破解高考英语阅读理解长难句的方法(最新整理)

破解高考英语阅读理解长难句的方法(最新整理)
破解高考英语阅读理解长难句的方法(最新整理)

破解高考英语阅读理解长难句的方法

破解高考英语阅读理解长难句的方法

高考英语阅读理解的文章大都选自英语原版材料,文中含有一些长难句,比较难以理解,对做题会有影响。没关系,看看突破高考英语阅读长难句的5大招,再瞅瞅历年高考长难句精析,10分钟就能教你搞定高考英语中的那些长难句。

英语句子之所以难以理解,有许多原因,其中一个主要原因是句子太长或者句子结构复杂。句子过长或者复杂通常是该句除了主干之外还包含了一些附加部分,如插入语、同位语、分隔现象、各种从句或较长的非谓语动词短语等等。下面我们来谈谈几种英语阅读长难句的处理方法。

方法1:找谓语,定主语

一般情况下,一个谓语形式的动词对应其动作的发出者(主语),我们可以根据谓语动词的意义来确定其主语。而且,如果一个句子中出现两个或两个以上的谓语形式的动词,则该句可以是并列句或复合句(并列谓语动词的情况除外)。如:

People

feared that weakening a 21-year-old ban on the sale of ivory would encourage

illegal hunting and hurt elephant populations.

【句意】二十一年来,象牙交易一直被明令禁止,人们担心削弱这一禁令会助长非法捕猎,导致大象数量减少。

【分析】that引导宾语从句,从句中谓语动词是encourage 和hurt,根据逻辑意义,可知encourage和hurt 的主语是动名词短语weakening

a 21-year-old ban on the sale of ivory。

方法2:提主干,去枝叶(从句、状语和定语等)

一般情况下,一个句子中的主句所表达的信息为主要信息,从句、状语和定语等所表达的信息为次要信息。若句子的主干提炼不出来,就不能完全把握句子的核心意义,从而导致思维混乱,主次不分。如:

Economists from the University of Sussex analysed findings

from the National

Longitudinal Study of Adolescent Health, a 15-year research project charting the

fortunes of a group of thousands of teenagers who attended high schools in the

US in the mid-1990s.

【句意】来自萨塞克斯大学的经济学家们分析了国家青少年健康纵向研究的研究结果,这项研究是一个历时15年的课题,它记录了数千名在美国20世纪90年代中期上中学的一组青少年的财产情况。

【分析】句子主干为Economists analysed findings。from the University of Sussex

作economists的定语;from the National Longitudinal Study of Adolescent Health

作findings的定语;a 15-year research project作the National Longitudinal Study of

Adolescent Health的同位语;charting...作project 的定语;who 引导定语从句修饰teenagers。

方法3:寻关联,辨逻辑

一些长句其实是由若干分句组成的并列句或复合句。而这些并列句或复合句之间需要一些关联词来连接。如果我们找准这些关联词,就能够弄清楚句与句之间的逻辑关系,分别弄清主句的意义和从句的意义,则长句就容易对付得多了。要掌握此方法必须对英语中的常见的关联词谙熟于心。如:Whether

you get along well with your professors or not has a huge effect on your self

growth as it is a measure of how well you can respect authority and obey

requirements.

【句意】你与教授相处是否融洽对你的自身发展起着重要的作用,因为这是衡量你是否尊重权威和服从要求的标准。

【分析】此句为复合句,句中whether引导主语从句,as

引导原因状语从句,how well 引导从句作介词of 的宾语。

方法4:看搭配,防分隔

有时一个长句或难句是由一个或多个搭配构成,而且这些搭配中常常出现分隔现象。读者若受分隔现象的干扰而看不清句子的本来面目,则对句意的理解就会发生偏差。如:Some

companies have made the manufacturing of clean and safe products, to some

degree, their main selling points and emphasize it in their advertising.

【句意】一些公司把生产的卫生的、安全的产品,从某种程度上说,当作他们的卖点,并在广告中强调这一点。

【分析】其实本句是一个"主语+谓语+宾语+宾语补足语"句型"make+宾语+宾补",即"使……成为……",只不过宾语和宾补被"to some

degree"隔开而已。

方法5:关键词,抓线索

有时某些句子句意模糊,让人理不清头绪,这时只能依靠关键词来抓,从而在大体上搞清楚句意。

Miss

Dermain’s mother looked anxious throughout the wedding and Mr. Cordell’s parents

are reported to be less than delighted.

【句意】Dermain的妈妈在整个婚礼显得很焦虑,据说Cordell 的父母的情绪也不是很高涨。

总之,在碰到长句和难句时,要根据实际情况灵活运用上述方法,在平时阅读过程中要加强对长句和难句的句法分析训练。有时要几种方法综合使用才能正确理解句意。如:The

fact that members of one culture do not express their emotions as openly as do

members of another does not mean that they do not experience emotions.

【句意】一种文化背景下的人不像另一种文化背景下的人一样直率地表达他们的情感,这一事实并不意味着他们没有这些情感。

【分析】本句的主干为The fact does not mean that...,其中,that

they do not experience

emotions是从句作mean的宾语。that members of one culture do not express their emotions as

openly as do members of another为fact的同位语从句,其中as do members of

another是状语从句,助动词do位于主语members of another 前形成倒装,主语后省略了express their emotions。

★2016—2013年高考英语真题阅读理解长难句精析21句1.

2016·全国卷I·B篇

Having

your grandchildren far away is hard, especially knowing your adult child is

struggling, but giving up the life you know may be harder.

【分析】but前面是第一分句,but后面是第二分句。动名词短语Having your grandchildren far

away是第一分句的主语,现在分词短语especially knowing your adult child is

struggling是第一分句中的状语;动名词短语giving up the life you know是第二分句的主语,you

know是定语从句,修饰先行词the life。

【译文】与孩子们距离远是痛苦的,尤其是知道你的成年子女日子艰难,但是放弃你熟悉的生活可能会更艰难。

2.

2016·全国卷I·C篇

For

this courier job, you’re consciously aware that in that box you’ve got something

that is potentially going to save somebody’s life.

【分析】For

this courier job是介词短语,在句中作状语;that in that box you’ve got something that is

potentially going to save somebody’s life是宾语从句,in that box是宾语从句中的地点状语,you’ve got something是宾语从句中的主谓宾;that is potentially going to save somebody’s

life是定语从句,修饰前面的something。

【译文】对于这份传递员的工作而言,你会自觉地意识到你手中的那个箱子装着可能挽救某人生命的东西。

3.

2016·全国卷I·D篇

Therefore, when a person from one of these cultures is speaking and suddenly

stops, what may be implied(暗示) is that the person wants the listener to consider

what has been said before continuing.

【分析】when a person from one of these cultures is speaking and suddenly

stops是时间状语从句,what may be implied是主语从句,what 在主语从句中作主语,that the person wants the

listener to consider what has been said before continuing是表语从句,表语从句中含有宾语从句what

has been said before continuing,what在宾语从句中作主语。

【译文】所以当一个来自这些文化之一的人在讲话时突然停住了,可能那个人是在继续(讲话)之前暗示听众去思考他之前说了什么。

4.

2016·全国卷II·B篇

His

presence meant that I had an unexpected teaching assistant in class whose

creativity would infect(感染) other students.

【分析】句中that引导宾语从句,且whose引导定语从句,修饰an unexpected teaching assistant。

【译文】他的存在意味着我在班级有一位意想不到的教学助手,并且他的创造力会感染其他的学生。

5.

2016·全国卷II·C篇

Then

the person leaves it in a public place, hoping that the book will have an

adventure, traveling far and wide with each new reader who finds it.

【分析】句中现在分词短语hoping

that...在句中作状语,且其中的that引导宾语从句,且从句中的现在分词短语traveling...在从句中充当状语,而who引导定语从句,修饰each

new reader。

【译文】然后,这个人把它放在一个公共场所,希望这本书会经历一次冒险,与发现它的每一位新读者到处旅行。

6.

2016·全国卷III·A篇

CCM

organizes a variety of events, including performances by the well-known LaSalle

Quartet, CCM’s Philharmonic Orchestra, and various groups of musicians

presenting Baroque through modern music.

【分析】本句为一个含有较长介词短语的简单句,including 至句末为介词短语,performances后的"by..."是介词短语作后置定语,presenting

Baroque through modern music为现在分词短语作名词的后置定语。

【译文】CCM组织了多样的活动,包括知名的LaSalle四重奏乐团和CCM爱乐管弦乐团的演出,还有各种代表巴罗克风格到现代音乐的音乐家团体所进行的演出。

7.

2016·全国卷III·B篇

Heading

back downtown toward her hotel, her big-city friends were amazed at the turn of

events that had changed their Big Apple dinner into a Mississippi state

reunion(团聚).

【分析】本句为复合句,逗号前为现在分词短语作时间状语,定语从句"that had changed their Big Apple dinner into a Mississippi state reunion(团聚)"在句中修饰先行词the turn of events.

【译文】在返回市区宾馆的途中,韦尔蒂的大都市的朋友们惊讶于他们活动的转变,他们的聚会早已由纽约式的宴会变成了密西西比人的地方性团聚。

8.

2016·全国卷III·B篇

Beauticians, bartenders, piano players and people with purple hats, Welty’s

people come from afternoons spent visiting with old friends,

from walks through

the streets of her native Jackson, Miss., from conversations overheard on a

bus.

【分析】句中的"Beauticians, bartenders, piano players and people with purple

hats"与"Welty’s people"构成同位关系,三个from介词短语与come连用,表明小说中人物角色来源的多面性。

【译文】Welty小说中的角色——美容师、酒吧招待、钢琴演奏者及那些戴着紫色帽子的人——源自于她与老朋友共度的下午,源自于她在土生土长的密西西比州杰克逊城的大街小巷散步的过程中,还源自于她在公交车上无意间听到的闲谈。

9.

2016·全国卷III·C篇

To

people who are used to the limited choice of apples such as Golden Delicious and

Royal Gala in supermarkets, it can be quite an eye opener to see the range of

classical apples still in existence, such as Decio which was grown by the

Romans.

【分析】本句主干为it can be quite an eye opener to see the range of classical apples

still in existence,句中不定式短语作真正的主语,it为形式主语;该句前面为介词短语To

people,而people后又接了一个定语从句,该句后面为such as短语,用于举例。

【译文】对于那些已习惯了选择超市里有限的苹果种类如Golden Delicious和Royal

Gala的人来说,目睹Decio这种过去由罗马人种植的传统苹果品种如今依然存在可能会令他们大开眼界。

10.

2016·全国卷III·D篇

Researchers analyzing word-of-mouth communication — e-mails, Web posts and

reviews, face-to-face conversations — found that it tended to be more positive

than negative(消极的), but that didn’t necessarily mean people preferred positive

news.

【分析】本句为连词but连接的两个并列分句,第一个分句为含有一个宾语从句的复合句,主句的主语是Researchers,其后的现在分词短语analyzing

word-of-mouth

communication作定语,谓语是found,后面是that引导的宾语从句;第二个分句也是一个含有宾语从句的复合句。

【译文】分析口述交际如电子邮件、网帖、评论和面谈的研究者发现,它倾向于更积极而不是消极(的内容),但这并不一定意味着人们更偏爱积极的消息。

11.

2015·新课标全国卷I·B篇

These

were the real deal — and at that moment, I realized that the best part of

Sarasota in winter was going to be eating things that back home in New York I

wouldn’t be experiencing again for months.

【分析】破折号后面的句子对前句进行解释。破折号后为主从复合句。主句I realized

后跟that引导的宾语从句,在宾语从句中含有that引导的定语从句修饰先行词things。

【译文】这些都是货真价实的瓜果蔬菜——就在那一刻,我意识到,萨拉索塔的冬天最美妙之处在于可以吃到新鲜的瓜果蔬菜,而我一旦回到纽约的家中,连续几个月都无法品尝到这些瓜果蔬菜。

12.

2015·新课标全国卷II·A篇

I was

able to buy it a little over a year ago because I had my relatives give me money

for my birthday instead of a lot of clothes that wouldn’t fit.

【分析】这是一个主从复合句。连词because引导原因状语从句,同时该从句又包含了一个由that引导的定语从句,修饰先行词clothes。

【译文】我能够在一年多前买下它(电视机)是因为我让我的

亲戚们在我生日时给我钱而不是买大量不合身的衣服。

13.

2015·新课标全国卷II·B篇

Dark

environments are more likely to encourage overeating, for people are often less

self-conscious(难为情) when they’re in poorly lit places —and so more likely to

eat lots of food.

【分析】这是一个主从复合句。for为并列连词,表示原因,when在句中引导时间状语从句。

【译文】昏暗的环境更有可能刺激人们暴饮暴食,因为在这种光线暗淡的地方人们往往会不那么难为情,所以就更有可能吃大量的食物。

14.

2015·新课标全国卷II·C篇

The

gap-year phenomenon originated(起源) with the months left over to Oxbridge

applicants between entrance exams in November and the start of

the next academic

year.

【分析】主语是The gap-year phenomenon,谓语是originated,后面是介词短语作状语。

【译文】间隔年现象起源于牛桥申请者在十一月入学考试和下一个学年开始前的这几个月。

15.

2015·新课标全国卷II·D篇

Visit

the palace and its various historic gardens, which include the famous maze(迷宫)

where it is easy to get lost!

【分析】这是一个主从复合句。定语从句which include the famous maze修饰先行词historic gardens,定语从句where

it is easy to get lost修饰先行词maze。

【译文】(你可以)参观宫殿和各种(皇家)历史花园,花园中有著名的迷宫,在那里(游客)容易迷失方向!

16.

2014·新课标全国卷II·A篇

He

reported the case to the police and then sat there, lost and lonely in a strange

city, thinking of the terrible troubles of getting all the paperwork organised

again from a distant country while trying to settle down in a new one.

【分析】这是一个主从复合句。lost and lonely in a strange city做伴随状语;thinking of the terrible

troubles of getting all the paperwork organised again from a distant

country是现在分词做伴随状语;while trying to settle down in a new one是状语从句的省略。

【译文】他向警方报案,然后坐在那里,很失落,在陌生的城市也很孤单,想想从一个遥远的国家把那么多文件重新整理一遍会有多大麻烦,而自己还要试图在一个新的国度安家。

17.

2014·新课标全国卷II·B篇

We

didn’t know at that time that there even was an environment, let alone that

there was a problem with it," says Bruce Anderson, president of Earth Day

USA.

【分析】这是直接引语。引语部分含有主从复合句,there even was an environment是宾语从句,let alone that there was a problem with it是平行结构。

【译文】美国地球日主席Bruce Anderson说,“那时候我们根本就不知道环境,更不用说知道环境有问题了。”

18.

2014·新课标全国卷II·C篇

The

popularity of au pairs from China has been strengthened by the increasing

numbers of American parents who want their children to learn Chinese.

【分析】这是一个主从复合句,who引导定语从句修饰先行词parent。

历届高考英语长难句100句精选

历届高考英语长难句100句精选(1) 1.First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab polytechnique. (NMET2003.C篇) 这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习。 简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。 2. It is difficult to measure the quantity of paper used as a result of use of Internet-connected computers, although just about anyone who works in an office can tell you that when e-mail is introduced, the printers start working overtime. That is, the growing demand for paper in recent years is largely due to the increased use of the Internet. (NMET2003.E篇) 由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。也就是说近年来人们对于纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使用。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词just about几乎;overtime超时地。 3. Perhaps the best sign of how computer and internet use pushes up demand for paper comes from the high-tech industry itself, which sees printing as one of its most promising new market. (NMET2003.E篇) 或许,表明电脑及因特网使用促进人们对于纸张的需求的最好迹象源于高科技产业本身,印刷业被认为是高科技产业极有前景的新市场之一。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词promising有前途的。 4. The action group has also found acceptable paper made from materials other than wood, such as agricultural waste. (NMET2003.E篇) 这个行动组也发现一种人们可接受的纸,制成这种纸的原料不是木料,而是农业废料。 简析:关键词other than而不是。 5. Mostly borrowed from English and Chinese, these terms are often changed into forms no longer understood by native speakers. (NMET2003.D篇)

高考英语阅读理解长难句分析详解

高考英语阅读理解长难句分析详解 第一节:找谓语,定主语 一般情况下,一个谓语形式的动词对应其动作的发出者(主语),我们可以根据谓语动词的意义来确定其主语。而且,如果一个句子中出现两个或两个以上的谓语形式的动词,则该句可以是并列句或复合句(并列谓语动词的情况除外)。如Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment --- although no one had proposed to do so and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning. 【简析】此句中的谓语形式的动词及其对应的主语有:was opposed --he; ordered--he; (should) not be used ---federal--funds; had proposed --- no one; asked--he (asked前面有and, 说明asked与前面某个谓语动词并列,根据逻辑意义asked应与ordered并列)。这一句的主干为“he ordered... asked ....”, “Declaring that...”作状语。 句意:他宣布自己反对使用这种非同寻常的蓄牧繁殖技术来克隆人类,并下令不准联邦政府基金用于做此类试验——尽管还没有人建议这么做——他还请一个普林斯顿大学校长Harold Shapiro 为首的独立专家组在90天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。 第二节:提主干,去枝叶(从句等) 一般情况下,一个句子中的主句所表达的信息为主要信息,从句所表达的信息为次要信息。若句子的主干提炼不出来,就不能完全把握句子的核心意义,从而导致思维混乱,主次不分。如: First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the 17th century,the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds,including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem,and

高三英语阅读理解(带详解)

I watched from a distance as the homeless man quarreled with those who did not leave money for him – the majority. I walked up to him and right on queue he asked me for a quarter. ―I’ll give you a quarter if you tell me your story.‖ He laughed, ―You’ll give me a quarter for my story?‖ I lay the quarter in front of him and corrected myself –―Nah, here’s the quarter but it would be nice to hear your story.‖ I followed his eyes to the quarter and for a brief moment I saw a glimmer of reflection. I sat down next to him and waited. ―I was in the army,‖ he said. ―I was a sniper(狙击手)and was supposed to shoot down the enemy from the distance.‖ I listened carefully to his grizzly voice as he went deeper into the story. He wore dirty old torn clothes and smelled like a dead rat left in a mouse trap. He told me how he used to hunt with his family and was really good at it. He had his own way of respecting animals by not wasting what he killed for food and not killing more than he needed. When the army came knocking on his door, he felt pride and joined up. All those years of polishing his hunting skills could now serve a larger purpose—to defend us from the bad guys. He set out to fight in Iraq. It wasn’t long before he realized his ideals and expectations were just a shadow of the truth. He became disillusioned with the killings, which he felt were of innocent people. ―I was a sniper but I never really killed anyone,‖ he said. ―One day I had to do it. They asked me to shoot this lady from the distance. I saw kids near that lady and my hands were on the trigger (扳机). Man, I was tearing up ... I couldn’t do it. She wasn’t doing anything to anyone and she was with the kids—I couldn’t see through my tears. It just didn’t make any sense to me.‖ The story goes on as he describes eventually being put into prison for 180 days for refusing to follow orders. He told me how he was black listed so that he couldn’t get a job. All the rights we take for granted were taken away from him. Why? Here was a man who was being punished—and for what? For refusing to kill the lady? For being a hero? ―I have no regrets,‖ the homeless man said. ―I may be homeless now, but I never killed that lady. I never killed anyone in the army. It didn’t feel right. I didn’t go there to do that. I went there to save people.‖ He continued, ―I can live with being homeless—that’s okay. But I wouldn’t be able to live with killing innocent people.‖ On that lonely Friday night, I met a hero. It just never occurred to me that a hero could be a smelly old man left on streets. 1. It can be learned from the passage that the homeless man_______. () A. never killed animals B. had a strong respect for life C. deserved the punishment he received D. felt guilty about disobeying the order

历届高考英语长难句100句精选.doc

历届高考英语长难句100 句精选 1.First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab polytechnique.(NMET2003.C篇) 这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难, 包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理 工学院学习。 简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。 2. It is difficult to measure the quantity of paper used as a result of use of Internet-connected computers, although just about anyone who works in an office can tell you that when e-mail is introduced, the printers start working overtime. That is, the growing demand for paper in recent years is largely due to the increased use of the Internet.(NMET2003.E篇) 由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的 人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。也就是说近年来人们对于纸张的日益需求 主要是由于因特网越来越多的使用。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词just about几乎;overtime超时地。 3. Perhaps the best sign of how computer and internet use pushes up demand for paper comes from the high-tech industry itself, which sees printing as one of its most promising new market. (NMET2003.E 篇) 或许,表明电脑及因特网使用促进人们对于纸张的需求的最好迹象源于高科技产业本身, 印刷业被认为是高科技产业极有前景的新市场之一。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词promising有前途的。

高考英语阅读理解长难句解析整理版

高考英语阅读理解长难句解析 第一部分:高中英语长难句解析 在阅读中,我们经常会遇到一些长而难的句子。长难句通常含有较多、较长的修饰成分、并列成分或从句。长难句的丰富内容和复杂结构往往会导致理解的困难。理解长难句的关键是了解长难句的类型,理清句子成分,抓住句子中的关键部分。 纵观历年高考英语试题,可以发现阅读文章中出现了许多结构复杂的句子。不难理解,命题者在句子难度上大做文章,无非是想通过增加句子长度和使用复杂结构来打断和干扰考生正常的阅读习惯和思维方式,从而达到考查考生综合阅读能力的目的。下面我们来了解长难句最常见的形式。一、复合从句 这些句子往往较长,一个从句套着另一个从句,环环相扣,使得考生搞不清楚整个句子结构。其实,不管句子有多长有多复杂,它只由两部分构成,即主干和修饰成分。主干是整个句子的骨架,主要指主谓宾结构(如: I want a ticket.)或主系表结构(如:The man is a teacher.)。而修饰成分在句中只起修饰或补充主干的作用,它既可以是单词,也可以是短语,更常见的则是从句,尤其是定语从句和状语从句。这些从句都很常见,考生比较熟悉,但很多时候不少考生分不清单词、短语和从句之间的相互关系,这样会导致整个句子分析混乱。 这时,考生应通过仔细分析,将每个修饰成分划出来,找出句子的主干,这样整个句子结构就清晰了。 二、分隔结构 为了调整语气和增加补充信息,更主要的是为了平衡句子结构,避免头重脚轻,使语义严密,结构紧凑,可将语法关系密切的两个句子成分用其他语法成分分隔开来,这就是所谓的分隔结构。考试中出现较多的是插入语、用破折号插入的新话题或补充信息。此外,还有一些句子成分(一般是定语)过长而出现后置,也可以看作是插入现象,只不过它只是句子原有成分位置的调整,没有新增信息。 三、成分省略 在英语句子中,节约用词是一条重要的修辞原则。省略主要是为了避免重复,突出关键词并使上下文紧密连接。成分省略一般和从句相结合,一正一反,使句子富于变化,增强表现力。 例如在以than,as引导的比较状语从句中,一些成分往往被省略,会给理解带来一定的影响,而且这类句子出现频率较高,考生需要熟记。

历年高考英语长难句精选100句(51-75)

掌门1对1教育高中英语 历年高考英语长难句精选100句(51-75) 51. News reports say peace talks between the two countries have broken down with no agreement reached.(NMET2003.31) 新闻报道说这两个国家的和平谈判失败,没有达成协议。 简析:关键词break down失败,reach an agreement达成协议。 52. The old couple have been married for 40 years and never once have they quarreled with each other.(NMET2003.34) 这对老年夫妇结婚40年了,两人从来没有一次争吵。 简析:含主谓倒装句。 53. After all, Ed’s idea of exercise has always been nothing more effort-making than lifting a fork to his mouth.(NMET2003) 要记住的是,伊德搞锻炼的想法根本没有进餐使用刀叉那么费力。 简析:含比较级句型。 54.As a result , at the point in our game when I’d have figured on (predicted) the score to be about 9 to 1 in my favor , it was instead 7 to 9 —and Ed was leading.(NMET2003) 就在我们比赛之前,我曾预料这场比赛对我有利,比分大概是9比1,结果比分反而是7比9,伊德暂时领先。 简析:关键词figure on预计,估计;in one’s favor对某人有利。 55.So when Ed arrived for our game not only with the bottom of his shirt gathered

高考英语阅读理解专项训练及答案及解析

高考英语阅读理解专项训练及答案及解析 一、高中英语阅读理解 1.阅读理解 Traditional Chinese medicine (TCM) is gaining global popularity. According to a government white paper, TCM has been introduced in 183 countries and regions around the world. Westerners' understanding of TCM, however, may be limited to acupuncture, cupping and massage(针灸,拔罐和按摩). For instance, the purple, injury-like marks left on U. S. swimmer Michael Phelps,back from cupping for the purpose of relaxing his muscles and reducing pain became the center of attention during the Rio Olympics in 2016. As a matter of fact, Chinese herbs play a more important role in getting rid of diseases and keeping the body in good condition in the TCM treatment system than physical treatment. It is therefore disheartening to know that while 103 World Health Organization member countries have given approval to the practice of acupuncture, not many recognize Chinese herbal medicine. TCM falls far behind Western medicine owing partly to the slow development of Chinese herbs. Herbs are made into pills, powder and soup, and the kind of herbs used, their quality and quantity, and the processing of the ingredients (原材料) jointly determine the effectiveness of the prescription. Compared with Western medicine, which has standardized drug production processes and treatment methods, TCM lacks standardization, with the chemical composition and functions of its medicines being unclear and their effects being unstable. Fortunately, standardization has improved in recent decades, with an increasing number of factories producing patented TCM drugs. Another factor that has prevented the development of TCM prescription drugs is the lack of creativity. While Western medicine-making companies come up with new products every year, TCM drug producers tend to make medicines according to prescriptions handed down from the past. Chinese chemist Tu Youyou's winning the 2015 Nobel Prize in Physiology or Medicine for her research into malaria (疟疾) treatment may drive creativity to some extent in China's TCM industry. However, the current state of affairs cannot be changed within a short time. (1)Why does the author mention the example of Michael Phelps? A. Because he was injured in his swimming. B. Because cupping is a kind of important TCM treatment. C. Because westerners know a little about TCM. D. Because westerners attach great importance to TCM. (2)Why don't some member countries of WHO recognize Chinese herbal medicine? A. Because Chinese herbs can get rid of diseases. B. Because they only approve the practice of acupuncture. C. Because Western medicine is more effective. D. Because medicine made out of Chinese herbs develops slowly. (3)Compared with Western medicine, what is the weak point of TCM in Paragraph 4? A. The methods of planting herbs. B. The effectiveness of prescription. C. Lacking in standardization. D. Its stable functions.

如何理解高中英语阅读理解的长难句

如何理解高中英语阅读理解的长难句 摘要:句子理解,特别是长难句理解,是提高阅读能力的突破口。通过英语句法分析与阅读相结合、化长难句为简单句及特殊句型还原的技巧,加深对英语阅读理解中长难句的理解。 关键词:高中英语阅读理解长难句分析理解之法 《英语课程标准》明确提出“能通过分析句子结构理解难句和长句”的阅读要求。从近年的高考题来看,所选短文均选自英语原版文章,除了生词量大、篇幅长以外,文中的句子结构也较为复杂,掺杂了大量长难句,考生普遍感觉较难理解。可见,难句理解是阅读理解的突破口。下面,我通过英语句法分析与阅读相结合、化长难句为简单句及特殊句型还原的技巧,谈谈英语阅读理解中长难句的理解。 一、运用句法知识与阅读相结合分析长难句 只有掌握英语的句法结构,才能进行正确的句法分析。在平时的学习中,对英语的固定句型和结构要牢记并掌握,并学会它们之间的转换,这样对长难句的理解就不会束手无策。根据英语中的五种基本句型结构,把句子中的主语、宾语、表语等主要成分找出来,其他成分如定语、状语、补语等则一目了然,易于理解。一些长句其实就是一个由主句和若干个从句组成的多层次主从复合句,一定要搞清主句和

从句之间的逻辑关系,只要把逻辑关系搞清楚了,长难句就好对付了。 例如:People think being an artist must be a wonderful way to earn one’s living .Of course,there are lots of great things about working for oneself,at home alone.分析:此句是个含有宾语从句的复合句。People think是主句,being an artist must be a wonderful way to earn one’living是谓语动词think的宾语从句,省略了连接词that,全句的结构为:主语+谓语动词+宾语从句,从句中,动名词短语being an artist作主语,must be 作谓语动词,a wonderful way to earn one’s living作表语,其基本句型为:主+系+表,动名词短语being an artist 作主语,不定式短语to earn one’living作定语,修饰way。 再如:Experts found people who played online games designed to improve their cognitive skills didn’t get any smar 60.分析:该句含有宾语从句、定语从句、后置定语,主句为experts found,省略了连接词that,其他就是宾语从句,而这个宾从又包含了定从:who played online games designed to improve their cognitive skills,修饰people,定语从句里还含有过去分词充当的后置定语:designed to improve their cognitive skills,用来修饰online games,只有通过这样的层层递进和分析,

历年高考英语长难句100例大汇总

历年高考英语长难句100例大汇总(上) 1. First put forward by the French mathematician Pierre in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab polytechnique. 这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习。 简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。 2. It is difficult to measure the quantity of paper used as a result of use of Internet-connected computers, although just about anyone who works in an office can tell you that when e-mail is introduced, the printers start working overtime. That is, the growing demand for paper in recent years is largely due to the increased use of the Internet. 由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,虽然几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。也就是说近年来人们对于纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使用。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词just about几乎;overtime超时地。 3. Perhaps the best sign of how computer and internet use pushes up demand for paper comes from the high-tech industry itself, which sees printing as one of its most promising new market. 或许,表明电脑及因特网使用促进人们对于纸张的需求的最好迹象源于高科技产业本身,印刷业被认为是高科技产业极有前景的新市场之一。 简析:夹杂较复杂的句型结构,关键词promising有前途的。 4. The action group has also found acceptable paper made from materials other than wood, such as agricultural waste. 这个行动组也发现一种人们可接受的纸,制成这种纸的原料不是木料,而是农业废料。 简析:关键词other than而不是。 5. Mostly borrowed from English and Chinese, these terms are often changed into forms no longer understood by native speakers. 这些术语,主要从英语和汉语引入,经常会变成不再被说本族语的人们理解的形式。 简析:关键词term术语。 6. It is one of many language books that are now flying off booksellers’ shelves. 它是现在很畅销的许多外语书中的一本。 简析:比喻生动形象。 7. The mass media and government white papers play an important part in the spread of foreign words. 大众传播媒介和政府白皮书(正式报告)在外国词传播过程中起重要作用。 简析:关键词the mass media and government white papers大众传播媒介和政府白皮书(正式报告)。

高考英语阅读理解练习题及答案及解析

高考英语阅读理解练习题及答案及解析 一、高中英语阅读理解 1.阅读理解 I was born on the 17th of November 1828, in the village of Nam Ping, which is about four miles southwest of the Portuguese Colony (殖民地) of Macao, and is located on Pedro Island lying west of Macao, from which it is separated by a channel of half a mile wide. As early as 1834, an English lady, Mrs. Gutzlaff, wife of a missionary to China, came to Macao. Supported by the Ladies' Association in London for the promotion of female education in India and the East, she immediately took up the work of starting a girls' school for Chinese girls, which was soon followed by the opening of a boys' school. Mrs. Gutzlaff's comprador(买办) happened to come from my village and was actually my father's friend and neighbor. It was through him that my parents heard about Mrs. Gutzlaff's school and it was doubtlessly through his influence and means that my father got me admitted into the school. It has always been a mystery to me why my parents should put me into a foreign school, instead of a traditional Confucian school, where my big brother was placed. Most certainly such a step would have been more suitable for Chinese public opinion, taste, and the wants of the country, than to allow me to attend an English school. Moreover, a Chinese belief is the only avenue in China that leads to political promotion, influence, power and wealth. I can only guess that as foreign communication with China was just beginning to grow, my parents hoped that it might be worthwhile to put one of their sons to learning English. In this way he might become an interpreter and have a more advantageous position to enter the business and diplomatic world. I am wondering if that influenced my parents to put me into Mrs. Gutzlaff's School. As to what other sequences it has eventually brought about in my later life, they were entirely left in the hands of God. (1)How was the author admitted to Mrs. Gutzlaff's school? A. Through his father's friend's help. B. Through his own efforts to exams. C. Through his father's request. D. Through Mrs. Gutzlaff's influence. (2)Why did the author's parents put him into an English school? A. An English school was more influential. B. Foreign trade with China was developing fast. C. It met with Chinese public opinion. D. He could become a successful interpreter. (3)What did the author think of his parents' decision to put him into an English school? A. It was skeptical. B. It was mysterious. C. It was thoughtful. D. It was wonderful.【答案】(1)A (2)D (3)B 【解析】【分析】本文是一篇记叙文,小时候父亲送作者去英语学校而不是中文学校,并分析了具体原因。 (1)考查细节理解。根据第三段中的“Mrs. Gutzlaff's comprador(买办) happened to come from my village and was actually my father's friend and neighbor. It was through him that my parents heard about Mrs. Gutzlaff's school”可知,作者是通过父亲朋友的帮助进入到Mrs.

英语阅读理解长难句分析技巧指南

英语阅读理解长难句分析技巧指南 英语长句和难句一般结构复杂,逻辑层次多;并列成分和插入成分多;修饰语多,特别是后置定语很长;各种从句多,并且从句与从句之间的关系复杂;省略和倒装经常出现;由于结构的需要,常见的搭配常常会颠倒或提前等等。 长难句分析方法指南 英语句子无论多么复杂,它们都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的。所以,在理解英语句子的时候,理解并且拆分句子的语法结构和逻辑结构就自然而然成为了我们解题的突破口。 怎么拆分呢?我们可以把主句和从句拆分出来,即找出全句的主语,谓语和宾语;找出句中所有的谓语结构,非谓语结构,介词短语和从句的引导词;分析各从句的作用以及它们之间的关系。说的具体一点,可以寻找下面一些“信号词”来对英语句子进行拆分,进而更加有效地理解英语原文。 长难句分析注意事项 在分析句子成分时,还应该特别注意下列几点: 1 是否有同位语和插入语。 2 是否有省略,倒装和分隔等现象。 3 替代词的所指对象。

4 判断并列成分的层次。 5 并列连词and, or, but, for通常起承上启下的作用,不要将它们归入后文的句法分析。 6 在从句多的句子中,从句中又包含从句的现象。 7 非谓语动词短语在句中作次要成分(定语和状语)时又带着自己较长的从属成分,尤其是状语从句或宾语从句时的结构分析。 8 在有多个的复合句和并列句中,状语(单个词,短语或从句)究竟是全句的修饰语还是某个从句或词语的修饰语。 长难句分析实例 1. Decision-thinking is unlike poker---it often matters not only what you think, but also what others think you think and what you think they think you think. 分析:这句话不长,但是由于有多个从句,并且还有省略,所以难度很大。破折号把这个长句分成为两个句子,前边是简单句,其中not unlike构成双重否定表肯定;后面的是复合句,进一步说明前面的内容。在这个复合句中it是形式主语,matters是谓语,意思为“要紧,重要”,not only---but also和and引导的是并列的名词性从句,在句中做真正的主语。其中后边的两个句子省略了matters。在主语部分中,matters not only what you think 的顺序应该是not only

相关文档
最新文档