会展重常用英语词汇,短句,及对话

会展重常用英语词汇,短句,及对话
会展重常用英语词汇,短句,及对话

常用会展英语词汇

Attendanee展览会人数,包括参展商和参观商等展览会上的各种类别的人。Attendee展览会的参加者,一般指展览会或会议的代表、参观商和观众,但不包括参展商。

Attendee brochure发送给参观商或观众,吸引他们赴展览会参观的参观商手册Air freight:空运货物。

Air waybill/ Air bill :(货物)空运单,在航程上可以涵盖货物从发运地到目的地间的国内、国际航空运输。

Adjustable standard:是一种可以在其上随意安装展板的展架立杆。

Aisle:观众人行过道或通道。

Aisle sig ns:悬挂于展厅内的、用于标注过道名称或编号的过道标识。

Assembly 展位搭建。

Age nt:代理。

Booth:展位(摊位),在美国,一个标准展位是10X10平方英尺。

Booth area:摊位面积。

Booth number:摊位号。

Booth personnel:展台工作人员。

Booth sign:摊位楣板,用于标识参展商的公司名称、摊位号等。

Booth size:展位尺寸。

Blueprint:展位设计施工图。

Backwall booth:靠墙展位,其后背墙紧靠展馆墙壁,常被称之为边缘展位。

Buyi ng team:(公司)采购小组。

Bill of lading (B/L):提单。

Bonded warehouse 保税仓库。

Bone yard:运输代理公司在展览现场所拥有或租用的、用于存放展品空箱的仓库。Consumer show面向公众开放的展览会,一般需要买票进入,这种展览会又称公共展。

Convention:泛指大型会议、展览或者两者兼而有之。

Corner booth:位于两个或两个以上人行通道交汇处的展位,一些展览会组织对这样的展位收取额外费用。

Carnet:允许展品临时出口的海关批准文件。

Cartage:货物运输费,或指展品从港口到展馆的短距离运输。

Certificate of inspection:发运前对易变质物品等货物进行全面检查并证明其完好无损的证明文件。

Certificate of origin : 原产地证明。

Con sig nee (展品)收货人。

Customs:海关。

Cash in advanee (CIA):预付,指购买商在卖方把货物交付发运前先支付货款。Cash with order (CWO):预订金。

Certificate of in sura nee:保险凭证(许多展览会组织者向参展商以及展览馆向展览会组织者索要的一种投保证明),它是一种简化保险合同,没有保险单

(in sura nee policy)正规。

Display rules & regulations : 展览会规贝U。

Double-decker:双层展位(摊位)。

Declared value:申报价格。

Dock:码头。

Dock receipt:码头收货单据,一种由海洋运输公司出具的、证明货物已在码头仓库收妥的收据。

Drawback:退税。

Drayage:货运,专指把展品从码头运到展馆摊位及在展览会结束后把储存的空箱运到展台,并把回运展品再运到码头的运输业务。

Drayage con tractor:货运服务商。

Drayage form:货运申请表。

Drayer:指定货运商。

Duty:关税。

Dismantle:撤展。

Display case:展示柜。

Double-faced pan el:双面展板。

常用会展英语词汇(2)

Exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指展出的物品。

Exhibit directory :参观指南(主要列出参展商名单及其位置)。

Exhibition :展览会。

Exhibitor:参展商。

Exhibitor manual: 参展商手册。

Exposition:博览会。

Exposition Manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“ Show Manage”或“ Show Organize”。

Exhibit Designer/Producer:展台设计/搭建商。

Export:出口。

Export License:出口许可证。

Facility :同“Convention Cente”,指展览馆或展览设施。

Facility Manager:展馆或展厅经理。

FHC :展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。

Fire Exit:展馆内的紧急出口。

Flame proofed:(材料)经防火处理的。

Floor load :指展馆地面最大承重量。

Floor plan :展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等。

Floor port:展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口。

Freight forwarders : 运输代理公司。

Hall :对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。

Import:进口。

Import License:进口许可证。

Installation & Dismantle :展台搭建和撤展,常简称为“ I & D ”。

In stallatio n con tractor:展台搭建服务商。

Intern ati onal sales age nt:国际销售代理。

Licensing:特许经营。

Marine In sura nee:海损险。

Meeting:会议。

Move-in:展台搭建、布展期。

Move-out:撤展期。

Multiple-story exhibit:多层展台。

Net square footage 净面积。

Show your exhibiti on certificate, please. 请出示您的参展证。

Let mesee your exhibition certificate, please. 请让我看看您的参展证。

I want to know the booth number of M company. 我想知道M公司的展位号。How much is the sta ndard booth? 标准展位多少钱?

Could I ask how many you will order? 您打算订几个?

If you order more tha n three booths, I will give you a disco unt.

如果你订3个以上展位,我会给你一定的折扣。

会展英语常用对话:

1. Application & Booth Reservation 报名与预定展位

R: Reservation Clerk 预订部职员C: Clie nt 客户

R: Good morning. Zara Exhibiti on Cen ter. Can I help you?

早上好,Zara展览中心。有什么可以为您效劳?

C: Yes, Please. I ' m with Dola in the U.S …I ' d like to register for the Intern ati onal Motorcycle Exhibiti on.

是的。我是美国多乐公司的,想报名申请国际摩托车展的展位。

R: May I have your n ame, Sir?

请问您的姓名?

C: I ' m Thomas Brown.

我叫托马斯?布朗。

R: Let mecheck, Mr. Brown?…Thank you for waiting. Fortunately, there are still some booths available. If you send us your registrati on form and registratio n fees withi n

two weeks, it is still possible for you to get one booth.

布朗先生,我来查查看............ 让您久等了。好在我们还有一些摊位。

如果您递交注册表并在两周内缴纳注册费,还是有可能租到一个摊位的。

C: Mat I register for it now on the phone?

我可以现在在电话里注册码?

R: Sure. Which credit card would you like to use?

当然可以。您想使哪种信用卡?

C: America n express.

美国运通卡。

R: Fine. I ' d be glad to help you sign up on the phone. Perhaps you can an swer me some questi ons to start with?

好的。我很乐意帮您在电话里报名。您可以先回答几个问题吗?

C: Sure.

可以。

R: May I know your phone number, email and your company ' s name?

请问您的电话号码、电子信箱和公司名称?

C: My phone number is 867-932- 294; my email is ; my company ' s full name is Dola Motorcycle Assembli ng Corporati on.

我的电话是867-932-294 ;我公司的全名是Dola摩托装配公司。

R: Mr. Thomas Brown at 867-932-294 form Dola Motorcycle Assembling Corporati on; and your email is . Is that right?

托马斯?布朗先生,电话是867-932-294 , Dola摩托装配公司的,。是这样吗?C: Yes!

对!

R: Are you look ing for a sta ndard package booth or non-sta ndard package booth?

您想预订标准包价摊位还是非标准包价摊位呢?

C: What is the charge for each?

它们的费用分别是多少?

R: The nin e-square meter-booth costs at least 23,000 yua n RMB per unit while the six-square meter-booth is at least 17,000 per un it. Which one would you prefer?

标准摊位时9平方米的,每个起价是2.3万元人民币;(非标准摊位是)6平方米的每个起价是1.7万元人民币。您喜欢哪一种呢?

C: One nin e-square meter-booth, please.

请给我一个9平方米的摊位吧。

R: Where do you wish your booth to be located?

您希望摊位的位置是怎样的呢?

C: Can I reserve a space in the cen ter?

能不能订到中心区的摊位?

R: Sorry but all cen ter booths are booked up. We have only corner booths left.

很遗憾,所有中心区摊位都定订完了。我们只剩一些角落摊位啊。

C: Oh, tha t' s fine. I ' ll take a corner booth.

好吧,那我就要一个角落摊位号了。

R: There is a corner stand to the right of the entrance. Will that be all right?

入口右边有一个角落摊位,您觉得怎么样?

C: Okay, I ' ll take it.

好的,我就要那个吧。

R: Thank you, Mr. Brow n. You have reserved one nin e-square meter corner

both to the right of the entran ce. The booth nu mber is A-092. May I have your credit card nu mber?

谢谢您,布朗先生。您预订了入口右手边的一个9平方米的角落摊位。摊位的

编号是A-092。请问您的信用卡号码?

C: The number is 8453-1940-0327, expiration date 12/31/2010.

号码是8453-1940-0327,有效期至2010年12月31日。

R: Than ks. I ' II send you a letter to con firm your reservati on soon.

Any thi ng else we can do for you?

谢谢。我很快会发一份预订确认信给您。还有什么问我能为您效劳的吗?

C: No, tha nk you very much. Goodbye!

没有了,非常感谢。再见!

R: Thanks for calli ng. Goodbye!

感谢您的来电,再见。

2. Venue Reservati on 会场预订

C: Clerk of Conference Service Center 会议服务中心职员S: Mr. Smith 史密斯先生

C: Good morning, CDC Hotel, Conference Service Cen ter. Nancy Speaki ng.

How may I help you?

早上好,CDC酉店,会议服务中心。我是南希。有什么可以为您效劳?

S: This is Eric Smith from UIL Company. I ' d like to reserve a convention hall in your hotel.

我是UIL公司的艾瑞克?史密斯。我想在您的酒店订一间会议室。

C: Certa inly. What size of conference room do you have in mind?

好的,您想要订多大的会议室呢?

S: For about one hundred and fifty people. W6 re holding a press conference from 5 pm to 7 pm, and a cocktail party from 7 pm to 9:30 pm.

大概能容纳150人的吧。我们下午5点到晚上7点药举行一个新闻发布会,然后7点到9点30分打算开个鸡尾酒会。

C: For the press conferen ce, which seati ng style would you prefer?

新闻发布会您想要哪种座位安排呢?

S: Theatre style, please.

剧院式。

C: Sure. May I know the time and date, please?

好的。请问您想订在哪一天、什么时间?

S: Our pla n is one Sun day in November. What ' s your suggestio n?

我们的计划是11月份的某个星期天。您有什么建议?

C: Just a minute, Mr. Smith. I ' ll check the reservation record ?…Thank you for waiting, what about in late November?That is, Nov. 16th or 23rd.

请稍候,史密斯先生。我来查一下预订记录。…让您久等了,11月下旬可以吗?就是说,11月16日或23日。

S: Nov. 23 rd, please. What facilities do you offer with the room?

11月23日吧。你们的会议室包括什么设施?

C: The n conven ti on room is equipped with three cable microph on es, one LCD projector with projectio n scree n, laptop connection and wireless

n etwork access.

包括3个有线话筒、1个配有屏幕的液晶投影机,还有手提电脑接口和无线网络。

S: Great! That will do. What is the charge of the conven ti on room? 好极了,那就够用了。会议室的价格是多少?

2

C: Wehave two convention rooms for your choice. Oneis 150mat US$1,980per

2

night and the other is 200m at US$2,480 per night. The latter is more luxurious and spacious. Which one would you prefer?

我们有两件会议室供您选择。一间是150平方米,每晚1980美元;另一间是200平方米,每晚2480美元。后者比较豪华、宽敞。您想要哪一间?

S: The latter one, please. Does the rate in clude the furniture?

要后者吧。价格包括家具的租金吗?

C: Yes. Would you like to make a guaranteed reservation with your credit

card?

包括的。您要不要用信用卡来做担保预订呢?

S: Alright. Do you accept America n Express?

好的。你们接受美国运通卡吗?

C: Yes. May I know the number?

接受。请问号码是多少?

S: It ' s 9934256.

9934256 。

C: 9934256. May I have your passport number?

9934256。请问您的护照号码是多少?

S: A20395.

A20395 。

C: A20395. Thank you. Let me repeat your reservati on: a conference room for Mr.

Eric Smith, at US$2,480 per ni ght, on Su nday, Nov. 23 rd, from

5 pm to 9:30 pm. Is that right?

A20395,谢谢。我重复一下您的预订:艾瑞克?史密斯先生订的会议室,每晚2480美元,时间是11月23日星期天,下午5点至9点30分。是这样吗?

S: Yes.

是的。

C: My nameis Nancy Stone. Please just call meif there is anything I can help. Thank you for calli ng and we look forward to serv ing you.

我的名字是南希?史东。如果有什么我能效劳的,请告诉我。感谢您的来电,我们期待为您服务。

3. Book ing Flight Tickets 预订机票

C: Clerk of Ticket Service Ce nter 票务服务中心G: Guest 客人

C: Good after noon. What can I do for you?

下午好,有什么能为您效劳?d

G: Is there any flight to Shan ghai on February 22 nd?

2月22日有飞往上海的航班吗?

C: For what time, please?

请问是在什么时间的呢?

G: From 9 am to 2 pm.

从上午9点到下午2点。

C: Let mesee. Yes, there are three flights: 9 o' clock, 11:45 and 13:30.

让我看一下,有三次航班:9点整的、11点45分的和13点30分的。

G: The one at 9 o ' clock, please.

我要9点整的那个吧。

C: Certa inly. May I have your passport, please?

好的,能把您的护照给我吗?

G: Here you are.

给你。

C: All right. First class or economy class?

好的,头等舱还是经济舱。

G: Economy class.

经济舱。

G: How much is it, please?

请问多少钱?

C: It ' s 1600 yuan, with 20%discount, including airport construction fee and fuel additi onal fee.

八折实1600元人民币,包括机场建设费、燃油附加费。

4. Book ing Train Tickets 预订火车票

C: Clerk of Ticket Service Ce nter 票务服务中心G: Guest 客人

G: I ' d like to book two tickets to Hongkong this after noon. The express train, please.

我想订两张下午去香港的车票。请给我订直通车。

C: Certa in ly. Here is the timetable. Which train would you lie to take?

好的。这是时刻表,您想订哪个车次的?

G: T815, please.

要T815次。

C: T815 at 19:11 …very well. The unit price is HK$190, so two tickets will cost you

会展词汇整理完全版

Exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指展出的物品。 Exhibit directory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置)。 Exhibition:展览会。 Exhibitor:参展商。 Exhibitor manual:参展商手册。 Exposition:博览会。 Exposition Manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“Show Manager”或“Show Organizer”。 Exhibit Designer/Producer:展台设计/搭建商。 Export:出口。 Export License:出口许可证。 Facility:同“Convention Cente*”,指展览馆或展览设施。 FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。 Fire Exit:展馆内的紧急出口。 Flame proofed:(材料)经防火处理的。 Floor load:指展馆地面最大承重量。 Floor plan:展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等。 Floor port:展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口。 Freight forwarders:运输代理公司。 Hall:对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。 Import:进口。 Import License:进口许可证。 Installation & Dismantle:展台搭建和撤展,常简称为“I & D”。 Installation contractor:展台搭建服务商。 International sales agent:国际销售代理。 Licensing:特许经营。 Marine Insurance:海损险。 Meeting:会议。 Move-in:展台搭建、布展期。 Move-out:撤展期。 Multiple-story exhibit:多层展台exhibition industry 展览业 aisle carpet 通道地毯 booth 展位 booth number 展位数目 corner booth 角落展位 decorating 装饰 decorator 安装装饰公司 dismantle 撤展 freight forwarder 运输公司 gross square feet 总面积 island booth 岛形展位 loading dock 提货码头

会展英语口语对话

人物: A:会展电话营销人员 (李先生) B:参展商(彼特) F: 会展现场营销人员(刘先生) G:参展商B的助理(玛丽) C:现场引导人员 D:观众 E:展销人员扮演角色名单: (詹A C 骏B 丘F 飞G 涛D 曹E) (场景1)邀展 A:你好,彼得先生。 A:?Hello,?Mr.?Peter. B:你好,李先生。 B:?Hello,?Mr.?Li. A:听说你公司最近在扩大业务,进行顺利吗? A:?I?heard?your?company?recently?in?expanding?the?business?and?go?smoothly ? B:是的,还不错 B:?Yes,?it?is?fine A:我想邀请贵公司参加我们的汽车展览,新型车将是这个展览亮点,也为你公司发展提供平台。 A:?I'd like to invite you to take part in our car exhibition .The?new?car?will?be?the?exhibition highlights and it will provide?a?platform?for?the?development?of your company. B:哦,我想我们公司会对这个很感兴趣。 B:Oh,?I?think?our?company?is interested in it. A好的,你先留下你的联系方式?到时候我们联系。 A?Well, now?you?should?leave?your?contact?way and we will contact you that time. B?好的!?我的电话号码是3853748, B?OK!?my?telephone?number?is?3853748, A?没问题,谢谢! A?No problem ,thank?you. (场景2)考察 F:彼特先生和这位女士,你们好,我是李先生的同事刘先生,请问贵公司对参加我们这个汽车展有什么看法吗。 F:Hello, Mr Peter and Ms. I’m Mr Peter partner,Mr Liu.What does your company think about join in this car exhibition?

会展英语翻译

Chapter1 Dialogue 1 inviting a regular customer M: Good morning, this is ABC Company, Martin speaking. May I help you? M:早上好,ABC公司的马丁在接电话,我能为您效劳吗?L: Good morning, Mr. Martin. This is Li Fang from the Guangzhou Trade Fair. I haven’t seen you for ages! How has your company been going? L:早上好,马丁先生。这是来自广州交易会的李芳。我好久没见你了!你的公司如何? M: Pretty well. We’re planning to expand our busin ess. M:很好。我们计划扩大我们的业务。 L: Fine. I’m calling to invite you to attend the 103rd China Import & Export Commodities Fair on April 15th, 2008. L:好。我打电话是想邀请您参加于2008年4月15日举行的第一百零三届中国进出口商品交易会。 M: We accept with pleasure. We would like to present our new products there. M:我们很乐意接受。我们想在那里介绍我们的新产品。 L: You are warmly welcome. I’m going to send you the schedule, application form. Charges and details of certain other services provided during the period of the trade fair. L:热烈欢迎您。日程表,申请表和在交易会期间提供的一些其

会展英语对话

Miss Chen comes to Mr.LINAN’s booth on the last day of exhibition. She expresses her appreciation of Mr. LINAN’s products. At the same time, gives her own suggestions. Miss CHEN: Hi, Mr.LI. Li NAN: Hi there. I’m so happy to see you again. You are Mis s Chen. I remember you came to our booth on the first day of the exhibition. MISS CHEN: Yes, I’m here again because your cotton textiles are very appealing to me. Li NAN: Do you like the products we sold you? MISS CHEN: Yes. The cotton cheongsams are selling well, especially the ones with the traditional Chinese patterns and characters. Li NAN: I’m glad to hear that. I’ll send you a catalogue of our various products when I go back to China. MISS CHEN: Thank you. In this exhibition your products, presentation, and hospitality really impressed me. By the way, if your textile products have brighter colors, they will be more popular. Li NAN: I’m glad you have a good impression of our products, Miss Chen. I hope we can keep in touch and continue to cooperate. MISS CHEN: I will keep in touch with you. Have a safe and happy journey home! LI NAN just participated in an international exhibition. He is talking about the results of the exhibition with the General Manager, Mary Mary : Mr.LI, what are the results of the exhibition? Li NAN: Not bad. Mary: Could you give me some details? Li NAN:Yes, We have established business relationships with two new clients, who ordered 20 million RMB of cotton cheongsams. Mary: Good. Are there have other achievement? Li NAN: I also got acquainted with more than 200 customers. Mary: Oh, wow. What is the effect? Li NAN: Customers made more than ten suggestions. There, I held a product showing meeting and a press conference. As a result, our brand has been strengthened. Mary: Very good! Li NAN: Here is the results analysis. I hope the visitors at the exhibition can be our real buyers in the future. Mary: You are right. I think you’ve done an excellent job.

会展英语专业词汇汇总

1. Background and Fundamentals 背景和基础知识 2. Trade Fairs & Exhibitions 贸易展和展览会 3. Definitions and types of fairs & exhibitions 贸易展和展览会的定义和类型 4. Fair organizers 展会组织者 5. The Marketing Functions of Fairs & Exhibitions 贸易展和展览会的市场营销功能 6. Promoting, Launching, and Selling 促销宣传,新产品的发布和销售 7. Assessing, Learning, and Interacting 评估,学习和互动 8. Return on Investment 投资回报 9. Journeying traders 商务旅行者 10. bazaars 集市 11. itinerant locations 流动的场所 12. permanent places 永久的/ 固定的场所 13. Fair Industry 集市产业 14. a permanent fair centre 永久的交易中心 15. fair 展览会 16. cash-and-carry products 现购自运 17. the Leipzig fair 莱比锡展 18. direct sales 直销 19. Sample Fairs 样品展 20. consumer goods 消费品

a specific theme 具体的主题 specialized fairs 专业展 temporary marketplaces 临时交易场所 sales and marketing tools 销售和营销工具 communications media 沟通媒介 market events 市场活动 a specific duration 具体的持续时间 industry sectors 产业部门 sell it on the basis of samples 看样订货 trade and business visitors 贸易观众 the general public 普通观众 / 公众 UFI ( =Union of International Fair ) 国际展览联盟 criteria 标准 an international trade fair/exhibition 国际展 foreign exhibitors 国外参展商 exhibitors 参展商 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.

会展英语模板

2011----2012学年第二学期 《会展英语》课程教案 编写人员_____ 张倩_ _____ 所教班级_2010商务英语1、2班 编写时间_____2012年3月_____ 国际商务学院

课程介绍 一、课程定位: 根据教高十六号文件的要求,为培养“明德、尚学、强能、善技”的应用型高技能涉外旅游专业人才,特制定商务英语专业课程设置及时间分配表,其中,《会展英语》列入专业必修课,于第四学期开设。 二、性质作用: 该课程通过介绍会展专业中所需的专用英语词汇、术语、句型等语言材料及文化背景知识,帮助学生掌握会展基本知识、熟悉会展流程、了解会展主要业务工作内容,熟悉掌握会展相关词汇及表达,培养学生成为熟悉会展基本业务流程的外语人才。 三、课程目标: 1.知识目标: (1)了解会展行业相关知识,如会展业概况,发展前景,国内外重要会展中心等。 (2)了解作为主办方会展筹划的过程,如展会策划、介绍、宣传推广的途径与方 法等。 (3)了解作为参展商如何申请展位及布展。 (4)了解整个展会的接待过程、接待礼仪及沟通技巧。 (5)掌握与会展相关的英语常用术语及表达法,常用英语写作文体,基本口译及 翻译技巧。 2.能力目标; (1)策划、组织及宣传能力:能够具备初步的展会策划,展会介绍,展会宣传推 广能力。 (2)沟通接待能力:能够在接待客户时语言得体,态度端正,正确使用肢体语言, 具备良好的接待礼仪,掌握必要的沟通技巧。 (3)协调能力、创新能力及独立解决问题的能力:能够懂得如何分配工作,如何 解决小组与小组之间,小组内部之间,以及主办方及各参展商之间的问题, 协调好与各方面的关系。 3.素质目标: (1)培养学生正确的人生观、价值观, (2)培养学生良好的思想品德, (3)培养学生良好的职业操守,

会展英语专业词汇整理汇总

2. Trade Fairs & Exhibitions 贸易展和展览会 3. Definitions and types of fairs & exhibitions贸易展和展览会的定义和类型 4. Fair organizers 展会组织者 5. The Marketing Functions of Fairs & Exhibitions贸易展和展览会的市场营销功能 6. Promoting, Launching, and Selling 促销宣传,新产品的发布和销售 7. Assessing, Learning, and Interacting 评估,学习和互动 8. Return on Investment 投资回报 9. Journeying traders 商务旅行者 10. bazaars 集市 11. itinerant locations 流动的场所 12. permanent places 永久的/固定的场所 13. Fair Industry 集市产业 14. a permanent fair centre 永久的交易中心 15. fair 展览会 16. cash-and-carry products 现购自运 17. the Leipzig fair 莱比锡展 18. direct sales 直销 19. Sample Fairs 样品展 20. consumer goods 消费品 21. a specific theme 具体的主题 22. specialized fairs 专业展 23. temporary marketplaces 临时交易场所 24. sales and marketing tools 销售和营销工具 25. communications media 沟通媒介 26. market events 市场活动 27. a specific duration 具体的持续时间 产业部门28. industry sectors 29. sell it on the basis of samples 看样订货 30. trade and business visitors 贸易观众 31. the general public 普通观众/公众 32. UFI (=Union of International Fair)国际展览联盟 33. criteria 标准 34. an international trade fair/exhibition 国际展 35. foreign exhibitors 国外参展商 36. exhibitors 参展商 37. foreign visitors 国外观众 38. the manufacturing industry 制造业 39. trade fairs/exhibitions of consumer goods 消费品展 40. the public and end-consumers 公众和终端客户 41. a specialized trade fair/exhibition 专业展 42. a general trade fair/exhibition 综合展 43. a corporate exhibition 公司展 44. virtual fairs 虚拟展

会展英语复习重点

《会展英语》复习内容 一、专有名词翻译(10题,每题2分,共20分) 1、市场份额:market share 2、可行性研究:feasibility study 3、行业协会和学会:trade associations and societies 4、展览会组织结构:show organization structure 5、时间段:time slot 6、市场调查:market survey 7、行业类贸易展览会:trade show;消费类展览会:consumer show 8、参展费用:participation fee 9、专业观众:professional visitor(audience);普通观众:public visitor 10、促销活动、招展工作:sales promotion 11、招展书:exhibition brochure 12、参展商和观众数据库:exhibitor and visitor databank 13、展会标识:exhibition logo 14、标准展台:standard booth;光地展位:raw space 15、会刊:show catalogue 16、同期活动:concurrent events 17、展品范围:exhibit profile;exhibit scope 18、参展申请表:exhibitor application form 19、优惠条件:preferential conditions 20、目标群体:targeted group 21、综合性展览:comprehensive fairs;专业展览会:specialized exhibition 22、主题发言:keynote speech 23、提前申请折扣:early-bird discount 24、老展商:frequent exhibitor 25、展会最新动态:show updates 26、招展资料:promotional material 27、参展合同:participation contract 28、展台平面图:floor plan 29、展商手册:Exhibitor Manual 30、主场搭建商:official contractor 31、指定展运商:official freight forwarder 32、展品清单:List of Exhibits (LOE) 33、注册表格:registration form 34、现场登记处:on-site registration counter 35、展馆布局:layout of the exhibits areas 36、重点展商:key account exhibitor 37、毛面积:gross area;净面积:net area

会展重常用英语词汇,短句,及对话

常用会展英语词汇 Attendance:展览会人数,包括参展商和参观商等展览会上的各种类别的人。Attendee:展览会的参加者,一般指展览会或会议的代表、参观商和观众,但不包括参展商。 Attendee brochure:发送给参观商或观众,吸引他们赴展览会参观的参观商手册。Air freight:空运货物。 Air waybill/ Air bill:(货物)空运单,在航程上可以涵盖货物从发运地到目的地间的国内、国际航空运输。 Adjustable standard:是一种可以在其上随意安装展板的展架立杆。 Aisle:观众人行过道或通道。 Aisle signs:悬挂于展厅内的、用于标注过道名称或编号的过道标识。Assembly:展位搭建。 Agent:代理。 Booth:展位(摊位),在美国,一个标准展位是10×10平方英尺。 Booth area:摊位面积。 Booth number:摊位号。 Booth personnel:展台工作人员。 Booth sign:摊位楣板,用于标识参展商的公司名称、摊位号等。 Booth size:展位尺寸。 Blueprint:展位设计施工图。 Backwall booth:靠墙展位,其后背墙紧靠展馆墙壁,常被称之为边缘展位。Buying team:(公司)采购小组。 Bill of lading(B/L):提单。 Bonded warehouse:保税仓库。 Bone yard:运输代理公司在展览现场所拥有或租用的、用于存放展品空箱的仓库。 Consumer show:面向公众开放的展览会,一般需要买票进入,这种展览会又称公共展。 Convention:泛指大型会议、展览或者两者兼而有之。 Corner booth:位于两个或两个以上人行通道交汇处的展位,一些展览会组织对这样的展位收取额外费用。 Carnet:允许展品临时出口的海关批准文件。 Cartage:货物运输费,或指展品从港口到展馆的短距离运输。 Certificate of inspection:发运前对易变质物品等货物进行全面检查并证明其完好无损的证明文件。 Certificate of origin:原产地证明。 Consignee:(展品)收货人。 Customs:海关。 Cash in advance(CIA):预付,指购买商在卖方把货物交付发运前先支付货款。Cash with order(CWO):预订金。 Certificate of insurance:保险凭证(许多展览会组织者向参展商以及展览馆向展览会组织者索要的一种投保证明),它是一种简化保险合同,没有保险单(insurance policy)正规。

会展英语句子翻译

<<会展英语>>例句 1.有没有什么好的想法提出来以供讨论? Any interesting idea you can bring forward for discussion? 2.能就这一话题更深入的说一下吗? Can you go a bit further into your topic 3.说的再具体一点! Please be more specific 4.你了解这个市场前景吗? Do you have any idea about the market product? 5.国内香水市场刚刚在起步阶段,国外品牌必将不失时机地进入这一新兴市场。 Our domestic perfume market is just in its take-off stage, so the foreign brand-names will surely lose no chance to get into this virgin market 6.他们会通过参加国际展会来营销自己的产品。 They are active in marketing their products by means of participating in international shows 7.很明显,广告和零售渠道是大多数化妆品企业发掘新市场的主要手段,运用这些渠道,许多国内外品牌已经在 上海获得了巨大的市场份额。参展对他们并不意味着必不可少的营销途径。 It’s clear to all that the advertising and retailing channels are the main means for most cosmetic enterprises to tap into a new market , with those channels quite a number of international and domestic brands have got a remarkable market share already in Shanghai. An exhibition for them means no longer an essential marketing way. 8.如果本次香水展采用商对商的模式,那么,参展商和专业观众的数量都会很有限,达不到理想的展出规模。如 果设计成商对客的模式,那又与百货商场、销品茂没有任何区别,因为在这些场所,你可以找到几乎所有在中国受欢迎的著名香水品牌。 If the show, which only covers perfume products, is on a B to B basis, then the number of exhibitors and trade visitors would be too limited to achieve a satisfactory exhibition scale. If it is meant to be a B to C show, it makes no difference from those department stores and shopping malls, where you can find almost every famous brand of perfumes already popular in China. 9.这一点你说的有道理。 You made a point on it 10.本次展会旨在为参展商提供机遇,一边拓展市场、强化品牌形象、寻找新客户、展示新 技术。 This show is aimed to provide an opportunity for the exhibitors to expand their market, enhance company image, seek new customers, display new technology and so on. 11.为达到有效的宣传,需要联络大众媒体、行业杂志、行业网站、行业协会及在上海设有总部的海外企业。 For an effective publicity, it’s necessary to approach mass media, professional journals, industrial websites, trade associations and societies and shanghai based foreign businesses as well 12.这促使我想到了高科技展览。 It prompts me to think of a hi-tech exhibition 13.这跟我们的项目有什么关系? Anything to do with our project 14.这一主题恰恰契合当前形势。 The theme keeps abreast with the present situation 15.这次讨论很有成效。希望每个人都能为这个新议题献策献力。 A very fruitful discussion, I hope everyone can contribute your efforts to this new proposal 16.上海在环保业和水处理技术方面占据领先地位。 Shanghai holds a leading position in the environmental protection industry and water treatment technology. 17.我们的展览定位不同。其他展览关注的是工业领域,我们可将展览定位于日常用水的净化。 18.参展商包括设备生产商、零部件供应商、设备批发商、研发机构等。目标观众群包括代理商、进出口公司、风 投公司、水务公司、污水处理厂、环境监测站、环境工程公司、环保专家及政府相关部门。

会展英语

青岛酒店管理职业技术学院 课程总体教学设计方案 一、基本信息 课程名称:会展英语学时:76 课程类型:专业选修课学分:4 所属院部:基础教学部授课对象:08级会展班、09级中澳会展班 制定时间:2010年3月批准人: 课程团队负责人及成员:于海 二、课程的地位、作用及内容框架 经济全球化是当代世界经济发展的重要趋势,随着对外开放和国际化程度的日益提高,会展业已发展成为新兴的现代服务贸易型产业。国家需要越来越多的既能熟练应用英语进行工作,又能熟练进行会展行业操作的复合型人才,这客观上要求会展从业人员具备较强的英语沟通能力,能为各种大型国际会议和展览活动提供符合国际标准的专业化服务。本课程着眼于学生的英语应用能力和会展专业知识以及操作技能,综合提高学生的职业素质,使学生具备英语应用能力、协调能力、创新能力及独立解决问题的能力、沟通接待能力、策划、组织及宣传能力、信息收集、整理及处理能力和综合职业素质。 会展英语以企业和行业需求为导向,以学生为中心,以实践为核心,培养学生的英语应用能力和职业能力。共分十个单元:会展邀请;安排参展;布置会议厅和展位;参加展会;接待客户;介绍产品;洽谈业务;商贸谈判;撤离展会;分析成效。这十个单元横向贯穿整个会展操作流程,每个单元均由热身活动、情景对话、应用写作和广泛阅读四个部分组成。每一部分涉及一个主题,采用了步骤、行业、内容不尽相同的场景训练形式。每一主题后跟随相应的听、说、读、写模拟训练。其中第二部分的四个情景对话后,还有功能句、角色扮演、听力训练、词汇理解、句型应用五种类型的练习题,以保证实践训练的顺利进行,在了解会展知识、掌握会展流程、熟悉外贸业务的同时,达到学以致用的目的。本学期的教学任务:在十七周的课时内完成十个章节的教学任务。 三、授课对象的基本情况分析 学生已掌握一些会展专业知识,英语基础普遍很好,但对会展专业的英语知识还没有认知,也没有接受过会展专业英语口语的培训及词汇的积累,同时学生的英语基本功也需要进一步得到提高。 四、课程整体预设能力目标 1、掌握会展英语的词汇和术语,逐步积累会展英语知识,熟悉会展英语的管理方式和流程。 2、在掌握会展词汇和术语的基础上熟练运用英语知识进行有效的交流和沟通,对不同服务情景进行顺畅、准确的表演。学生发音基本正确,口语表达比较自然、准确和流利。 3、熟悉各类会展的英文信函和文件,能用英语写作简单的会展文件。 4、在进行会议时,运用英语进行会展邀请、安排参展、布置会议厅和展位、参加展会、接待客户、介绍产品、洽谈业务、商贸谈判等工作。 5、在会议结束后,学会用英语进行撤离展会、分析成效等工作。

展会英语词汇

Exhibit Designer/Producer :展台设计/ 搭建商。 Exhibit directory :参观指南(主要列岀参展商名单及其位置)。 Exhibit :展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为展位”但主要指展岀的物品 Exhibition :展览会。 Exhibitor man ual :参展商手册。 Exhibitor :参展商。 Export License :岀口许可证。 Export :岀口。 Exposition Ma nager :展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“Show Manager 或“ Show Organizer。” Exposition :博览会。 facility Manager :展馆或展厅经理。 Facility :同“ Convention Cente*,指展览馆或展览设施。 FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。 Fire Exit :展馆内的紧急岀口。 Flame proofed :(材料)经防火处理的。 Floor load :指展馆地面最大承重量。 Floor plan :展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等。 Floor port :展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口。 Freight forwarders :运输代理公司。 Hall :对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。 Import Lice nse :进口许可证

Import :进口 In stallation & Disma ntle :展台搭建和撤展,常简称为"I & D In stallati on con tractor :展台搭建服务商。 In ter nati onal sales age nt :国际销售代理。 Licensing :特许经营。 Marine In sura nee :海损险。 Meeting :会议。 Move-in :展台搭建、布展期。 Move-out :撤展期。 Multiple-story exhibit :多层展台 Attendanee展览会人数,包括参展商和参观商等展览会上的各种类别的人。Attendee展览会的参加者,一般指展览会或会议的代表、参观商和观众,但不包括参展商。 Atte ndee brochure发送给参观商或观众,吸引他们赴展览会参观的参观商手册Air freight:空运货物。 Air waybill/ Air bill :(货物)空运单,在航程上可以涵盖货物从发运地到目的地间的国内、国际航空运输。 Adjustable sta ndard :是一种可以在其上随意安装展板的展架立杆。 Aisle :观众人行过道或通道。 Aisle sig ns:悬挂于展厅内的、用于标注过道名称或编号的过道标识。 Assembly 展位搭建。 Age nt:代理。 Booth :展位(摊位),在美国,一个标准展位是10X10平方英尺。 Booth area :摊位面积。 Booth number:摊位号。 Booth personnel:展台工作人员。 Booth sign:摊位楣板,用于标识参展商的公司名称、摊位号等。 Booth size:展位尺寸。 Bluepri nt :展位设计施工图。 Backwall booth :靠墙展位,其后背墙紧靠展馆墙壁,常被称之为边缘展位。 Buyi ng team:(公司)采购小组。

会展英语词汇对话句型

1 admission ticket:入场卷 2 attendee:出席者,在场者 3 applicant:申请者 4 badge:胸章 5 booth:展台;售货棚;展览摊位 6 booth contractor:展台搭建公司 7 booth number:展位号码 8 booth order:展位预定 9 box lunch:盒饭 10 brochure:宣传小册子 11 budget:预算开支 12 business card:名片 13 classroom type meeting room:教室形会议厅 14 clinic:教学班,现场会议 15 company fascia/signage:公司楣板 16 confetti:彩色纸屑 17 conference:专业会议,协商会 18 congress:代表大会,会议 19 cooperation:合作;协作 20 consortium:国际财团 21 convention site inspection:会议场地考察 22 convention registration:会议代表签到 23 corner booth:角落展台 24 dealer meeting:经销商会议 25 decorator:装潢公司 26 destination:目的地 27 diplomat:外交官,外交家 28 draping:布帘,铺设桌面的群布 29 drayage:运送展品 30 dress code: 着装规范 31 exhibit designer:展台设计师 32 exhibit producer:展台搭建商 33 exhibit directory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置) 34 exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指展出的物品 35 exhibition:展览会 36 exhibition planning:展前联络 37 exhibitor manual:参展商手册 38 exhibitor:参展商 39 exposition manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“show manager”或“show organizer”。 40 exposition:博览会 41 facility manager:展馆或展厅经理 42 facility:同“convention center*”,指展览馆或展览设施 43 FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号 44 fire exit:展馆内的紧急出口 45 floor load:指展馆地面最大承重量 46 floor plan:展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等47 floor port:展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口 48 follow-up meeting:后续会议 49 forum:论坛 50 hall:对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅 51 hollow shape meeting room 回字形会议厅 52 hospitality area:会客区 53 hub:中心 54 indoor exhibition space:室内展区 55 information pack:会展资料袋 56 island booth:岛形展台 57 lease of space:展位租赁 58 lectern:主席台 59 lecture:讲座 60 main/head table:主桌 61 meeting:会议 62 minimum area:起租面积 63 minutes:会议记录 64 move-in:展台搭建、布展期 65 move-out:撤展期 66 multiple-story exhibit:多层展台 67 on display:展示中 68 on-site ads:现场广告 69 on site construction:主场搭建 70 outdoor exhibition space:室外展区 71 pamphlet:小册子 72 panel:(常在听众前举行的)专题小组讨论会 73 peninsula booth:半岛形展台 74 post-conference tour: 会后旅游 75 premise:会址;房屋 76 products of interest:有意向的产品 77 projector:投影设备 78 raw space:展览广地 79 retreat:异地会议 80 row booth:标准展台 81 sales literature:宣传资料 82 seminar:研究班,研讨会 83 seating arrangement:席位安排

会展英语翻译A卷标准答案

会展英语翻译 期末试卷A卷标准答案 一、将下列英文单词与其汉语释义搭配(本题共20小题,每小题1分,共20 分) 1q 2e 3a 4b 5l 6i 7n 8c 9r 10d 11m 12f 13p 14s 15t 16h 17g 18o 19k 20j 二、请选择最恰当的译文(本题共20 小题,每小题2 分,共40 分) 1.译文1:许多与会人员希望买到会议的录像带或录音带,或因为他们对会议倍加赞赏,或因为他们未 能参加会议。出售音像带时,一定要谈妥版税或佣金。 2.译文1:对于会议策划人来说,只要工作到位,小型会议也可能意味着巨大成功。 3.译文2:旅游目的地的定位过程包括开发高效的定位策略所需要的各种步骤;这个过程应该随着环 境的变化而变化,包括客户需求的变化以及对手策略的变化。 4.译文3:最好的会展观光局网站可以提供住宿、景点、城市历史、餐饮、民族遗产、零售服务和交通 等多种链接,使您在网页之间穿梭自如。 5.译文2:参展商之所以得益,是因为他们的公司和产品信息不仅可以提供给与会者,而且还提供给其 他协会会员---那些人可不一定会参观实地贸易展览。 6.译文1:讲台式/主席台式麦克风通常固定于讲台上,有一臂杆可供调节。 7.译文3:使用奖励旅游的公司领导中,三分之一的领导把奖励旅游视为激励员工的有效方式和必要的 营销手段。 8.译文3:所有细分市场和地理区域的竞争环境均在不断改善,因为客户要求自己购买的货物与服务能 够为其带来更多的价值。 9.译文1:在您打入中国市场时,您要做出的一个战略决策就是创建伙伴关系,即选择一个中方伙伴--- 合作方式可以是合作搭建展台、合作承办展会,或合作创办合资企业。 10.译文3:传统意义上的节事和专题活动并没有以旅游市场为目标,当初举办节事和专题活动只是为了 纪念社区具有里程碑意义的事件、认可历史价值或遗产价值、组织竞赛或筹资活动。 11.译文1:奖励旅游必须提供学习的机会;奖励性会议的信息必须由高层领导传达;优胜者必须清楚他 们可以听到新内容---公司目前的情况如何?股东的想法是什么?今后五年公司的发展方向如何?

相关文档
最新文档