简明法语教程中的时间、强调、否定与先定等的表达法汇总

简明法语教程中的时间、强调、否定与先定等的表达法汇总
简明法语教程中的时间、强调、否定与先定等的表达法汇总

法语中特殊用法和语法汇总

一.de代替d es的情况

1.在否定句中,直接宾语前的不定冠词un,une,des用de代替。

[注意]de用在否定句中,必须具备“否定”、“直接宾语”和“不定冠词”三个条件,缺一不可。试比较:

Je n’aime pas le fran?ais.(le不是不定冠词) Elle ne fait pas ses exercices.( ses不是不定冠词) Ce n’est pas une fleur. (une fleur 是表语,不是直接宾语)

2.不定冠词des后面紧跟形容词时,des一般要改为de,例如:

Nous avons des fleurs. Nous avons de belle fleurs.

De nombreux cours d’eau parcourent la France. Des cours d’eau parcourent la France.

[注意]要是de后面有原因的话,不能缩写。

二.国名与所用介词

阳性国名:en France; en Chine; en Angleterre; en Inde; en Corée; en Australie; en Amérique

阴性国名:au Japon; au Mexique; au Pakistan; au V iet-Nam; au Singapour; en Portugal

复数:aux Etats-unis; aux Philippines; aux Pays-Bas

[说明]1法语国名有阴阳之分,如la France,le Japonais;个别国名用复数形式,如les Etats-Unis 2.阴性国名和以元音字母开始的阳性国名用作地点状语时,用介词en或de引导,不用冠词:Je vais en France. Je vais en Iran. Je viens de France. Je viens d’Iran.

3.以辅音字母开始的阳性名词保留冠词,用au或du:Je vais au Japon. Je viens du Mexique. 4.复数国名前用aux或des:Je suis aux Etats-Unis. Je viens des Etats-unis.

三.时间表达法

(一)钟点表达法

1.表示钟点用无人称短语il est……

——Quelle heures est-il? 几点了?——Il est une heure. 一点。

Il est trois heurs. Il est midi. Il est minuit.

2.表示“半”。

une demi-heures 半小时une heure et demie 一个半小时

Il est trois heurs et demie. Il est midi et demi. (中午)十二点半。

[注意]demi置前,性、数皆不变;demi置后,性变数不变。

3.表示“刻”。

Il est quatre heures et quart. 四点一刻。Il est sept heures trois quarts. 七点三刻。

4.表示“分”。

Il est huit heures une. 八点零一分。Il est neuf heures dix. 九点十分。

5.表示“差”。

Il est six heures moins cinq. 六点差五分。Il est onze heures moins le quart. 十点差一刻。6.日常生活中使用“十二小时”制:

Il est cinq heures du matin. 早晨五点。Il est trois heures de l’après-midi. 下午三点。

[注意]不会出现混淆时,一般不加du matin,de l’après-midi,du soir。

7.火车时刻表等则用“二十四小时”制,并且不用“半”、“刻”、“差”等形式,例:

dix-neuf heures trente. 十九点三十分。

[注意]1)表示一小时以上的时间,heure后加s,例如:

une heures et quart trois heures et demie

2)表示“过一刻”用et quart,不加冠词;表示“差一刻”用moins le quart,要加冠词。

3)注意区别下面两种形式:

①“几点钟”,不加介词:

Il est onze heures. 十一点。Il est midi. 中午了。

②“在几点钟”,加介词à:

Il est àsix heures. Le coures commence àune heures.

Chaque jour il se couche àminuit.

(二)年、月、日、星期表达法

1.年(an, année)

表示“在……年”时,加介词en,例如:en 1885;en 1960(en mil neuf soixante)

[注意]在公元纪年中,常用mil代替mille。

问句形式:——En quelle année sommes-nous? 今年是那一年?

——Nous sommes en 1998.

——En quelle année cela se passe-t-il? 这件事发生在那一年?

——Cela se passe en 1979.

2.季(la saison)

除printemps使用au外,其他用介词en:

au printemps,en hiver,en autome,en été

问句形式:——En quelle saison est-ce qu’il neige? 什么季节下雪?

——Il neige en hiver. 冬天下雪。

——En quelle saison-nous? 现在是什么季节。

——Nous sommes au printemps. 现在在春天。

3.月(le mois)

表示“月份”可以使用“en+月份”,或“au mois de+月份”:

en novembre 十一月en mai 五月au mois d’octobre 十月au mois de juin 六月

问句形式:——En quel mois sommes nous? 现在是几月?

——Nous sommes au mois de septembre(en septembre). 现在是九月。

或者用:Quel mois sommes-nous? 现在是九月?

Nous sommes au mois de février. 现在是二月。(或者:Nous sommes en février.)4.日(la date)

(1)表示“日期”用冠词le eg:le 1er juillet,le 16 décembre,le 5 mai,le 31 octobre.

[注意]除了1号是序数词之外,其余的都是基数词。

(2)问句形式:——Quelle date est-ce aujourd’hui? 今天是几号?

——Ajourd’hui, c’est le 7. 今天是7号。

或者用:——Le combien sommes-nous? 今天是几号?

——Nous sommes le 15 avril. 今天是4月15号。(或者:Ajourd’hui, c’est le 15 avril.) 5.星期(la semaine)

只是表示“星期几”不叫介词或冠词:lundi(星期一),mardi(星期二),vendredi(星期五) (1)——Quelle jour est-ce aujourd’hui? 今天是星期几?

——Aujourd’hui, c’est jeudi. 今天是星期四。

(2)——Quelle jour de la semaine sommes-nous? 今天是星期几?

——Nous sommes samedi. 今天是星期六。

[注意]1.法语中的月份、季节、周名词都不用大写,注意与英语相区别。

2.表示“某月1日”用le premier(1er)的形式。

3.星期中的每一天前加定冠词,表示“每星期几”,如:

Nous n’avons pas de cours le mercredi. 我们每星期三没有课。

(三)表示时间先后的词

1.avant在……之前

Ne me téléphone pas avant 9 heures du matin. 在早晨九点钟以前不要给我打电话。

2.après在……之后

Après triois heures de travail, nous sommes tous très fatigué. 工作了三个小时之后,我们大家都累了。

3.il y a………以前

J’ai appris le fran?ais il y a deux ans. 我两年前学过法语。

4.depuis………以来

J’apprendre le fran?ais depuis deux ans. 两年来我一直在学习法语。

5.?a fait…que 已经…

?a fait deux ans que j’apprendre le fran?ais. 我学法语已经两年多了。

6. dans………之后

J’apprendrai le fran?ais dans deux ans. 我两年以后学法语。

四.否定与限定

(一)oui,non,si

1.oui用于对于肯定疑问句作肯定回答:——Etes-vous étudiant? ——Oui, je suis étudiant. 2.si用于对否定疑问句作肯定回答(答语本身是肯定的):

——N’êtes-vous pas étudiant? ——Si, je suis étudiant.

——Tu ne vas pas au bureau? ——Si, j’y vais.

3.Non无论是肯定疑问句还是否定疑问句,只要答语本身表示否定,就要用non:

——Etes-vous étudiant? ——Non, je ne suis pas étudiant?

——N’êtes-vous pas étudiant? ——Non, je ne suis pas étudiant.

(二)否定短语

1.ne…pas用于一般的否定,表示“没有”、“不”:Je n’ai pas de frère.

2.ne…plus表示“不再…”:Il n’babite plus àParis.

3.ne…rien表示“什么也不…”、“没有任何东西”:Je ne sais rien.

4.ne…jamais表示“从来没有”、“永远不”、“决不”:Il n’est jamais en retard.

(三)限定短语ne…que

ne…que与上面几个不同,它不表示否定,而是起到限定作用,表示“只是…”,“仅仅…”。ne放在动词变位前,que放在所要限定的句子成分前(不能限定主语),例如:

⑴Je n’ai que deux valises. 我只有两个旅行箱。(限定直接宾语deux valises)

⑵Tu ne peux poser ces questions qu’au professeur. (限定间接宾语au professeur)

⑶Il ne rendre chez lui que le samedi. 他只是在周六才回家。(限定状语le samedi)

五.强调表达的方法

1.使用C’est…que(强调主语),C’est…que(强调其他成分)

例如:C’est Pierre qui est en retard. 是皮埃尔迟到了。(强调主语Pierre)

C’est le directeur que je voudrais voir. 我想见经理。(强调直接宾语le directeur)

C’est àParis qu’ils se conuus. 他们在是巴黎相识的。(强调地点状语àParis)

[注意]1)当被强调成分是人称代词时,人称代词要用重读形式,例如:

C’est toi qui as frappéàla porte. 是你敲的门吗?

2)当被强调的名词是复数时,C’est一般该用ce sont的形式,例如:

Ce sont des romans de Zola que je cherche.

2.使用“ce qui…, c’est…”强调主语,使用“ce que…,c’est…”强调宾语。

例如:Ce qui me touche plus, c’est sa patience. 最使我感动的是他的耐心。

(强调主语sa patience,即:Sa patience me touche plus beaucoup.)

Ce que je cherche, c’est un travail intéressant. 我要找一种有意义的工作。

(强调直接宾语un travail,即:Je cherche un travail intéressant.)

[注意]1)c’est 后面的名词如果是复数,要改用ce sont的形式,例如:

Ce qui est important, ce sont des romans policiers. 我想读的是侦探小说。

2)c’est 后面的成分可以是名词,也可以是不定式代词或句子。但跟不定式动词是要加介词de;跟句子时,要加连词que:

Ce qui est important, c’est d’avoir un travail. 重要的是找到工作。

Ce qui je ne comprends pas, c’est que tout le monde est de son avis. 使我不明白的是大家都同意他的看法。

简明法语教程上14-18阶段复习练习答案

EXERCICES DE REVISION (le?on14- le?on18) [简明法语教程上14-18阶段复习] I. Completez les phrases avec les verbs entre parentheses用括号内的动词填空 1.Je (finir)_________mon travail à 6 heures. 2.Quand (finir)________-vous votre travail. 3.Ils (finir)_________leurs cours à 11 heures. 4.Il (réussir)_________toujours à son examen. 5.Nous (réussir)___________toujours à nos examens. 6.On (devoir finir)___________ce travail avant midi. 7.On (entendre)__________toujours ce btuit. 8.Nous (ne pas comprendre)___________cette phrase. 9.Le garagiste (aller réparer)_________ma voiture. 10.Nous(se lever)__________tot le matin. 11.On (vouloir trouver)________un grand appartement. 12.Sophie (ne pas pouvoir venir)________________,elle (être)_____malade. 13.Nous (partir)________cet après-midi.Est-ce que vous(vouloir partir)_________avec nous? 14.Si vous (vouloir)________,(suivre)________-moi. 15.Marie (ne pas demander)__________d'argent à ses parents,elle(vouloir être)________indépendante. 16.Nous (voyager)___________beaucoup cette année.

2021华北电力大学外国语言文学考研参考书真题经验

华北电力大学(保定)外国语言文学考研经验

大家在复习考研的时候一定要先找对方式方法,在复习之前可以先上high 研APP和师兄师姐请教一下经验,下面我就先来说说我自己的复习经验。 政治在考研里可以说是很简单的一门了,不用长久复习,基础好的文科生从9月份开始就没问题,我是从8月初开始复习政治的,根据高中政治学习经历,复习政治也是有一个大概的轮廓。我把时间轴做成图了噻。参考书就是肖秀荣老师的三件套,政治新时器。 然后就是考研政治里需要基本功的几门课如何学。 马原分析题的难度就在于分析出来用哪个模块答题,有时候会觉得哪个模块都可以,有时候会觉得没有一个模块可以。但是,马原大概有几个模块是很重点的。看到一个问题,首先要确定这是唯物论、辩证法、认识论,还是唯物史观。根据题干的提示判断如果确定是辩证法,那就先从相应章节找出重要知识点填写,要搞清楚从哪个角度写。我用的资料是肖秀荣和张鑫的配套书,我觉得张鑫老师很有趣! 毛概+史纲+思修+当代? 这四门课不难,需要理解的很少,比较容易拿分,需要背诵基础的知识点。史纲复习时需要注意历史划分的时间轴,这些时间轴有哪些重要的事儿发生,然后2019年又是哪些重要事件的整周年。毛概和史纲重复的美容有不少,复习方式雷同。思修更简单了,好好学习,好好做人,时刻不要忘记自己的国家,民族,哈哈。当代我是买了一个总结的小册子,看看最近一年有哪些大事儿,折射到课本的哪些东西。然后总的来说,语言组织需要重视一下,不是说你把书上的给抄下来就可以了,那样拿不了高分,必须学会结合材料自己临场编一些相关的话,这个呢,可以参考肖秀荣资料书上的历年真题答案是如何写的。你懂的,这就是套路!在确实词穷的情况下结合材料编出一套很高大上的话,那就模仿整张卷子的题干把! 肖秀荣1000题 这个经典不必多说,我看各个考研论坛都是推荐这个,大家都推荐的有一定的道理,我来说说为什么大家推荐这个,为什么选肖1000而不是任二或其他的题目,我想我是有发言权的,因为我在最后冲刺了尝试做了下任2,其题难偏怪,不是不好而是不且实际。肖1000题量适中,难度正常,符合考研。我想多说的

简明法语教程下册课后翻译题课文翻译汇总

他没有做这些练习,因为他什么也没有懂。 Il n'a pas pu faire ces exercices, car il n'avait rien compris. 昨天她问我警察是不是已经逮住了小偷。 Hier elle m'a demandési la police avait déjàarrêtéle voleur. 那一天,他问我是什么时候见到杜邦先生的。 Ce jour-làil m'a demandéquand j'avais vu M.Dupont. 孩子们不在家时,她觉得时间过得很慢。 Quand les enfants ne sont pas là, elle a l'impression que le temps passe très lentement. 他对我说这些菜都是他女儿做的,他什么也没干。 Il m'a dit que tous ces plats avaient étépréparés par sa fille et qu'il n'avait rien fait 有人和我说,您正在写一本小说。进展的怎么样了? On m'a dit que vous étiez en train d'écrire un roman. Oùen êtes-vous? 那时她看上去身体健康,其实却不然。 Elle avait l'air en bonne santé, en fait elle ne l'était pas. 我下午可以把电脑还你。 Je peux te rendre l’ordinateur cet après-midi. 会议推迟到下星期举行. La réunion a étéreportée àla semaine prochaine 不知道什么原因,他常常迟到。 Sans explication, il est souvent en retard 这是目前大家经常谈论的一种怪的现象。 C'est un phénomène étrange dont on parle beaucoup en ce m oment.. 能告诉我您需要什么吗? Pouvez-ous me dire ce dont vous avez besoin 他是个敏感的孩子,非常容易激动。C’est un garcon sensible et il s’émeut facilement 您再看一遍这篇文章,最多只需10分钟Relisez cet article, vous en aurez pour dix minutes tout au plus. 假如我不给她发个短信,她会担心的Si je ne lui envoyais pas un message, elle serait inquiète 不要一边看书,一遍听广播Ne lisez pas en écoutant la radio 教师解释法语,并给了几个例句Le professeur explique la grammaire en donnant des exemples.你弟弟学习真努力,可我弟弟光知道贪玩 Ton frère travaille beaucoup, mais le mien ne pense qu’à jouer. 玛丽把我的录音机拿走了,她的录音机坏了 Marie a prism on magnétophone, le sien est en panne . 这些蔬菜太贵,别在这儿买,因为在我们家对面花一半的钱就能买到 Ces legumes sont trop chers ,n’en achetez pas ici ,car en face de chez moi , on peut en acheter à 50% moins cher 敌人被打败后,最终投降。Vaincus, les ennemis ont fini par se render . 她收到一封寄自法国的信Elle a re?u une letter venant de F rance 你们最好保守这个秘密Il vaudrait mieux que vous gardiez ce secret 不要轻易地接受他的邀请N’accepptez son invitation à la légère. 你应该自己去和老师讲这件事Tu dois en parle au professeur toi-même 王小姐没有再教室里,她在图书馆Mademoiselle wang n’est pas dans la classe , elle est àla bibliothèque 钥匙放在门下La clé est sous la porte 钢笔在桌子上,您拿吧Le stylo est sur la table, prenez –le

简明法语教程课后翻译答案

7 ●我是中国人,我住在北京。 Je suis Chinois, j'habite àBeijing. ●勒努先生不是法国人,他不住在巴黎。 Monsieur Renou n'est pas fran?ais, il n'habite pas àParis. ●维罗尼克不是大学生,她是教师。 Véronique n'est pas étudiante, elle est professeur. ●这几位是记者。 Ils sont des journalistes. ●她是日本人。 Elle est Japonaise. ●尼赛特和纳塔利是大学生。 Nisette et Nathalie sont étudiantes. 8 ●我家住在北京。我父亲是教师,我母亲是医生我有一个妹妹,但我没有兄弟。我妹妹11岁,她在上学。 Ma famille habite àBeijing. Mon père est professeur, ma mère est médecin.J'ai une soeur,mais je n'ai pas de frère. Ma soeur a onze ans, elle va àl'école. ●夏尔25岁。他在一家工厂工作。 Charles a vingt-cinq ans. Il travaille dans une usine. ●我名叫李宏,我21岁。我是北京外国语学院的大学生。 Je m'appelle Li Hong. J'ai vingt et un ans. Je suis étudiant àl'Institut des Langues étrangères de Beijing. 9 ●你们是大学生吗? Est-ce que vous êtes étudiants? ●是的,我们学法语,我们是三年级学生。 Oui, nous apprenons le fran?ais, nous sommes en troisième année. ●你们也学英语吗? Vous apprenez aussi l'anglais? ●是的,英语是我们的第二外语。 Oui, l'anglais est notre deuxième langue étrangère. ●英语难吗? Est-ce que l'anglais est difficile? ●英语难,但我们做很多练习。 ●Oui, l'anglais est difficile, mais nous faisons beaucoup d'exercices. 10 ●夫人,您好!我是记者。 Bonjour,Madame! Je suis journaliste. ●您好先生!您是从巴黎来的吗? Bonjour, Monsieur! Vous venez de Paris, n'est-ce pas?

(2020年编辑)简明法语教程上册1-18课总复习

La grande révision : le?on 1---18 1.n. / adj. 阴阳性 ●+ e étudiant, avocat, grand, ●–en →-enne pharmacien, ancien ●–an → -anne paysan ●–er → -ère ouvrier, premier ●-eur →-euse chanteur, danseur ●-teur → -trice acteur, facteur ●-x →-se heureux ●不变journaliste, difficile, ●masculin professeur, médecin, ingénieur 2.n. / adj. 单复数: ●+s soldat, roman, manuel ●–al →-aux journal, national ●–eau → -eaux manteau, drapeau, beau ●pas de changement : -s, -x prix, Fran?ais 3.拼写 ●départ e ment; appart e ment; ●co n fortable ●le fils, la fille ●copain - copine, patron - patronne ●s’a d re ss er ●s’il vous pla?t, s’il te pla?t ●tou s les jours, tou t le monde ●quart ●devoirs, vacances, travail 4.形容词部分: ●bon-bonne; frais-fra?che; doux-douce; gentil-gentille; cher-chère; blanc-blanche ●international---internationaux, internationale---internationales ●beau, bel, belle (beaux, belles) ●nouveau, nouvel, nouvelle (nouveaux, nouvelles) ●vieux, vieil, vieille (vieux, vieilles) ●ce, cet, cette (ces) ●ancien; cher(位置不同意思不同) ●grand, petit, joli, beau, jeune, vieux, bon(位置) ●prochain (位置)(la prochaine fois) ●grand homme, homme grand (特例) ●des + a. pl. + n.pl→des 变为de : Il y a de belles photos ici! ●adj.possessif: ma, ta, sa, mon, ton, son, mes, tes, ses; notre, votre, leur, nos, vos, leurs Attention: ma, ta, sa →mon, ton, son ●adj.démonstratif: ce, cet, cette, ces Attention区别指示形容词和指示代词

简明法语教程上册笔记(免费)

《简明法语教程》上册笔记 语音教程 1.Très bien. 很好。 Merci beaucoup. 非常感谢。 Mille fois merci. 万分感谢。 2.语音练习: bijou(n.m.首饰), caillou(n.m.石头),chou(n.m.白菜) genou(n.m.膝盖),hibou(n.m.猫头鹰),joujou(n.m.玩具),pou(n.m.虱子) 3.aller au cinéma 去看电影 4.piscine n.f. 游泳池 Ex. Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi. 下午我想请假去游泳. 5.une plume 羽毛笔 6.颜色词汇: blanc,blanche 白色rouge 红色vert,verte 绿色noir,noire 黑色bleu,bleue 蓝色jaune黄色rose 玫瑰色、粉红色brun,brune 褐色、栗色、棕色 pourpre 紫红色、紫色gris,grise 灰色、花白 7.cadeau n.m.礼物faire un cadeau à qn 送某人礼物 8. la colline parfumée (à Pékin) 香山 9.un verre de d’eau 一杯水 10.所有的以-tion结尾的都是阴性名词。例如,station, révolution 11.Tu es dans la lune.你走神了。 12.Quand on parle du loup(m.狼), on en voit la queue(f.尾巴)说曹操,曹操到。 https://www.360docs.net/doc/01385693.html, République populaire de Chine est née, le peuple Chinois est désormais debout. 中华人民共和国从此站起来了。 14.rêver v.i.做梦rêver rose 做了一个好梦 15.t?t 早tard 晚 16.brosse à dents 牙刷 17.Un/une peintre 画家 18.un chemisier 半袖衬衣 19.un fleuve 江,河le fleuve Jaune 黄河 20.une pomme de terre 马铃薯,土豆une Terre地球 21.le ticket de train 火车票 22. 名词的阴阳性:一般来说用于事物的名词,如果属于疾病、节日、专门学科以及以eur结尾的抽象名词等,多是阴性。如:la grippe流感;la bronchite支气管炎;la Toussaint万圣节;la valeur价值;而有关树木、金属化学物质、年、月、日、风、方位、数字,以及当名词用的形容词和不定式等等多属于阳性。如:le cuivre铜,le lundi星期一,le huit八,le rouge红色(当名词用的表示颜色的形容词)。

最新简明法语教程(上)课后答案

6 这是什么? Qu'est-ce que c'est? 这些是长凳。 Ce sont des banc. 这些是录音机吗? Est-ce que ce sont des magnétophones? 不,不是录音机,是收音机。 Non, ce ne sont pas des magnétophones. Ce sont des radios. 这些是雅克的磁带吗? Est-ce que ce sont les cassettes de Jacques? 不,不是雅克的磁带。是帕斯卡尔的磁带。 Non, ce ne sont pas les cassettes de Jacques. Ce sont les cassettes de Pascal. 7 短语 录音机在桌子上。 Le magnétophone est sur la table. 照片在墙上。 La photo est sur le mur. 摩托车在门前。 La moto est devant la porte. 吸尘器在椅子后面。 L'aspirateur est derrière la chaise.

报纸在小说下面。 Le journal est sous le roman. 皮埃尔在汽车里。 Pierre est dans la voiture. 句子 我是中国人,我住在北京。 Je suis Chinois, j'habite à Beijing. 勒努先生不是法国人,他不住在巴黎。 Monsieur Renou n'est pas fran?ais, il n'habite pas à Paris. 维罗尼克不是大学生,她是教师。 Véronique n'est pas étudiante, elle est professeur. 这几位是记者。 Ils sont des journalistes. 她是日本人。 Elle est Japonaise. 尼赛特和纳塔利是大学生。 Nisette et Nathalie sont étudiantes. 8 我家住在北京。我父亲是教师,我母亲是医生我有一个妹妹,但我没有兄弟。我妹妹11岁,她在上学。 Ma famille habite à Beijing. Mon père est professeur, ma mère est médecin.J'ai une s?ur, mais je n'ai pas de frère. Ma s?ur a onze ans, elle va à l'école. 夏尔25岁。他在一家工厂工作。

简明法语教程-2019-2020学年 期中考试复习题

简明法语教程第二学期期末考试练习题 1.Sophie travaille______école, Marco travaille ___ usine. A) à la, à la B)à l’, à l’ C)au, à la D)à l’, au 2.Je vous présente______ amie, Stéphanie. Elle a ___ beaux romans. A) la, des B) mes, des C) mon, de D)ma, de 3.C’est la femme ______ Monsieur Roche. A) de B) du C)de la D) des 4.V oici ______revues, ce sont _____revues des étudiants. A) les, des B) les, les C)des, des D)des, les 5.J’ai acheté ______dictionnaire, ______dictionnaire est sur la table. A)le, le B)un, le C)le, un D)un, un 6.J’ai une sueur, mais je n’ai pas _____frère. A)un B)de C)du D)le 7.Nous avons vraiment envie _______faire un voyage en France. A)en B)à C)de D)pour 8.V ous connaissez Monsieur Leblanc? Non, je ne _____connais pas. A)le B) la C)lui D)elle 9.Il fait frais _____printemps et il fait froid ______automne dans le nord de la Chine. A)au, au B)en, en C)en, au D)au, en 10.Nous avons invité des amis fran?ais ______d?ner avec nous au restaurant. A) pour B) de C) à D) en 11.Je vais faire mes études_____Italie, _____Rome. A) à l’, à B) au, en C) en, à D)en, au 12.Je n’ai rien à faire ce soir . V oulez-vous venir chez moi ____sept heures? A) à B) entre C) après D)avant 13.Avez-vous vu Pierre et Marie ?------ Non, je ne ____ai pas vues. A) les B) le C)la D)des 14.On travaille 5 jours____semaine . A)par B) en C)tout le D)le

简明法语教程上册课后翻译答案

简明法语教程上册课后翻译答案 第2 课 1. 这是夏尔吗 Est-ce que c'est Charles 2. 对,这是夏尔. Oui, c'est Charles. 3. 他是干什么的 Que fait-il 4. 他是邮递员. Il est facteur. 5. 利娜是研究员. Lina est chercheur. 6.帕斯卡尔是服装设计师. Pascal est styliste. 第3课 1.雅克是邮递员.他住在巴黎. Jacques est facteur. Il habite à Paris. 2.维罗尼克是电影编导者.他住在日内瓦. Véronique est cin éaste. Elle habite à Genève. 3.雅克林是演员.她住在北京. Jacqueline est actrice. Elle habite à Beijing. 4.菲利普是研究员.他住在伯尔尼. Philippe est

chercheur. Il habite à Berne. 第5课 1. 这是什么 Qu'est-ce que c'est 2. 这是一辆汽车. C'est une voiture. 3. 这辆车是玛丽的吗 Est-ce que c'est la voiture de Marie 4. 是的,是玛丽的汽车. Oui,c'est la voiture de Marie. 5. 这位是谁 Qui est-ce 6. 这位是莫尼克.她是化学家. C'est Monique. Elle est chimiste. 第6课 1.这是什么 Qu'est-ce que c'est 2.这些是长凳. Ce sont des banc. 3.这些是录音机吗 Est-ce que ce sont des

各个学长学姐考研心得

1.报考选择 选择对外经贸我几乎没有什么犹豫,为了和异地四年的男友一起,我选择了北京(他也考上了解放军军事医学科学院),加之对文学和语言学兴趣不大,我选择了商务英语方向。当初定下来的时候也没怎么注意报考比例什么的,就只是知道,我有个目标了,我要去完成它。 顺便再解释一下曾经也让我纠结的报考方向吧。英语学院分为学术型硕士和专业型硕士,学术型硕士分为外国语言学及应用语言学、文学两个方向。外国语言学及应用语言学包括商务英语研究、跨文化交际、翻译三个分支,其中前两者合在一起属于商务英语学系。而文学又包括了语言学、文学和国别研究。至于选择嘛,听说商务英语研究偏重语言学,而跨文化才是贸大的特色。既然分数线划的一样,自然是报最好的。 2.时间安排 我是从2011年2月定下来考外经贸的。当初3月份立马去报了BEC高级。我告诉自己如果过了,说明这个目标能够的到,不过的话再从长计议。于是乎后两个月我便一边准备BEC,一边看了简明法语上册,5月份考完BEC,一直到暑假前都没碰过书,直到7月份知道BEC通过后,我才火力全开(顺便说一下BEC网上有影印版的,很便宜,一定要买)。 暑假两个月,自然是疯狂看书。我是属于那种一天不完成计划就一天不吃不睡的人~下面来个大致计划表给大家瞧瞧。 7月份:9:00-中饭:商务英语阅读 2:00-4:00:法语 4:00-6:00:高级英语第一册 晚上:文学书(考完真想抽自己,两本厚厚的英文书啊有木有!一个字都不考!)8月份: 9:00-中饭:大学翻译教程第三版 2:00-4:00:法语 4:00-6:00:考研基础英语(主要是语法,用词,任何一本考研基础英语书都可以) 晚上:英美文化书 于是暑假,我把以上涉及的书都看了一遍,木有背单词,木有做C-E翻译,木有做阅读。 9月份,我们大三下才有的语言学课,用的是上外的书,只讲了语言学内相的六章,我把以前外经贸指定的那本语言学书看了2遍(我又要吐槽了,你敢考一个字试试么!)我们大三下有9节课,我又是胆子特小的人,一节课都没逃……于是乎用拼拼凑凑的时间开始把政治过了半遍,法语角角落落完成了一遍。然后,集齐了真题。 也就是9月,是我考研阶段最动荡的一个月。从小带我到大的外公因为老痴离开了我,虽然暑假一有空我就去医院陪他说话给他喂饭,可是那个病让他根本认不出我来。送走他后有一个月天天难以入睡,每晚都哭。而外经贸的初试目录也出了,外国语言学及应用语言学下的一个商务英语教学没有了,很明显,学硕要缩招了。加上国家政策,专硕必然会扩招,又有那么段时间,我都快放弃法语,打算买专硕的书看了。但是我说服了自己。又是9月,听说商务英语阅读出了第二版,英语国家概况出了第三版,又买又借的,花了大半个月看掉了。 后面的几个月里,我的复习计划一变再变,基本就是把看过的书再看一遍,法语看的更细一点,政治看了吐吐了再看。无论如何再苦都要坚持,就算有措手不及的状况也要第一时间安排妥当!

英语专业考研二外法语这样复习最有效

英语专业考研二外法语这样复习最有效 全国英语专业考研人数近几年在逐渐递增,法语学习者无论是社会在职人员,还是在校生也 随之增多。 为了满足众多需求者的愿望,环球时代二外法语教学专家广泛深入地研究了国内各高校英语专业法语二外教学特点与教材使用情况,以及研究生入学考试的法语二外的真题,又结合《大学法语教学大纲》所确定的非法语专业本科生所应掌握的知识要点,做了一系列归纳整理工作,梳理了学习法语过程中的重难点知识,总结了研究生入学考试法语二外的考查主题,同时配合相关的习题训练,希望能够对考生们起到理论与实践的双重指导作用,帮助考生理清 复习思路,把握知识要点,加强实战能力。 首先,考生们在复习迎考阶段应尽可能地熟悉投考院校所使用的法语二外教材。 目前各高校法语二外所选用的教材不尽相同,汇总起来主要有以下几种:《法语》1-3册(马晓宏编)、《简明法语教程》上、下册(孙辉编)、《新大学法语》1-3册(周林飞、柳利等编)、《法语TEF考试冲刺教程》上、下册(唐杏英等编)、《大学法语简明教程》(薛建成编)和《公共法语》(吴贤良、王 美华编)等,其中以前两套教材的使用率为最高。 各位考生在确定考研后的复习备考过程中,会遭遇自己本校所学教材与目标院校的不一致的情况,无形之 中加大了复习工作量,造成更大的心理上的负担。 其实,对于这种矛盾,考生大可不必过虑,综合目前各高校法语二外教材的特点来看,其语法的编排模式和涉及的语法点基本相近,并不冲突,所不同的是教材配备的相关语法练习的难易程度、题量及题型的丰富多样性方面有一定的差异。环球时代学校专家给与各位考生的建议是:必须依据《大纲》要求,在语音、语法、词汇、阅读能力、听的能力、写的能力和译的能力等方面,切实地掌握本校法语二外教材的知识点 及其运用,达到《大纲》的较高要求。 在此基础上,再进一步多遍重复地通读目标院校所指定的教材,注意学习每课课文后面的词组注释,然后浏览本课讲解的语法点,最后独立做完课后的相关练习题,并对照教参上的答案,检查自己对该部分语法 知识与词汇的掌握程度。 其次,由于国内各高校的法语二外的课程设置不尽相同,有的学校英语专业的法语二外学习时间是两年,有的是一年半,也有一年制的,而且各校的教学进度也参差不齐,这样就使得众多考生们不能完全站在同一起跑线上去。针对这种不平衡,我们建议准考生们不要拘泥于校内的法语教学进度,一定要超前自学,也可以在课外寻求培训机构的帮助,争分夺秒,尽快将全部基础阶段的内容学完,之后方能从容地进入综 合复习的备战状态。 为了便于大家对法语基本知识点有一个完整的概念,环球时代在内部讲义中还为考生附上了《大纲》内的

孙辉《简明法语教程(下)》(修订版)-Le

Le?on 31 ◆词汇短语 se passer[s?pase]v.pr.发生;流逝(时间) 【例句】Qu’est-ce qu’il se passe?发生什么事啦? 【词组】se passer de省掉,放弃,免去 danger[dɑ?e]n.m.危险 【例句】Il n’y a pas de danger.没问题,甭担心。 【词组】affronter le danger冒险,不怕危险 un danger public害群之马 auto-stop[otost?p]n.m.拦车搭乘 【例句】D es étudiants étrangers voulaient faire de l’auto-stop pour voyager. 几个外国学生想搭车去旅行。 【词组】faire de l’auto-stop拦车搭乘 prendre qqn en auto-stop让某人搭便车 automobiliste[otomobilist]n.轿车驾驶人;驾车者 【例句】Ils ne savaient pas comment faire signe aux automobilistes.他们不知道怎么样向司机示意。

【词组】mécanicien automobiliste汽车修理工 complaisant[k? p lεz?]adj.殷勤的;乐于助人的;百依百顺的;自满的 【例句】La musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise.那位穆斯林妇女正用一种鄙视的神情看着前面这个中国人。 【词组】se montrer complaisant pour/envers qn对某人很殷勤 présenter[prezɑt e]v.t.显出;引见;推举;阐述,说明 【例句】Pouvez-vous présenter vous-même?能介绍一下自己吗? 【词组】se présenter bien/mal看起来好/不好 auto-stoppeur,se[otost?p?r]n.拦车搭乘者,搭顺风车者 【例句】Les deux auto-stoppeurs sont très bruyants. 这两个搭顺风车的人非常吵闹。 sembler[sɑb le]v.i.好像,看来是 【例句】Ce livre me semble très utile.这本书我觉得很有用。 【词组】il me semble que我认为 sembler à qn 在某人看来 sortie[s?rti]n.f.离开;出来;下班;出口;散会 【例句】①Avant d’entrer, songe à la sortie.要进去之前,你先想想怎么出来。 ②Vient à mon bureau après la sortie.散会后你来一下我办公室。

简明法语教程上册课课后lecture翻译

简明法语教程上册课课后l e c t u r e翻译 集团标准化工作小组 [Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN]

19.出发之前 如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。 首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。 然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。

21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。 所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊! 但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。 你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。

简明法语教程(上)课后答案27000

26 中国位于亚洲东部,是亚洲最大的国家。 La Chine se trouve dans l'est de l'Asie, c'est le plus grand pays de l'Asie. 中国的面积为960万平方公里,比加拿大略小一些。 La superficie de la Chine est de neuf millions six cent mille kilomètres carrés, elle est un peu plus petite que le Canada. 中国的主要邻国有日本、朝鲜、蒙古、俄罗斯、印度等。 Les principaux voisins de la Chine sont: le Japon, la Corée, la Mongolie, la Russie et l'Inde. 中国的东部濒临太平洋。 La Chine est baignée à l'Est par l'Océan Pacifique. 中国最大的三座城市是北京、上海、广州。 Les trois villes les plus grandes de la Chine sont: Beijing(Pékin), Shanghai et Guangzhou. 三条大河横贯中国:长江、黄河、珠江、 Trois grands fleuves parcourent la Chine. Ils sont: le fleuve Yangtsé( le fleuve Bleu),le fleuve Jaune et la rivière des Perles. 中国有高大的山脉、广阔的平原和丘陵。 Il y a de hautes montagnes, de vastes plaines et collines en Chine.

金融衍生工具期末复习总结教程文件

1、金融衍生工具的定义 金融衍生工具是指价值依赖于其他更基本的标的资产的各类合约的总称。 2、期货、远期、互换、期权的定义,期权的种类。 期货:买卖双方签订的在未来一个确定时间按确定的价格购买或出售某项标的资产的协议。 远期:合约双方同意在未来日期按照固定价格交换金融资产的合约。 互换:也称掉期,是指双方达成的在未来一定期限内交换现金流的一项协议。 期权:又称选择权,同样是交易双方之间签订的协议,该协议给予期权持有人在未来特定的时间(到期日)或该特定时间之前,以确定的价格(执行价),按事先规定的数量,买进或卖出标的资产的权利。有看涨期权、看跌期权。 3、金融期货的产生 1874年,芝加哥产品交易所正式成立,1919年改名为芝加哥商业交易所 1975年10月,芝加哥期货交易所推出第一个利率期货合约——政府国民抵押协会抵押凭证合约 4、世界上第一个规范的互换合约是于1981年8月由所罗门兄弟公司为IBM公司和世界银 行安排的一次货币交换。 5、19世纪中期,美国开始了以订单驱动方式进行的场外股票期权交易。 6、1973年4月26日,CBOE上市交易16只股票的看涨期权。 7、衍生工具市场有着以下两项重要的经济功能:风险管理和价格发现。 8、期货价格和现货价格的关系 ⑴期货价格为现货市场交易提供了有效的参考价格。 ⑵期货价格与现货价格之间的套利关系为确立合理的现货价格提供了依据。 9、期货市场主要参与者 套期保值者、投机者、套利者 10、请详细解释对冲、投机和套利交易之间的区别,并举例说明 对冲交易是一种在减低商业风险的同时仍然能在投资中获利的手法。一般对冲是同时进行两笔行情相关、方向相反、数量相当、盈亏相抵的交易。 投机交易是指在期货市场上以获取价差收益为目的的期货引交易行为。 套利是在两个不同的市场中,以有利的价格同时买进或卖出同种或本质相同的证券的行为。 11、假设有执行价格为60美元的欧式看跌期权,其市场价格为4美元。在何种情况下, 期权的持有者会有盈利?在何种情况下期权会被执行?请画出期权到期日的损益图。 12、金融期货种类? ⑴外汇期货 ⑵利率期货 ⑶股指期货 13、期货合约的特点 ⑴标准化合约 ⑵交易所交易 ⑶保证金交易 ⑷中央化结算 14、什么是多头?什么是空头? 买入期货合约后持有的头寸称为多头头村,简称“多头” 投资者卖出期货合约称其建立了空头头寸,简称“空头”

简明法语下册51到54课翻译

51A可怜的企业干部,我们来说说人数越来越多的企业干部,如何?他们的处境并不是无忧无虑的,有时甚至还很严重呢。权利下放,重组整合,企业合并以及共同市场所带来的动荡和当前的经济衰退:这一切都变动得太厉害了,可能有些企业干部们一觉醒来就失业了。不过,要裁人,老板也选年纪比较大一些的:在目前求职的企业干部中,40岁以上的占一半。到了45至50岁就再也没人要了。BB四五十岁的工程师跟不上形势,这是无可挽回的缺陷。所有这个年龄的科学工作者或技术员需要掌握的这些知识,他一毕业就应该都已掌握。控制论,电子技术,自动化及放射化学等等,20年前,谁会谈到这些?20世纪初,从巴黎综合工科大学毕业的年轻人所学的知识足够他用一辈子。如今,他所学的知识5年就过时了。正在发挥作用的一代科学家每天都会发明点新东西。而可怜的企业技术人员,如果不愿意年纪尚轻便被淘汰的话,每天就得看好几种文字的五六种杂志。由于就人的体力来说,不可能保持这样快的节奏,所以,他们这一代人就被葬送了。CC几家非常大的公司有才智,特别是有财力,为他们的合作者创办一种在职进修学校:通过上课,实习以及各种会议使这些幸运者跟上潮流,与时俱进。到处都有人担心:当我们实行每周30小时工作制后,人们的业余时间怎样度过。对于企业干部,则不必担心:他们每周可以去上10小时的课。DD现实阶段,另有一种不幸困扰着企业干部:他们的普通知识也损失殆尽了。他们没有时间和充沛的精力了。不过,如今出现了一种积极的迹象:那些大公司开始意识到,如果一位物理学家对电子计算机了如指掌,而对世界历史,对他所生活的这个社会一无所知,这是不行的。进修学校计划把过去称之为人文科学的课程也列入教学计划。 52疫苗接种,“如果你要和平,就要准备打仗。”拉丁作家韦格提乌斯的这句话也非常适用于~疫苗接种!这是一场战斗,敌人的名字叫微生物,战士叫做抗体。我们来看一看这项医学战略有什么内容。 B疫苗接种的益处在于它使进行过接种的人具有抵抗某种特定疾病的免疫力。什么是免疫力?就是肌体可以有效地防御感染而不生病。母亲可以把某种免疫力传给新生儿,保护其不受感染而不生病。不过这种先天免疫力只能保护新生儿到半岁。 C患过某种疾病后,人可以通过自然方式获得一种被称为后天性的免疫力。我们通过个体经验得知,如果我们小时候得过麻疹,猩红热,水痘及百日咳等,我们就对这些疾病产生免疫力了。除了及个别情况不会再得这些传染病。 D也可以通过人工方法获得免疫力,这边是疫苗接种和血清的使命。E现在我们来看一下我们的肌体是怎样产生免疫力的,须知免疫力是有针对性,即指针对特定的某一疾病。当不同于我们肌体的有机物进入我们的身体时,肌体便动用出色的防御手段进行反击:一接触到这些异体,他便产生一种被称为抗体的物质杀死或削弱细菌,达到排除毒素,抵消病毒的目的。 F正是各种疾病的病原体或病毒在肌体内产生免疫力;所以应该针对病原体或病毒人为地诱发免疫力。这就是琴那医生的伟大直觉:在机体内注入已死的或已衰弱的病原体或疾毒,使其不知发病,但足以诱发肌体做出反应,并产生抗体。简而言之,这就是疫苗接种。医生借助皮下切口或注射,把我们应当获得免疫力的那种疾病的疫苗注入我们身体,这是一些衰弱的或已死的疫苗;医生也可以注入微剂量的病毒。这些疫苗或毒素会引起反应,这种反应有时会给我们带来发烧红肿之类的轻度不适。这是好的征兆,对此抱怨是没有道理的。因为这证明了我们的肌体正在产生抗体。它会使我们对疫苗接种所针对的那种疾病在若干年间或终生获得免疫力。 53葛朗台之死,五年过去了,而欧也妮和他父亲的生活一直平淡无奇。尽管每个人都看可以猜出她忧伤的原因,但休想从她口中得到一句能了解原委的话。 1827年,欧也妮的父亲不得不告诉她土地财产的秘密,并要求女儿咋爱遇到困难时,找克罗旭公证人商量。后来那一年年底,82岁的葛朗台老爹病倒了。想到不久自己会在世上孤苦伶仃,可以这样说,欧也妮也与父亲更近一些了。 她对老人精心护理,关怀备至。老头的头脑开始有些迟钝,但吝啬的本性却丝毫未减。一大早,他就让人把他的轮椅推到卧室的壁炉与装满金子的密室门之间,呆在那儿一动不动。但他极不放心的瞧瞧来看望他的人又看看包了铁皮的闷。他听到一点动静,就让人报告他,而且他还听到公证人的狗在院子里走来走去,这让公证人吃惊不小。到了该给佃农收租或给葡萄种植者结账签收据的那个时候,他就会从浅梦中醒来。于是他推动轮椅,直到密室门口。他叫女儿把门打开,监督她亲自把一袋袋钱秘密堆放好,再把门关好。然后一旦欧也妮吧他心爱的钥匙还给他之后他就默默回到老地方。而那把钥匙,他仍旧放回坎肩的口袋里,是不是摸

相关文档
最新文档