: 1058642014000406 Ministry of Education The People’s Republic of China

注意事项 1、请根据实际情况填写,需要毕业证书的原件及复印件一份。 2、Issued on一栏填写毕业证书授予日期;Certificate No.一栏填写证书号码;如毕业证书有两个号码,另外一个号码请填写在右上角的No.一栏,只有一个号码的请填写在Certificate No.一栏,同时把No.一栏删除掉。 3、专业(Specialty)一栏不要忘记填写。 4、下面有研究生院制作好之后的样本。 下图是研究生院制作好之后的样本(复印到防伪纸上)

毕业证书模板

本科毕业生毕业、学位证书英文模板(模板中的红字需按证书实际信息修改并还原成黑色字体,其他模板类同): (要求:一张A4大小的纸,上半页为英文翻译件,下半页为证书的复印件) 关于姓名的英文格式的说明:1.姓在前名在后; 2.姓和名中间空一格; 3.姓的字母全部大写,名的首字母大 写,如张三为ZHANG San。 毕业证书英文模板: DIPLOMA This is to certify that Mr. (Ms.) ×××,born on July 5, 1977, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College)of Computer Science & Engineering, Zhejiang University with a speciality of Computer & Application from September 2007 to June 2011. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he (she)is granted graduation. YANG Wei President of Zhejiang University Registration No.: 103351201105005163(学校编号或电子注册号) Date Issued: June 30, 2011 (注:上一行自行修改为毕业证书上日期) 此处放毕业证书的复印件

学位证书英文模板(适用于2015届及以前的毕业生): BAC HELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Mr. (Ms.) ×××, born on July 5, 1977, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College) of Computer Science & Engineering, Zhejiang University with a speciality of Computer & Application from September 2007 to June 2011. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he(she) is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Ba chelor’s Degree in Engineering. YANG Wei Chairman of Degree Appraising Committee of Zhejiang University June 30, 2011 (注:上一行自行修改为学位证书上日期)Certificate No.: 1033542011005808(证书编号) 此处放学位证书的复印件

各类毕业证书样本

普通高等学校专升本”毕业证书〔内容〕 普通高等学校 毕业证书 学生性别年月日 生,于年月至年月 在本校专业专科起点本科学 习,修完教学计划规定的全部课程,成绩合格,准予毕业。 校名: 校(院)长: 证书编号:年月日 普通高等学校本、专科毕业证书〔内容〕 普通高等学校 毕业证书 学生性别年月 生,于年月至年月 在本校专业年制本(专或高 职)科学习,修完教学计划规定的全部课程,成绩合格,准予毕业。 校名:校(院)长: 证书编号:年月日

独立学院毕业证书〔内容〕 普通高等学校毕业证书 学生性别年月日生, 于年月至年月在本学 院专业年制本科学习,修完教 学计划规定的全部课程,成绩合格,准予毕业。 校名:大学学院院长:证书编号:年月日 五年一贯制专科〔高职〕毕业证书(内容) 普通高等学校 毕业证书 学生性别年月日生, 于年月至年月在本 校专业五年一贯制专本科(高 职)学习,修完教学计划规定的全部课程,成绩合格,准予毕业。 校名:校(院)长: 证书编号:年月日

成人高等教育本、专科毕业证书(内容) 成人咼等学校毕业证书 学生性别年月日生, 于年月至年月在本 校专业(脱产)(业 余) (函授) 学习,修完本(专)科教学计划规定的全部课程,成绩合格,准予毕业。 校名:校(院)长: 批准文号: 证书编号:年月日 成人高等教育专科起点本科毕业证书(内容) 成人咼等学校 毕业证书 学生性别年月日生, 于年月至年月在本 校专业(脱产)(业余)(函授) 学习,修完专科起点本科教学计划规定的全部课程,成绩合格,准予毕业。 校名:校(院)长: 批准文号: 证书编号:年月日

英语翻译毕业证样本

ACCA注册毕业证书翻译样本 Graduation Certificate Certificate No. _____________ This is to certify that ___________,born on __________, native of _________ _,has been majoring in the specialty of ________________ at our university/inst itute from September ________ to July _________. Upon completion of all the cou rses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is hereby qualified for graduation. (signature) President University (seal) XX July XXXX Adult Higher Education Graduation Certificate Under Supervision of The Ministry of Education of the People’s Republic of China

Authorized Document No.: (84)Jiao Cheng ZI 004 No. 00929116 Student Zhang Yin, male, born in Sept. 1976, has studied in the major of Clinical Medicine in the form of be released from production to take on other duty from Sept. 1996 to July 1999 at this university. Upon accomplishing all courses stipulated in college teaching program with eligible achievements for three years, passed all examinations, the person above was permitted to graduate. President: Wu Yiming (Seal) University: Henan Medical University (Seal) July 16, 1999 University No.: 995120136

教师资格证书英文翻译样本

(Translation) People’s Republic of China Teacher’s Qualification License Teacher's Qualification Certificate is a legal reference granted by the state to those who are qualified for teaching position. Any teaching personnel in any and all schools or other institutions shall bear this Certificate. Ministry of Education of People’s Republic of China (seal)

Certificate Holder: *** Gender: ** Date of Birth: *** Nationality: * ID No.: 3**** Qualification Category:Qualification for Teacher in Higher Education Teaching Subject: Electrical Engineering and Automation Certificate No.: *** According to regulations in T eacher’s Law of People’s Republic of China and Regulations on the Qualifications of Teachers, ***is approved to be granted for a teacher of Higher Education. Approving Office (seal): Department of Education of ** Province (seal) ***

毕业证书和学位证书德语翻译

AllgemeineHochschulbildung Abschlusszeugnis StudentXUJianghua,mnnlich,,hatvonSeptember2009bisJuni2013an unsererUniversitüreinvierjhrigesStudiumvorgeschriebenenFche rerfolgreichbeschlossenundsichdaherdieGenehmigungverschaffe n,unsereUniversittzuabsolvieren. BeijingUniversittvonPostundTelekommunikation Rektor:FANGBinxin NummerdesAbschlusszeugnisses Bachelorurkunde XUJianghua,mnnlich,,hatdieFachrichtungKommunikationstechnik anderBeijingUniversittvonPostundTelekommunikationstudiertun dnachvierjüberprüfungwurdeihminübereinstimmungmitder Ordnung fürAkademischeGradederVolksrepublikChina“derBachelortiteld erIngenieurwissenschafterteilt. VorsitzenderdesKommiteesfürakademischeGradederBeijingUniver sittvonPostundTelekommunikation:YangYixian RektorderBeijingUniversittvonPostundTelekommunikation:FANGB inxin

房产证英文翻译模板

此文档收集于网络,如有侵权请联系网站删除 房产证英文翻译模板 Property own ership certificate 房产证 权属人property owner 身份证号码identity card no. 国籍nationality 房屋所有权来源source of hous ing own ership ** 年x月购买purchased in 房屋用途usage of the house 占有房屋份额share of the house x栋xxx号全套,xx平米full own er of suite***,buildi ng n o.** area:***square meters 房屋所有权性质property of hous ing own ership 土地使用权来源source of land-use right 岀让assignment 土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned 房地坐落site of the house 房屋情况state of the house 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete 层数floors 竣工日期date of completion 建基面积area of the building base 建筑面积building area 其中住宅建筑面积domestic buildi ng area 其中套内建筑面积room buildi ng area 四墙归属ownership of four walls 东。西。南。北:自墙 east,south,west ,n orth: 土地情况state of la nd 地号land no. 图号chart no. 用途:住宅usage:house 土地等级land grade 使用权类型type of tenure 中止日期expiration date 使用权面积area of tenure 自用面积area of own use 共用面积area of public use 使用权证号license number of tenure 填证机关department of filling certificate 房地产共有情况state of mutual own ership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use) 占有房屋份额share of the house 共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use) 纳税情况state of taxation 契价agreed price 税率tax rate 种类type 纳税tax 只供学习与交流

德语翻译的学士学位证书模板

学士学位证书 学生XXX,女,一九七一年七月生。自一九九二年九月至一九九六年七月在XX大学经济学院国际经济专业完成了四年制本科学习计划,业已毕业。经审核符合《中华人民共和国学位条例》的规定,授予经济学学士学位。 XX大学 学位评定委员会主席XX 一九九六年七月 证书编号:XX Bachelorurkunde für Alsolventen der ordentlichen Hochschulbildung XXX, weiblich, geboren im Juli 1971, hat von September 1992 bis Juli 1996 die Fachrichtung " Internationale Wirtschaft" der Fakult?t für Wirtschaftswissenschaft der XX Universit?t studiert und nach vierj?hrigem ordentlichen Studium abgeschlossen. Nach der überprüfung wurde ihr in übereinstimmung mit der "Ordnung für Akademische Grade der Volksrepublik China" der Bachelortitel der Wirtschaftswissenschaft erteilt. Vorsitzender des Komitees für akademische Grade der Universit?t XXX Juli 1996| Nummer der Urkunde: XX

结婚证英文翻译模板

Ministry of Civil Affairs of the People 's Republic of China (seal) Supervised by the Ministry of Civil Affairs of the People s Republic of China

The applicatio n for marriage is in accord a nee with the Marriage Law of the People s Republic of China and allowed to register. Hereby this certificate is issued. Registration Authority: Department of Civil Affairs of XXX City XXXXXXX Province (special seal for marriage registration) Marriage Registrar: (signature) (unclear)

Certificate Holder XXXXXXXX Photo Registrati on Date xxx. xxth, xxxx Marriage Certificate Zi No. XXXXXXXXX Remark No Name Xxx xxxxxx Sex Male Natio nality Chi na Date of Birth xxx,xx 19xx ID card No. 0123456789900000000 Name Xxx xxxxxx Sex Female Natio nality Chi na Date of Birth xxx,xx 19xx ID card No. 0123456789900000000

学位证 毕业证英文版翻译样本

学位证-毕业证英文版翻译样本
Diploma of Bachelor's Degree Zhang San, male, born in March, 1984, has completed course of study in the School of Economics and Management of Wuhan University, majoring in Human Resource during September 2002 to June 2006. There upon, he has approved to graduate from the university. In accordance with "The Registration on Academic Degree of the People's Republic of China", Mr. Zhang San has been awarded the Bachelor's degree of Management. Chairman: Li Si Wuhan Univeristy Academic Degree Committee June 30, 2006 Certificate No.: Graduation Certificate Zhang San, male, born on March 20, 1984, was an undergraduate student majoring in Human Resource in the School of Economics and Management of Wuhan University during September 2002 to June 2006. He has completed all the prescribed four years undergraduate courses, passed all the examinations and is entitled to be a graduate of Wuhan University. President: Li Si Date: June 30, 2006 Wuhan Univeristy Registration No.:

户口德语翻译模板

BEACHTUNG 1. Der Einwohnerregister (Hukou Ben) ist Nachweis der Staatsbürgerschaft, die Familienangeh?rigkeit und die wichtigste Grundlage bei Haushaltsbefragung / -Kontrollieren. Bei Haushaltsbefragung / -Kontrollieren ist das Familienoberhaupt oder die Haushaltsmitglieder verpflichtet, der Einwohnerregister anzubieten. 2. Der Einwohnerregister (Hukou Ben) sollt ordnungsgem?? von dem Besitzer aufbewahrt werden. Ver?ndern, übertragen, Verleihen sind strenge verboten. Nach der Verlust von Einwohnerregister (Hukou Ben) ist es erforderlich, unverzüglich bei der Meldebeh?rde anmelden zu müssen. 3. Die Meldebeh?rde vorbehaltet sich Eintragen von Einwohnerregister(Hukou Ben). Jede andere Einheit oder Einzelperson darf keinen Datensatz eintragen. 4. Eine Ver?nderung an Personalbestand oder anderen Angaben sollt sich der Meldebeh?rde auf dem Einwohnerregister (Hukou Ben) angemeldet werden. 5. Die ganze Familie, die aus dem zust?ndigen Bezirk umzogen sind, sollt den Einwohnerregister (Hukou Ben) bei der Meldebeh?rde abgeben.

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板 The People's Republic of China Ownership card of the house Ministry of Construction of the People's Republic of China supervises number of registration of the Build : 36058 House Owner House Location Ground number Clasification Private property State of House Room Structure Total Floor Floor Construction Designing Number Number Number area (M*M) Purpose The House Property All the people Others Owen in common Card NO. from to Land operating situation summary Number of the land certificate Use area The Nature of Right Service life yy mm dd to yy mm dd summary of other right enactment Obligee Right kind Right range Right value(Yuan) enactment date Agreement time limit Cancel date Explanatory note Issue licence Office chapter: Date of issuing licence:

毕业证书英文翻译模板

今天老师给我们留了个作业,让我们把本科毕业证书翻译成英文的,怎么翻译啊~所以请大家帮帮忙吧~谁能给我提供一个毕业证书的英文模版啊~本科毕业证书的啊~越快越好,如果老师满意,多少钱我都不在乎~包括专升本证书,能有工商管理硕士的最好! 学生学位证书英文翻译模板 BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Rep ublic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 本科毕业证书翻译模板 DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. xx President of xx University Registration No.: 298168015 Date Issued: June 30, 2000 本科毕业证书英文翻译样本 Graduation certificate Graduation Certificate Certificate No. _____________ This is to certify that ___________, born on __________, native of __________, has been majoring in the specialty of ________________ at our university/institute from

毕业证学位证英文翻译件模板

广西大学毕业证、学位证英文模板 DIPLOMA Certificate No: ⑴ This is to certify that ⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September (6) toJune (7) and has completed the requirements as stipulated in a (8) -year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation. President: (9) Guangxi University Date: (10) 说明:⑴证书编号⑵姓名拼音⑶性别⑷出生日期⑸专业方向 (6) 入学年份 (7)毕业年份⑻学制年数 (9) 校长姓名拼音 (10) 毕业证书签发日期

BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE Certificate No: ⑴ This is to certify that ⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September (6) to June (7) and has completed the requirements as stipulated in a (8) -year undergraduate program and is awarded the Bachelor of (9) upon graduation in conformity with the Degrees Regulations of the People’s Republic of China. Chairman: (10) Committee on Conferring of Degree Guangxi University Date: (11) 说明:⑴证书编号⑵姓名拼音⑶性别⑷出生日期⑸专业方向⑹入学年份(7)毕业年份 (8)学制年数(9)学科名称(10)学位评定委员会主席姓名(11)学位证书签发日期

大学毕业证书德语翻译模板

德福TestDaf考试免费咨询QQ972122107(24小时在线)TestDaf资料专卖:http://shop36390617.taobao.com/ 二:大学毕业证 普通高等学校 毕业证书 中华人民共和国教育部监制 No,…… 学生Gemma性别女,……年…月…日生,于……年…月至……年…月在本校音乐学(音 乐教育)专业四年制本科学习,修完教学计划规定的全部课程,成绩合格,准予毕业。 院长:…… 校名:武汉音乐学院 ……年……月……日 学校编号:…… 翻译:Allgemeine Hochschule Abschlusszeugnis Abschlusszeugnis beaufsichtigt vom Bildungsministerium der Volksrepublik China No,.... Studentin Gemma,Weiblich,geboren am XXX,hat von XX bis zum XX im Fach Musikwissenschaft(Musikp?dagogik)an unserer Hochscule mit einem vierj?hrigen ordentlichen Studeingang studiert,alle im Lehrplan vorgesehenen Veranstaltungen absolviert,die Prüfungen be standen und sich damit die Berechtigung zum Abschluss erworben. Rektor:... Name der Hochschule:Hochschule für Musik Wuhan Den X(日)X(月)X(年) Hochschule-Nr..

相关文档
最新文档