电气自动化专业英语翻译

电气自动化专业英语翻译
电气自动化专业英语翻译

电气自动化专业英语(翻译1-3)

第一部分:电子技术

第一章电子测量仪表

电子技术人员使用许多不同类型的测量仪器。一些工作需要精确测量面另一些工作只需粗略估计。有些仪器被使用仅仅是确定线路是否完整。最常用的测量测试仪表有:电压测试仪,电压表,欧姆表,连续性测试仪,兆欧表,瓦特表还有瓦特小时表。

所有测量电值的表基本上都是电流表。他们测量或是比较通过他们的电流值。这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。

1.1安全预防

仪表的正确连接对于使用者的安全预防和仪表的正确维护是非常重要的。仪表的结构和操作的基本知识能帮助使用者按安全工作程序来对他们正确连接和维护。许多仪表被设计的只能用于直流或只能用于交流,而其它的则可交替使用。注意:每种仪表只能用来测量符合设计要求的电流类型。如果用在不正确的电流类型中可能对仪表有危险并且可能对使用者引起伤害。

许多仪表被设计成只能测量很低的数值,还有些能测量非常大的数值。

警告:仪表不允许超过它的额定最大值。不允许被测的实际数值超过仪表最大允许值的要求再强调也不过分。超过最大值对指针有伤害,有害于正确校准,并且在某种情况下能引起仪表爆炸造成对作用者的伤害。许多仪表装备了过载保护。然而,通常情况下电流大于仪表设计的限定仍然是危险的。

1.3测量仪器的使用

电压表是设计来测量电路的电压或者通过元器件的压降。电压表必须与被测量的电路或元器件并联。

1.3.1压力检验计

交-直流电压检验计是一种相当粗糙但对电工来说很有用的仪器。这种仪器指示电压的近似值。更常见类型指示的电压值如下:AC,110,220,440,550V,DC,125,250,600V。许多这种仪器也指示直流电的极性。那就是说(i.e=that is)电路中的导体是阳性(正)的还是阴性(负)。

电压检验计通常用来检验公共电压,识别接地导体,检查被炸毁的保险丝,区分AC和DC。电压检验计很小很坚固,比一般的电压表容易携带和保存。图1。31。4描述了用电压检验计检查保险丝的用法。

为了确定电路或系统中的导体接地,把测试仪连接在导体和已建立的地之间。如果测试仪指示了一个

电压值,导体没有接地。对每一个导体重复这个步骤直到零电压出现(见图1。5)。

为了确定任意两个导体间的近似电压值,把测试仪连接在导体之间。

警告:要认真读并遵守电压检验计提供的说明书。

Chap2固体功率器件的基本原理

2.1引言(绪论)

本章将集中讨论固态功率器件或功率半导体器件,并且只研究它们在采用相控(电压控制)或频率控制(速度控制)的三相交流鼠笼式感应电机的功率电路中的应用。

2.2固态功率器件

有五种用于固体交流电机控制中的功率元器件:

(1)二极管

(2)晶闸管(例如:可控硅整流器SCR)

(3)电子晶体管

(4)门极可关断晶闸管(GTO)

(5)双向可控硅

晶闸管SCR和双向可控硅一般用于相位控制(相控)。各种二极管,晶闸管SCR,电子晶体管,门极可关断晶闸管的联合体用于频控。这些器件的共性是:利用硅晶体形成的薄片构成P-N结的各种组合。对二极管,SCR,GTO一般P结叫正极N结叫负极;相应的电子晶体管叫集电极和发射极。这些器件的区别在于导通和关断的方法及电流和电压的容量。

让我们根据他们的参数简单看一下这些元器件。

2.2.2晶闸管

图2。3显示了晶闸管(一般也叫可控硅)的PN结排列和它的原理图符号。注意这不同的结从正到负是PNPN,还有一个门极连到了内部的P层。

如果没有连门极,并且阳极加反向电压,从正极到负极就没有电流通过。这是因为内部P结由于未通电而工作在阻断电路。这种情况对于正向阻断状态也是正确的。然而,当阳极是正的并且正信号作用到门上,则电流将从正极一直流向负极即使门极没有正信号。

换言之,门极能打开晶闸管但不能关断它。关断晶闸管的唯一方法是通过外部方式在正极强加上一个零电流。因此在前向导通只能通过强加零电流停止方面,晶闸管与二极管是相似的。然而,晶闸管与二极管在如何启动前向导通方面是不同的。(1)阳极是正(2)门时刻是正。这个特性暗指了术语“可控硅”。

图2。4阐明了晶闸管的稳态伏安特性。注意反向电压和反向泄漏电流的形状与二极管的很相似。反向电压导通时比二极管的高,通常有1。4V。阻断状态也有一个极小的前向泄漏电流。

在二极管中,稳态电流值是由器件的性能和底座(散热器)散发的热量确定的。晶闸管的最大结温比二极管要低,大约在125C。这意味着在同样的额定电流下,加上1。4V的前向压降,晶闸管比二极管的前向压降大的多。单晶闸管可用额定值在最大反向电压2200V超过2000A,在在最大反向电压4000V超过1400A。

模拟电子

3.1介绍

3.1.1 模拟和数字电子学对照

我们已经研究过三极管和二极管怎样作为开关器件用于处理以数字形式出现的信息。数字电子学中,三极管用作电子控制开关:它不是饱和就是截止。(三极管的)动态区域仅用于从一种状态过渡到另一种状态。与之相对的是,模拟电子学依赖于三极管的动态区域和其它放大器的形式。希腊语词根“analog”的意思是“以一定的比例”,在这里表示信息被编码成为与表达量成正比的电信号。

在图3.1中,我们的信息是某种音乐,物理上由乐器的激励和共鸣产生。辐射的声波由空气分子的有序运动组成,准确的理解为声波,它使话筒的振动膜移动,依次产生电信号。电信号的变化与声波成比例。电信号被用电子的方法放大,即利用输入放大器的交流电能将信号的功率放大。放大器的输出驱动一个记录头,并且在一个圆盘上产生起伏的沟槽。如果整个系统正常,每一次声波振动都会记录在圆盘上,并且当该记录通过类似的系统重放,信号以声能的形式从扬声器辐射出来,所产生的声音能忠实地重现原始音乐。

基于模拟原理的电子系统形成了一类重要的电子仪器。收音机和电视机的播放是模拟系统的典型例子,许多仪器也是模拟系统,它们的应用领域包括偏差检测(应变计量器)运动控制(测速仪)和温度测量(热电偶)。许多电子仪器——电压表、电流计欧姆表、和示波器应用或至少是部分应用了模拟技术。

模拟计算机在数字计算机成熟之前就已存在。在模拟计算中,用电信号模拟微分方程的未知量。用电子的方法对这些信号积分、比例运算和求和以获得方程的解,比起解析或数值求解方法要容易一些。

3.2运算放大器电路

3.2.1介绍

(1)运算放大器的重要性。运算放大器是一个在受负反馈控制的高增益的电子放大器,用来在模拟电路中完成很多运算功能。这样的放大器最初被发展完成运算,例如在模拟计算机里为微分方程的求解的积分和求和。运算放大器的应用被增加了,直到目前为止,大多数模拟电子电路基于运算放大器技术。例如,你需要一个放大器获得10倍的增益,便利,可靠性,费用考虑将确定使用一个运算放大器。因此,运算放大器形成模拟电路的基本构件,正如NOR或非和NAND与非门电路是数字电路的基本单元一样。

(2)运算放大器模型典型的特性。典型的运算放大器是利用十多个晶体管,几个二极管和很多电阻

器的一个复杂的晶体管放大器。这样的放大器被在半导体芯片上批量生产并且售价少于1美元一个。这些部件是可靠,耐用的,并且在他们的电子特性接近理想。

图3.2显示一台运算放大器的基本特性和符号。有两个输入电压u+和u _ ,用大的电压增益差分放大,通常达105 - 106. 输入电阻R也很大,100 K -100 M欧。输出电阻Ro很小,10-100欧.放大器经常用正极(+ Ucc)和负极(-Ucc) 电源提供直流电源。对这个情况来说,输出电压在供电电压之间,- Ucc

高增益通过使用强大的负反馈变为其他有用的特征。负反馈的全部好处被运算放大器电路利用了。对那些早在这章里列举,我们将为运算放大器电路还增加3个好处:低扩张性,便于设计,和简单的构造。

(3)这节的内容。我们首先分析两个普通运算放大器应用,反相和同相放大器。我们通过一个简单而有效对任何运算放大器电路使用的一种方法,推导出这些放大器的增益。我们然后讨论有源滤波器。这是有(带了)增加了频率响应的电容器的运算放大器。然后我们简单讨论模拟计算机,以讨论运算放大器的一些非线性的应用来结束。

4数字电子

4.1数字的概念

4.1.1什么是数字信号

(1)一个历史例子。"听,我的孩子们,你们将会听到保罗·瑞维尔午夜策马飞奔的传奇,"根据朗费罗的诗,保罗·瑞维尔通过波士顿老北教堂的钟楼那里给新英格兰农民发信号。(如果英军今晚无论是从陆地还是从海上来犯,在老北教堂钟楼的拱门上高挂一盏灯笼作为信号)"一盏灯笼表示从陆地来,两盏灯笼表示从海上来"。那就是说,如果英国军队从波士顿陆地向康科德前进,展示一盏灯,如果他们穿过Mystie 河走间接航线,两盏灯将被展示。

爱国者们收到的消息就是数字形式的编码。我们今天将说这两个"位"的信息通过代码运传送(严格地说,二位能表明4个可能消息,并且要求可分辨的灯,一个红灯和一个白色的灯) .第一个灯光通知英国军队正前进,第2盏灯指示他们通过什么路线来。因为想象只有两条路,信息的第二位能被解释为表明两条路线之一。

如果信息能被一系列的YES/NO所定义,信息就能以数字形式确定。每个变量只可能有两种状态在传送信息方面使用。这种方法把信息简化为一系列是/不看起来有局限性,但是这种方法实际上十分有用。数

目可以以基数2表示,字母表可以表示成数字代码。的确,有限输出的任何情形都可以被简化成数字代码。具体的,n位数字能描述成2n个可能状态。如同在我们的历史例子中,数字通讯能用明确定义的代码在两种情况下都通知到大家。

(2)瑞维尔通讯码分析。为了更进一步确定数字的信息的概念,我们将定义两个来描述保罗瑞维尔通信系统的数字变量,让B描述是否英国人正来,并且L描述他们正来的路线。数学变量,B和L,是不平常的数学变量,因为每一个只能有两个值。我们可以用我们希望的任何名字给两值命名:是/不,真/假,一/ 0,高/低,甚至黑色/白色。当这类数学被通过符号逻辑用于哲学论据分析时,变量的值被叫对还是错,根据逻辑命题被阐述的正确性。近来,命名一/ 0已经开始被工程师和程序员(处理数字代码)更喜欢。这种命名有明显的优势,适用于二进制数字系统(base2)处理数字信息,但是这些命名偶尔对数字系统的讨论造成混乱。虽然如此,我们将使用ONE/ZERO的1/0作为我们数字变量B和L的两种可能的状态。因此B和L的定义是

如果英国人将来,B = 1

如果英国人不来,B = 0

如果通过海上来,L = 1

如果由陆路来,L = 0

4.1.2幅数字的信息的画像

(1)电梯门控制器。已经解释数字的信号的性质,信息被用电力描述多么数字啊,并且晶体管电路怎样有进行数字的操作的可能性,我们转向显示怎样以数字形式描述一种形势的一个更完整的例子。我们的目的介绍和和或者数字功能并且更进一步说明那些语言和数学的那些数字方法。

在一个典型的升降机上的门在自动关门的它上有一只定时器,如果没有人进入升降机并且敦促一只按钮另一层。它也喝一"电的眼睛" 防止门接近一位乘客。让我们描述一命令给门关闭机制与二进制的易变的D(D = 1途经关闭如果)一起. 门(D)的状况将被3个二进制的变量控制:T描述州(定时器正跑的T = 1方法,时间还没有过去)的定时器; B描述某人敦促一只按钮的另一层(一枚钮扣已经被推的B = 1方法)的结果; S描述州安全装置(某人在门内的S = 1方法) . 我们看见D是因变数,并且是一个3项自变数(T,B和S)的功能. 记住这些全部是二进制的变量,并且因此可能只是1或者O。

D = f ( T , B , S )

这样的一个数学函数怎样可以被描述?如图中所示,描述一个二进制的功能的一种有用的方法是一张

事实桌子 4.5.这里我们已经列举自变数的全部可能的结合并且表现因变数的合适的价值。通常,有n自变数,每一个有两可能状态什么时候,将有2 n可能结合(23在这箱内) ,可能被列举确定函数。事实桌子为展示这样的列举提供一个有系统的形式。名字事实桌子历史上从代表的朱鹭类型的应用到合乎逻辑的辩论的有系统的调查起源。因为这些个协会,数字电路经常被叫为逻辑电路。

第二部分:电机、控制元器件和传感器

电机的介绍

5.1电机的简要历史

电机存在了多年。从他们多年前的第一个使用,电机的应用已经迅速扩大了。目前,应用继续快速增加。

托马斯·爱迪生因为电力的普遍阶段和电力传输(配电)的概念的发展获得荣誉。他对被蒸气机驱动的直流(DC)发电机进行了发展的工作。爱迪生对电灯和电力产品的工作带来了直流电动机和相关控制设备的发展。

大多数早期的发明都与处理直流电系统的电机操作有关。交流电(AC)发电机和传输后来才变得广泛。转变为交流电能产生与传输的主要原因是变压器能升高交流电压电平以适适合电能的长距离传输。因此,变压器的发明允许电能的产生与传输系统从DC到AC系统的变换。目前,几乎所有电力系统产生与传输使用三相交流电。变压器允许交流发电机产生的电压在以相应数量级减少电流时被增加。这样,允许在很低的电流下远距离传输,降低了电力损耗,增加系统效率。

电机的使用增加了家庭用具的使用,驱动电机和复杂设备的工业和商业上的应用也增加了。很多机器和自动化的工业设备现在需要准确的控制。由于早期直流电动机主要用于铁路,因此,电动机设计和复杂性都改变了。对机器和设备的经济性和有效操作来说,电动机控制方法现在已经变得更关键。象伺服控制系统和工业机器人这样的革新,已经导致了在电机设计方面的新发展。

传输系统的复杂也已经对电机使用有影响。汽车及其他地面交通工具采用电机启动,并用发电机对蓄电池充电。在电机驱动的汽车的发展过程中最近他们被强调了。飞机用类似于汽车的方式使用电机。不过,他们也在运行中使用复杂的同步和伺服控制的机器。

P81页

在正常的操作过程中三相电压被用于图5.2所示定子绕组的a-b-c点。磁化(励磁)电流流入一同建立的有两个磁极的旋转磁场每一相中。场的速度由磁化电流的频率和被设计的定子绕组的极的数量决定。图5.2显示两极的构造。如果A '-' b c-b '仅占180度机械角度,并在剩余的180机械角度内重复一次,则该电

机有四个极。对一个P极机器来说,这种基本的绕组模式必须在定子内表面的周长内重复P/ 2次。

定子绕组切割转子转向器产生旋转磁场,因此产生电压。由于转子绕组通过端环短路,则感应电动势形成(转子)电流,电流与磁场相互作用产生电磁转矩,结果使电动机旋转起来。

根据上述的说明,有一点应该是清楚的,即三相感应电机绕组位于定子和转子绕组电枢上。值得注意到的另一个点是,这台机器是单边激励的,即电力只被定子绕组提供。被感应的电流通过转子绕组。结果磁化电流的两个,设定磁场和电力电流,允许能量被提供到轴负载流过定子绕组。因此,为了保证磁化电流尽可能小,为了电源组成部分能相应的比给定的额定电流更大,感应电机的气隙被制造的象允许的机械间隙一样小。气隙长度的变化从小机器的大约0.02英寸到更高额定值和速度的机器的0.05英寸。

电气自动化专业英语(翻译12.13)

电分配(电子配电)

12.1基本配电系统

在发电厂和最后的配电点之间的这根导线被叫为基本配电系统。有几种方法用于在这两个点之间传送电力。两种非常普遍的方法是辐射型系统和闭路(循环)控制系统。:

12.1.1辐射型系统

术语放射来自单词散发,这表示从一个中心点出发或者发出。辐射型系统是一类起源于主电站并向各种分电站传递电能的电力传输系统。

以它最简单的形式,一个辐射型系统由一座发电厂组成,它生产电能。电能被从发电机(或发电机组)传送到主电站,它们一般是那些发电厂的一部分,或者在发电厂附近。为长距离输电,在主电站将电压升高到较高的值。

从主电站,几条线把电力传送到各个分电站。为了在人口密集地区配电,在分电站将电压降低到合适的值。从分电站,线把电力传到配电变压器。这些变压器把电压降低到消费者需要的值。

12.1.2闭路控制系统

闭路控制系统从主电站或者一个分电站启动,并且通过被服务地区成一个完整的环,并且返回到起点。这导致从两个末端被供应的区域,允许部分在故障的情况下被隔绝。连接形成一个非常大的环,闭路控制系统的一个扩大的形式由几个主电站组成。

12.2消费者配电系统

消费者使用传送在上述各点内的配电系统的类型取决于特殊安装的要求。住宅用户一般使用最简单的类型。广告和工业体系随负荷要求而广泛变化。

12.2.1单相系统

大多数单相系统从三相基础上提供。一台单相变压器的初级连接到三相系统的一个相上。副边包含两个带中间接点的两个串联连接线圈以构成单相三线系统。这种安排普遍用于住宅用户和一些商业部门。示意图用图12.1显示。

对住宅用户来说,服务导体安装在头顶或者地下。单身家庭和小的多家庭住宅在大厦外面安装电度表。从电度表中,导体连接主要分离点。图12.2(a) 以及12.2(b) 显示这次安排。

三个独立的分离点表示使于一个公共地。

从主要分离点,导体给分支电路盘提供电源。对住宅用户有三种基本类型分支电路:一般照明电路、厨房装置和洗衣房电路以及各自的分支电路。个人的分支电路经常被用来提供集中供热系统和/或空调系统,水加热器和其他特别的负荷。

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

自动化专业英语考试翻译

PART 3 Computer Control Technology UNIT 1 A 计算机的结构与功能 这一节介绍计算机的内部体系结构,描述了指令如何存储和译码,并解释了指令执行周期怎样分解成不同的部分。 从最基本的水平来讲,计算机简单执行存储在存储器中的二进制编码指令。这些指令按照二进制编码数据来产生二进制编码结果。对于通用可编程计算机,四个必要部件是存储器、中央处理单元(CPU,或简称处理器),外部处理器总线,输入/输出系统,正如图 3-1A-1所示。 外部处理器总线 存储器CPU输入/输出 图 3-1A-1 计算机的基本元件 存储器储存指令和数据。 CPU读取和解释指令,读每条指令所需的数据,执行指令所需的操作,将结果存回存储器。CPU所需的操作之一是从外部设备读取或写入数据。这利用输入/输出系统来实现。 外部处理器总线是一套能在其他计算机部件之间传送数据、地址和控制信息的电导线。 存储器 计算机的存储器是由一套连续编号的单元所组成。每个存储单元是一个能存二进制信息的寄存器。单元的编号称为地址。初始地址为0。制造商定义处理器的一个字长为单元的整数长。在每个字中,各位表示数据或指令。对于英特尔8086/87和摩托罗拉MC68000微处理器来说,一个字是16位长,但每个存储单元仅为8位,因此两个8位单元来存取获得一个数据字长。

为了使用存储器中的内容,处理器必须取来右边的内容。为了完成这一次读取,处理器把所需单元的二进制编码地址放到外部处理器地址总线的地址线上,然后,存储器允许处理器读取所寻址的存储单元的内容。读取存储单元的内容的这一过程并不改变该单元的内容。 存储器中的指令存储器中的指令由CPU取来。除非发生程序转移,它们按在存储器中出现的顺序来执行。用二进制形式所写的指令叫做机器语言指令。一种得到(指令)有效形式的方法是将(这些)位分成段,如图3-1A-2所示。每一段都包含一个不同类型信息的代码。 在简单的计算机中,每条指令可分为四段,每段有四位。每条指令包括操作代码(或操作码,每条指令有唯一的操作码)、操作数地址、立即数、转换地址。 在一个实际的指令集中,有很多指令。也有大量的存储单元来存储指令和数据。为了增加存储单元的数目,如果我们使用同样的方法,地址段的指令一定长于16位。除了增加指令长度外,还有很多增加微处理器寻址范围的方法:可变指令段、多字指令、多寻址模式,可变指令长度。我们不将详细讨论它们。 存储数据数据是存储器中代表代码的信息。为了有效利用存储空间和处理时间,大多数计算机提供了不同长度和表示方法的处理数据能力。能被处理器识别的各种不同表示称作数据类型。常用的数据类型有:位、二进制码、十进制数字(4位字节,BCD)、字节(8位)、字(2个字节)、双字(4个字节)。 有一些处理器提供了可处理其他数据类型。例如单精度浮点数据类(32位)和双精度浮点数据(64位)等的指令。还有另一类的数据–––特征数据。通常也表示为8位。在标准键盘上,每个计算机终端键和键的组合(例如shift和control功能键)有定为美国信息交换标准码的7位码。 存储器类型在数字控制系统的应用中,我们也关注不同存储技术的特征。对主存储器来说,我们需用它临时存储信息,并逐次地从不同单元写入或获得信息。这种类型的存储器称作随机访问存储器(RAM)。在某些情况下,我们不想让存储器中的信息丢失。因此我们愿使用特殊技术写入存储器。如果写入只在物理改变连接时才能实现,那么这种存储器称为只读存储器(ROM)。如果相互连接的模式可由程序设定,那存储器叫做可编程只读存储器(PROM)。如果需要实现改写的情况,我们有可擦的可编程只读存储器(EPROM)。电可擦除的PROM缩写为EEPROM。

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

电子电气类专业英语单词汇总

课一A Communications 通讯 1. equation n.相等, 平衡, 综合体, 2. communication n. 通信, 通讯, 交通communicate v.沟通, 通信, 3. triode n.三极管 4. storage n. 存储 5.transmission n. 传输, 传送, transmit v. 传输, 转送, 传达, 传导 6. amplifier n.放大器,扩音器 amplify v. 扩大,放大,增强amplification n. 扩大,放大 7. oscillator n.振荡器 8. correlate v. 是相互关联 correlation n.相互关系, 相关(性) 9. transmitter n.发射机 transmit receive transmission reception (发射) (接收) 10.subsequent adj.随后的 课一B Capacitors 电容 1.capacitor n. 电容器 2.capacitance n. 电容量(值) Resistor resistance capacitor capacitance inductor inductance 3. fixed adj. 固定的 variable adj. 可变的 4. dielectric n. 电介质,绝缘材料 adj. 绝缘的 5. relatively adv. 相对地 absolutely adv.绝对地 6. maximum adj. 最大的 n. 最大值 minimum adj. 最小的 n. 最小值 7. farad n. 法(拉) F ohm n. 欧姆Ω Henry n. 亨(利)H 8. trimmer n. 调整者, 整理者, 9. screwdriver n. 螺丝起子,改锥课二A Radio T ransmitter无线电发射机 1. radio transmitter 无线电发射机 radio n. 无线电,无线 2. telecommunication n.电信,电信学, 无线电通信 telephone n.电话,电话机 telegraph n.电报, 电报机, 电讯报 3. transmit v. 传输, 转送, 传达, 传导, 发射, 发报 transmit receive transmission reception transmitter receiv er (发射) (接收) 4. intelligence n.信息、情报、智能 information/message n.信息 5. potential adj.潜在的, 可能的, 势 的, n.潜能, 潜力, 电位 6. generate v.产生,发生 generation n.产生, 发生, 一代,7. frequency n.频 low frequency 几个Hz到几十kHz high frequency 几个MHz到几十 MHz radio frequency 几百MHz到几 个GHz 8. pulse signal 脉冲信号 9. wavelength n.波长用λ表示 10. output n.输出,产量 input n.输入 11. band n. 带,波段,频带 课二B Electromotive Force 电动势 1. electromotive adj.电动的,电动 势的 electromotive force 电动势 2.driving adj.驱动的 driving force n. 驱动力 driving unit 传动装置 3. volt n. 伏特 4. distinguish v.区分 5. potential difference 电位差 课三A Time Constant 时常数 1.nuclear adj.原子能的, n.核武器, 有核国 nuclear arms 核武 nuclear energy 核能 2.constant n.常数 adj.不断, 不断的, time constant 时间常数 3. instantaneously adv.瞬间地,即刻 instant n.瞬息, 一会儿, 时刻 4. dependent adj. 依赖的,依赖于,取决于 5. capacitiv e adj.电容的,容性的 capacitor n.电容器 capacitance n.电容值 6.discharge n.放电v.放电 charge n.电荷,充电v.充电 7.universal 普遍的, 全体的, 通用的, 课三B RL Time Constant RL时序常数 1.inductor n.电感器 inductance n.电感值(量) inductive adj.感应的; 电感的 2. function n.功能, 函数,作用, 3. Decay n.衰减v. 衰减 decay constant 衰减常数 decay factor 衰减因子 4. reverse adj.反向的, 相反, 逆转的 5. peak value 峰值

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

自动化专业英语_考试版的文章翻译

UNIT 1 A 电路 电路或电网络由以某种方式连接的电阻器、电感器和电容器等元件组成。如果网络不包含能源,如 电池或发电机,那么就被称作无源网络。换句话说,如果存在一个或多个能源,那么组合的结果为有源网络。在研究电网络的特性时,我们感兴趣的是确定电路中的电压和电流。因为网络由无源电路元件组成,所以必须首先定义这些元件的电特性. 就电阻来说,电压-电流的关系由欧姆定律给出,欧姆定律指出:电阻两端的电压等于电阻上流过的电流乘以电阻值。在数学上表达为: u=iR (1-1A-1)式中 u=电压,伏特;i =电流,安培;R = 电阻,欧姆。 纯电感电压由法拉第定律定义,法拉第定律指出:电感两端的电压正比于流过电感的电流随时间的 变化率。因此可得到:U=Ldi/dt 式中 di/dt = 电流变化率,安培/秒; L = 感应系数,享利。 电容两端建立的电压正比于电容两极板上积累的电荷q 。因为电荷的积累可表示为电荷增量dq的和或积分,因此得到的等式为 u= ,式中电容量C是与电压和电荷相关的比例常数。由定义可知,电流等于电荷随时间的变化率,可表示为i = dq/dt。因此电荷增量dq 等于电流乘以相应的时间增量,或dq = i dt,那么等式 (1-1A-3) 可写为式中 C = 电容量,法拉。 归纳式(1-1A-1)、(1-1A-2) 和 (1-1A-4)描述的三种无源电路元件如图1-1A-1所示。注意,图中电流的参考方向为惯用的参考方向,因此流过每一个元件的电流与电压降的方向一致。 有源电气元件涉及将其它能量转换为电能,例如,电池中的电能来自其储存的化学能,发电机的电能是旋转电枢机械能转换的结果。 有源电气元件存在两种基本形式:电压源和电流源。其理想状态为:电压源两端的电压恒定,与从 电压源中流出的电流无关。因为负载变化时电压基本恒定,所以上述电池和发电机被认为是电压源。另一方面,电流源产生电流,电流的大小与电源连接的负载无关。虽然电流源在实际中不常见,但其概念的确在表示借助于等值电路的放大器件,比如晶体管中具有广泛应用。电压源和电流源的符号表示如图1-1A-2所示。 分析电网络的一般方法是网孔分析法或回路分析法。应用于此方法的基本定律是基尔霍夫第一定律,基尔霍夫第一定律指出:一个闭合回路中的电压代数和为0,换句话说,任一闭合回路中的电压升等于电压降。网孔分析指的是:假设有一个电流——即所谓的回路电流——流过电路中的每一个回路,求每一个回路电压降的代数和,并令其为零。 考虑图1-1A-3a 所示的电路,其由串联到电压源上的电感和电阻组成,假设回路电流i ,那么回路总的电压降为因为在假定的电流方向上,输入电压代表电压升的方向,所以输电压在(1-1A-5)式中为负。因为电流方向是电压下降的方向,所以每一个无源元件的压降为正。利用电阻和电感压降公式,可得等式(1-1A-6)是电路电流的微分方程式。 或许在电路中,人们感兴趣的变量是电感电压而不是电感电流。正如图1-1A-1指出的用积分代替式(1-1A-6)中的i,可得1-1A-7 UNIT 3 A 逻辑变量与触发器

小议科技英语翻译技巧

小议科技英语翻译技巧 科技文体崇尚严谨周密,概念准确,逻辑性强,行文简练,重点突出,句式严整,少有变化,常用前置性陈述,即在句中将主要信息尽量前置,通过主语传递主要信息。科技文章文体的特点是:清晰、准确、精练、严密。那末,科技文章的语言结构特色在翻译过程中如何处理,这是进行英汉科技翻译时需要探讨的问题。现分述如下: 一、大量使用名词化结构 大量使用名词化结构(Nominalization)是科技英语的特点之一。因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。 Archimedes first discovered the principle of displacement of water by solid bodies. 阿基米德最先发展固体排水的原理。 句中of displacement of water by solid bodies 系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调displacement 这一事实。 The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night. 地球绕轴自转,引起昼夜的变化。 名词化结构the rotation of the earth on its own axis 使复合句简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。 If you use firebricks round the walls of the boiler, the heat loss, can be considerably reduced. 炉壁采用耐火砖可大大降低热耗。 科技英语所表述的是客观规律,因之要尽量避免使用第一、二人称;此外,要使主要的信息置于句首。 Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves. 电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。 名词化结构the transmission and reception of images of moving objects by radio waves 强调客观事实,而"谓语动词则着重其发射和接受的能力。 二、广泛使用被动语句 根据英国利兹大学John Swales 的统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动态。这是因为科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态,例如:Attention must be paid to the working temperature of the machine.应当注意机器的工作温度。而很少说:You must pay attention to the working temperature of the machine .你们必须注意机器的工作温度。此外,如前所述,科技文章将主要信息前置,放在主语部份。这也是广泛使用被动态的主要原因。试观察并比较下列两段短文的主语。 We can store electrical energy in two metal plates separated by an insulating medium. We call such a device a capacitor, or a condenser, and its ability to store electrical energy capacitance .It is measured in farads. 电能可储存在由一绝缘介质隔开的两块金属极板内。这样的装置称之为电容器,

常用专业术语翻译

1.素质教育:Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业:the insurance industry 4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款:non-performing loan 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers 11. 出口信贷:export credit 12. 贷款质量:loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程:flood-prevention project 16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions 19. 费改税:transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计:foolow-up auditing 21. 工程监理制度:the monitoring system for projects 22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets 23. 过度开垦:excess reclamation 24. 合同管理制度:the contract system for governing projects 25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy 26. 基本生活费:basic allowance 27. 解除劳动关系:sever labor relation 28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision 29. 经济安全:economic security 30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development 31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand 32. 拉动经济增长:fuel economic growth 33. 粮食仓库:grain depot 34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise 35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds 36. 粮食销售市场:grain sales market 37. 劣质工程:shoddy engineering

外语英语英文专业词汇术语翻译(电器)

外语英语英文专业词汇术语翻译:电器篇(electric equipment/electric appliance)字体大小:大| 中| 小2008-11-01 17:05 - 阅读:157 - 评论:0 1 GB/T 998-198 2 低压电器基本试验方法Basic testing method of low voltage apparatus 2 GB/T 1003-1980 三相插头插座型式、基本参数与尺寸Types, basic parameters and dimensions of three phase plugs and sockets 3 GB 1444-1987 防爆灯具专用螺口式灯座Edison screw lampholders specially used for explosion-proof luminaires 4 GB/T 1497-198 5 低压电器基本标准The basic standard for low-voltage apparatus 5 GB 2099-1980 单相、三相插头插座技术条件Technical requirements for single-phase and three- phase plugs and sockets 6 GB/T 2900.18-1992 电工术语低压电器Electrotechnical terminology—Low voltage apparatus 7 GB/T 3783-1994 船用低压电器基本要求General specification for low-voltage apparatus in ships 8 GB/T 3797-1989 电控设备第二部分: 装有电子器件的电控设备Electric-driving controlgear—Part 2: Electric-driving controlgear incorporating electronic devices 9 GB 3836.1-1983 爆炸性环境用防爆电气设备通用要求Electrical apparatus for explosive atmospheres--General requirements 10 GB 3836.2-1983 爆炸性环境用防爆电气设备隔爆型电气设备"d" Electrical apparatus for explosive atmospheres--Flameproof electrical apparatus "d" 11 GB 3836.3-1983 爆炸性环境用防爆电气设备增安型电气设备"e" Electrical apparatus for explosive atmospheres--Increased safety electrical apparatus "e" 12 GB 3836.4-1983 爆炸性环境用防爆电气设备本质安全型电路和电气设备"i" Electrical apparatus for explosive atmospheres--Intrinsically safe circuits and electrical apparatus"i"

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

翻译常用词汇

翻译常用词汇 高枕无忧resting without worries 史无前例unprecedented in the history 不可一世a conquering hero 毫不示弱equally firmly 量体裁衣to act according to actual circumstances 一刀两断to cut it clean 与虎谋皮to ask a tiger for its skin 六亲不认to disown all one’s relatives and fri ends 英雄本色the true quality of a hero 英雄所见略同Great minds think alike. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever we think of our dear ones faraway. 上有好,下必有其焉。What the superior loves, his inferiors will be found to love exceedingly.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。The Great River flows to the east: Its waves have washed away all the men of untrammeled spirit of a thousand ages. 上兵伐谋,其次伐交。What is supremely important in war is to attack the enemy’s strategy. Next best is to disrupt his alliances. 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。I wonder how many sorrows you have. They are exactly like the Yangtze River unceasingly flowing eastward in spring. 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。Only after a thousand entreaties does she appear. Her face half hidden behind the guitar (pipa) in her arms. 吃得苦中苦,方为人上人。Only if you can stand the hardest of hardships can you hope to rise in society. 是非经过不知难You never know how hard a task is almost until you have done it yourself. 满招损Pride goes before a fall. / Pride spells failure. 适可而止Bind the sack before it be full. 好汉做事好汉当A true man has the courage to accept the consequences of his own actions.知己知彼,百战不殆。To know one’s and the enemy’s situation ensures victory. 牵扯之覆,后车之鉴。The overturned car ahead is a warning to the ones behind. 山雨欲来风满楼The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains. 是故学然后知不足,教然后之困。Therefore, to learn makes us realize our deficiency, and to teach makes us know the difficulties. 人尽其才、地尽其利、物尽其利、货畅其流。Our human, land and material resources should be used to the best advantage, and our goods should be in good circulation. 父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。Parents have the duty to rear and education their children who are minors, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents. 中华人民共和国公民有劳动的权利和义务。Citizens of the P eople’s Republic of China have the right as well as the duty of work. 各民族公民都有用本民族语言文字进行诉讼的权利。Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings.

考研英语怎样提高翻译能力

考研英语:怎样提高翻译能力? 在英语翻译备考中,许多人总想一步登天,跨考教育英语教研室的孟老师在此着重强调,须知任何能力(包括英语翻译在内)的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等。 要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。 提高汉语表达能力,建议可以从经典作品的译本和各大电影字幕组的翻译作品中学习。前者的翻译作品比较严谨传神;后者则生动俏皮,富有时代气息。在学习这些资料时,并不是说某句英文只有资料里的一种翻译方法,以后碰到这句话就直接照搬照抄译文,资料只是辅助,要学习的是其中的思路和方法。 另外,不要太拘泥于所谓的翻译理论。语法和理论都是随着时代的更迭不断更新的,比如当下不断涌现出的各种新词汇,必须与时俱进。 翻译最重要的一点,就是对文章的理解,要彻底读懂文章想表达的思想,甚至尝试去体会原作者的想法,才能翻译出更贴切、更符合原文的译文。 所以,总结起来,你需要经历三个阶段: 首先,语法学好,能正确理解句子; 第二,接受系统的翻译训练,学会翻译方法; 第三,就在提高汉语能力形成地道的表达 你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的。 现在的你达到那个阶段了呢??? 综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有

电气自动化专业英语翻译

电气自动化专业英语(翻译1-3) 第一部分:电子技术 第一章电子测量仪表 电子技术人员使用许多不同类型的测量仪器。一些工作需要精确测量面另一些工作只需粗略估计。有些仪器被使用仅仅是确定线路是否完整。最常用的测量测试仪表有:电压测试仪,电压表,欧姆表,连续性测试仪,兆欧表,瓦特表还有瓦特小时表。 所有测量电值的表基本上都是电流表。他们测量或是比较通过他们的电流值。这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。 1.1安全预防 仪表的正确连接对于使用者的安全预防和仪表的正确维护是非常重要的。仪表的结构和操作的基本知识能帮助使用者按安全工作程序来对他们正确连接和维护。许多仪表被设计的只能用于直流或只能用于交流,而其它的则可交替使用。注意:每种仪表只能用来测量符合设计要求的电流类型。如果用在不正确的电流类型中可能对仪表有危险并且可能对使用者引起伤害。 许多仪表被设计成只能测量很低的数值,还有些能测量非常大的数值。 警告:仪表不允许超过它的额定最大值。不允许被测的实际数值超过仪表最大允许值的要求再强调也不过分。超过最大值对指针有伤害,有害于正确校准,并且在某种情况下能引起仪表爆炸造成对作用者的伤害。许多仪表装备了过载保护。然而,通常情况下电流大于仪表设计的限定仍然是危险的。 1.3测量仪器的使用 电压表是设计来测量电路的电压或者通过元器件的压降。电压表必须与被测量的电路或元器件并联。 1.3.1压力检验计 交-直流电压检验计是一种相当粗糙但对电工来说很有用的仪器。这种仪器指示电压的近似值。更常见类型指示的电压值如下:AC,110,220,440,550V,DC,125,250,600V。许多这种仪器也指示直流电的极性。那就是说(i.e=that is)电路中的导体是阳性(正)的还是阴性(负)。 电压检验计通常用来检验公共电压,识别接地导体,检查被炸毁的保险丝,区分AC和DC。电压检验计很小很坚固,比一般的电压表容易携带和保存。图1。31。4描述了用电压检验计检查保险丝的用法。 为了确定电路或系统中的导体接地,把测试仪连接在导体和已建立的地之间。如果测试仪指示了一个

相关文档
最新文档