经典演讲-美国历任总统演讲系列(卡特)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
让我们检讨最近犯的错误,以便对我国的基本原则重新承担起义务,因为我们知道,如果轻视自己的政府,我们就没有 任何前途。我们记得,我们在一些特殊的时期有过短暂而意义深远的团结;在那个时候,我们取得了无数珍贵的成就。
But we cannot dwell upon remembered glory. We cannot afford to drift. We reject the prospect of failure or mediocrity or an inferior quality of life for any person. Our Government must at the same time be both competent and compassionate.
我们懂得,"更多"未必就是"更好"。即便我们伟大的国家也有公认的局限性,我们既回答不了所有的问题,也解决不了 所有的问题。我们不能包揽一切,但我们在面对未来时不能缺乏勇气。因此,让我们一起怀着为了共同利益而作出个人 牺牲的精神,务必尽力而为之。
Our Nation can be strong abroad only if it is strong at home. And we know that the best way to enhance freedom in other lands is to demonstrate here that our democratic system is worthy of emulation.
吉米·卡特 Jimmy Carter (1977-1981)
他是美国最差的总统,却 是最棒的前总统
For myself and for our Nation, I want to thank my predecessor for all he has done to heal our land.
我谨以我个人和全国人民的名义,在此向我的前任表示感谢,感谢他为使我国和解所做的一切。
你们已给予我一项重大责任--同你们紧密站在一起,不负众望,作出表率。让我们共同创造一种新的,团结和信任的国 家精神。你们的力量能弥补我的弱点,你们的智慧能帮助我尽量少犯错误。
Let us learn together and laugh together and work together and pray together, confident that in the end we will triumph together in the right.
今天的就职典礼标志着一个新开端,标志着政府的新奉献,标志着全体人民的新精坤。总统可以感悟升宣扬这种新精神, 但唯有人民才能赋予这种精神。
Two centuries ago our Nation's birth was a milestone in the long quest for freedom, but the bold and brilliant dream which excited the founders of this Nation still awaits its consummation. I have no new dream to set forth today, but rather urge a fresh faith in the old dream.
让我们一起学习,一起欢笑,一起工作,一起祈祷,坚信站在正义这边的我们终将共同获胜。
The American dream endures. We must once again have full faith in our country and in one another. I believe America can be better. We can be even stronger than before.
In this outward and physical ceremony we attest once again to the inner and spiritual strength of our Nation. As my high school teacher, Miss Julia Coleman, used to say: "We must adjust to changing times and still hold to unchanging principles."
美国的理想持久不衰。我们必须再次对我们的国家和对我们彼此充满信心。我相信美国能变得更美好。我门能比过去任 何时候更强大。
Let our recent mistakes bring a resurgent commitment to the basic principles of our Nation, for we know that if we despise our own government we have no future. We recall in special times when we have stood briefly, but magnificently, united. In those times no prize was beyond our grasp.
我们已经达到了高度的个人自由,我们现在正在为促进机会均等而斗争。我们为维护人权所作的承诺必须是绝对的,我 们的法律必须是公正的,我们天赋的美德必须保存;强者绝不可以欺凌弱者,人的尊严必须提高。
We have learned that "more" is not necessarily "better," that even our great Nation has its recognized limits, and that we can neither answer all questions nor solve all problems. We cannot afford to do everything, nor can we afford to lack boldness as we meet the future. So, together, in a spirit of individual sacrifice for the common good, we must simply do our best.
我们的社会是第一个依据精神价值和人类自由来公开阐明自己的社会。正是这种独特的自我定义使我们具有特殊的号召 力--但同时也赋子我们特殊的义务--道德义务,这种义务一旦承担起来,似乎总是符合我们的最大利益。
You have given me a great responsibility--to stay close to you, to be worthy of you, and to exemplify what you are. Let us create together a new national spirit of unity and trust. Your strength can compensate for my weakness, and your wisdom can help to minimize my mistakes.
此刻这一外在源自文库和有形的庆典,再次验证了我们国家所具有的内在的精神的力量。”
Here before me is the Bible used in the inauguration of our first President, in 1789, and I have just taken the oath of office on the Bible my mother gave me a few years ago, opened to a timeless admonition from the ancient prophet Micah: "He hath showed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God."
两个世纪以前,我们国家的诞生是长期寻求自由的一个里程碑。但是,激励立国先贤们的这个勇敢而光辉的理想,依然 有待于完成。今天我无意提出新的理想,而是要在原有的理想中提出一种新的信念。
Ours was the first society openly to define itself in terms of both spirituality and of human liberty. It is that unique selfdefinition which has given us an exceptional appeal, but it also imposes on us a special obligation, to take on those moral duties which, when assumed, seem invariably to be in our own best interests.
诚如我高中时代的老师朱丽亚科尔曼小姐过去常说的:“我们既要适应变动的时代,同时又必须坚持各项不变的原则。” 我刚才宣誓时用的则是几年前我母亲送给我的一部《圣经》,一打开它就可看到古代先知弥迦留下的永恒训诫:世人哪, 耶和华已指示你何为善,他向你要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。 This inauguration ceremony marks a new beginning, a new dedication within our Government, and a new spirit among us all. A President may sense and proclaim that new spirit, but only a people can provide it.
但是,我们不能陶醉于昔日的荣耀。我们不能随波逐流,我们不要那种失败的、碌碌无为的,或者使任何人过着一种低 质量生活的远景。我们的政府既要称职,又要富于同情心。
We have already found a high degree of personal liberty, and we are now struggling to enhance equality of opportunity. Our commitment to human rights must be absolute, our laws fair, our natural beauty preserved; the powerful must not persecute the weak, and human dignity must be enhanced.
我们的国家只有自强,才能对外称强,我们还懂得,要增进其他国家的自由,最好的方式,就是在这里证实我们的民主 制度是值得仿效的。
To be true to ourselves, we must be true to others. We will not behave in foreign places so as to violate our rules and standards here at home, for we know that the trust which our Nation earns is essential to our strength. 为要对自己真诚,我们必须对别人真诚。我们不会到别国领上去违犯我们国内奉行的规范与准则,因为,我们懂得,我 们国家所赢得的信任,对加强我国的力量是不可或缺的。
相关文档
最新文档