口译第七单元

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对新闻集团创始人、董事长兼首席执行官鲁伯特默多克先生的一次采访:

An interview with Rupert Murdock, News corporation Chairman and CEO, and founder of News Corporation:

A:很高兴能有机会采访您。此次来访您有何感受?有何期待?

I’m very glad to have the opportunity to interview you. How do you feel about your current visit?

Do you have any expectations?

B:I am delighted to come to Beijing and share thoughts with my colleagues in the media and my friends from around the globe. Confucius noted that those who seek constant happiness must often change—now, I’m no sage but it is fair to say that we are today confronted by unprecedented change and challenge, and if we don’t adapt and adopt, Confucius will be proved prescient again, and there will be much unhappiness. That is true of all. It is fitting that we meet in Beijing.

我很高兴能够来到北京,与媒体的同行们以及来自世界各地的朋友交流思想。孔子说过:“欲常乐,需常变。”我虽然不是圣人,但是毋庸置疑的是,我们今天面临着前所未有的变化和挑战,如果我们不去适应,不去应付那么孔子的先见之明将再一次被印证,而我们只能生活在不快乐之中。这是我们每个人都必须面对的。我们在北京见面交流真是恰逢其时。

A:是的,确实是这样。但对我们媒体人来说,怎么去适应?怎么去应对?

Yes, you’re absolutely right. But as people in the media, how do we adapt and adopt?

B:The challenge of fusing past and present is real for media companies, and for China. Our aim must be to enhance the lives of our customers and citizens, and yet we find ourselves on the midst of an information revolution that is both exciting and unsettling. It is a digital revolution turning traditional business models upside down…traversing geographic, industrial, and media boundaries… and creating a new source of wealth, material and social, around the world. But the digital is a means, not an end. It is a mechanism by which people can transform their lives, to improve the education of their children, to reform health care, and, as we all know, to access news and information and entertainment on an unprecedented scale.

将过去与现在融合在一起,这对媒体公司来说是真真切切的挑战,对中国来说也是如此。我们的目标是改善我们客户和民众的生活,但是我们发现,我们已身处一场既令人兴奋又令人惶恐的信息革命的浪潮之中。这是一场数字革命,它彻底颠覆了传统的商业模式。这场革命跨地域、跨行业、跨媒体,在世界各地创造了一中新的财源,即是物质财富,也是社会财富。

但是,数字是手段,而非目的,它是一种机制,人们可以利用它来改变生活,改善子女教育,改革医疗保险。同时,大家也都知道,这场革命还可以使人们以空前的规模了解新闻,获取信息,享受娱乐。

A:我是否可以说,这场跨地域、跨行业、跨媒体的数字革命模糊了传统产业格局的界限?

Can I say that this cross-geographic, cross-industrial and cross-media digital revolution has blurred the traditional business boundaries?

B:Absolutely. I speak as the chief executive of a corporation that has operations on every continent —and whose companies include print, radio, television, filmed entertainment, sports, books, social networking, and more. In the not-so-distant past, these sectors were discrete. Those boundaries are now permanently blurred.

完全正确。我现在是以一个公司的首席执行官的身份在谈话。我们公司在每大洲都有业务,我们集团的公司涉足报纸、广播、电视、电影娱乐、体育、出版、社交网络等。前不久这些领域还都各自为政,而现在这些界线已经永远模糊了。

A:其实我们已经感受到了数字时代的美妙。我们有了更多的选择,网上银行、网络电视、电子书、多功能且越来越尖端的手机,众多新产品纷纷问世,我们现在可以用手机下载电影,然后投影到家里的墙上看电影,这已不是异想天开的未来,而是我们每日生活的一部分。

媒体人如果不以智慧和创造力去应对电子革命的挑战,就不会有光明的未来。

Actually, we’re experiencing the wonder of the digital era. We have never had so much choice: online banking, i-TV, e-reader, multifunctional and increasingly sophisticated mobile phones;

new products bombard us every day. Our mobile phones can now download a movie and project it on to my wall at home. This is not some starry-eyed, half-glimpsed future. This is how we are living today. If people in the media do not respond intelligently and creatively to the digital challenge, their future will be bleak indeed.

B:This is the reality. The Wall Street Journal now has a monthly digital audience of 25 million, plus another 2 or so million in the Chinese language. Now, we all know that internet statistics are not precise, but they definitely give a sense of the scale of change and opportunity. What is true for a company is also true for a nation. The digital renaissance offers China an excellent opportunity to exercise leadership, especially as it continues to transform one of the world’s oldest cultures into

a dynamic and competitive economy. And the embrace of the digital is as vital to China today as

相关文档
最新文档