介词短语在句中分析与翻译的实例-学生

介词短语在句中分析与翻译的实例-学生
介词短语在句中分析与翻译的实例-学生

介词短语在句中实例

1.You can already buy small video telephones,with built in-screen and cameras,that transmit still images over regular telephone lines to anyone else with a video telephone.

2.The scientific worker attempts to formulate these problems in accurate terms and to solve them in the light of all the relevant facts that can be collected by observation and experiment.

3.The atom is analogous to a miniature solar system,with a nucleus as the “sun” and electrons as the “planets” revolving in orbits around the nucleus.

4.The unit of heat on the c.g.s.system is the calorie,which is established as the amount of heat required to raise one gramme of water by one degree centigrade.

5.Sometimes the individual crystals,with plane faces and sharp edges and corners,are visible to the naked eye, and sometimes they can be seen only under a microscope.

6.Modern Japan and other Oriental countries are emerging with the irresistible urge for better standards of living and a novel,powerful role in the world’s economy.

7.Liquids,however,are highly incompressible;that is,very large pressures,of the order of thousands of tons per square inch,are required to diminish their volumes appreciably.

8.One suggestion has been the use of mixtures of two different types of insecticide,with the idea that one of them should eliminate the individuals resistant to the other.

9.The side of Mercury which is turned away from the sun remains in eternal darkness,with a temperature only a few degrees above absolute zero.

10.No distinction can be drawn between pure and applied science in terms of differences in the training or competence of workers,or in organization,or in method,or even in the immediate outcome of the work.

11.An object with at least one easily measurable property which changes appreciably while the object is coming to thermal equilibrium may be used as a temperature-measuring device,or thermometer.

12.If we could go on an imaginary journey from the surface to the centre of a star such as the Sun,we would find a steady increase in temperature and pressure.

13.The second aspect is the application by all members of society,from the government officials to the ordinary citizen,of the special methods of thought and action that scientists use in their work。

14.Chemistry has two main aspects:descriptive chemistry,the discovery and tabulation of chemical facts;and theoretical chemistry,the formulation of theories that,upon verification,unify these facts and combine them into a system。

15.Every body in the universe attracts every other body with a force directly proportional to the product of the masses of the two bodies and inversely proportional to the square of the distance between them.

16.For an Italian contemplating anything from paying his taxes to getting a peddler’s license or collecting an old age pension,the nation’s million-man bureaucracy is a nightmare。

17.Scientists in the U.S., Western Europe and Japan are pushing hard toward a still much-in-the-future optical computer that uses photons rather than electrons for number-crunching efficiency.

18.With the invention of the electromagnetic generator in the latter part of the nineteenth century,it became possible to convent the energy of burning fuel to electricity which could then be transmitted to distant points for Use.

19.As a magnetic material becomes more and more magnetized,more and more of its magnetic domains line up,with their north poles a11 pointing in one direction and their south poles in the opposite direction.

20.If a piece of rock,of anything else,one inch in diameter were magnified to the size of the earth,its constituent atoms would become about the size of tennis balls.

21.Inability to build high-voltage generators and motors gives to the transformer immediate recognition as a highly flexible link between the generation and distribution of electrical energy.

22.The mildness of its climate,with slight temperature variations and infrequent rainfall,combined with a high average level of sunshine and brilliant shies,a11 make it idea for tourism whether by winter or by summer.

23.We explain the differences between gases and liquids by saying that the molecules in a liquid are not moving about so freely as the molecules in a gas and are very much closer together.

24.For about the last 200 years,the structural theory has been developed by scientists,mathematicians and engineers,with the very practical object of providing a reliable basis for the design of structures by calculation.

25.By the quiet persistence of the truth-seekers,working upstream against the flow of ancient prejudice,mankind has entered into new realm of health,and the borderlines of death have been pressed farther back.

高考英语(江西专用)一轮复习语法专项:介词与介词短语

2015高考英语(江西专用) 一轮复习语法专项:介词与介词短语 考点一表进行意义的四类介词短语 1.at+名词 He was at dinner when I came. 我来时他正在吃饭。 She stayed at work when everybody else had gone home. 别人都回家了,她却还在工作。 类似的还有: at play在玩耍 at lunch在吃午饭 at rest在休息 at table在吃饭 at school在上学 at church在做礼拜 at peace在和平时期 at press在排印 有些结构可能带有冠词或物主代词: at one's meals在吃饭 at one's study在学习 at the piano在弹钢琴 at the end of...在……结束时 [考题印证] (2012·全国Ⅱ)100℃ is the temperature ________which water will boil. A.for B.at C.on D.of 解析:由于本句中的which指代上文的100℃,表示“在多少度”应用介词at。故选B项。 答案:B 2.in+名词 He's been in politics all his life. 他一生从政。 Her husband was in business. 她丈夫是经商的。 He looks tired.He is in need of a rest. 他看起来累了,需要休息一下。 类似的还有: in action在运转 in progress在进行中 in operation在运行中 有些结构可能带有冠词: in the course of...在……过程中 in the act of...正在做……时

高考英语-介词与介词短语-专题练习(五)有答案

高考英语专题练习(五) 介词与介词短语 1.The university started some new language programs to cater _______ the country's Silk Road Economic Belt. 2.The whole team count _______ Cristiano Ronaldo, and he seldom lets them down. 3.Many of the things we now benefit from would not be around but _______ Thomas Edison. 4.Have you ever heard of the trees that are homes _______ animals both on land and sea? 5.Most people work because it's unavoidable. _______ contrast, there are some people who actually enjoy work. 6.We tend to have a better memory for things that excite our senses or appeal _______ our emotions than for straight facts. 7.These comments came in response _______ specific questions often asked by local newsmen. 8.This meeting room is a non-smoking area. I would like to warn you _______ advance that if you smoked here you would be fined. 9.Last year was the warmest year on record, with global temperature 0.68℃_______ the average. 10.The little pupil took his grandma _______ the arm and walked her across the street. 11.Last year was the warmest year on record, with global temperature 0.68℃____ the average. A.below B.on C.at D.above 12.September 30 is the day ______ which you must pay your bill. A.by B.for C.with D.in 13.These comments came _______ specific questions often asked by local newsmen. A.in memory of B.in response to C.in touch with D.in possession of 14.What we expect from you is working hard hardly working? A.less than B.rather than C.as well as D.as much as 15._______ a common memory they all have their school days is the school uniform. A.of B.on C.to D.with 16.Check carrots, potatoes, onions and any other vegetables ______ and immediately use or throw away any which show signs of rotting. A.in demand B.in store C.on loan D.on sale 17.Jane stopped where a small crowd of men had gathered. She found some good quality pipes _______ sale. 18.But Mr. Fox hopes his new invention will offer a solution _______ these villages without a local shop. 19.When Jane got home, with her small but well-chosen present in her bag, her parents were already _______ table having supper. 21.Going to college helps build a strong mind, which leads _______ greater success in one's life. 22.Respect is very important _______ home, at school, and everywhere you go.

第四节 英汉介词比较与翻译 练习

第四节英汉介词比较与翻译练习 一)句子翻译: 1. There weren’t beyond twenty people present. 2. If it is beyond Jack, it is certainly beyond me. 3. The country is far behind its neighbors. 4. The painting is after the great master. 5. It’s a pity to leave Beijing without a taste of Beijing roast duck. It’s a famous dish in Beijing with local flavor. 6. These words are from the bottom of my heart. 7. Some people are only after fame and position. 8. Crows are among the smartest birds in the world with extra keen sight and hearing. 9. His conduct is beyond reproach. 10. When I was neither at the farm nor in school, I helped at construction sites by picking up wood and metal scraps. 二)短文翻译: 1. Translate the following passage into Chinese. It was a valley far removed from towns, and the road through it led to another village. The road was rough and there were no cars or buses to disturb the ancient quietness of this valley. There were bullock(小公牛)carts, but their movement was a part of the hills. There was a dry river bed that only flowed with water after heavy rains, and the color was a mixture of red, yellow and brown; and it, too, seemed to move with the hills. And the villagers who walked silently by were like the rocks. The day wore on and towards the end of the evening, as the sun was setting over the western hills, the silence came in from afar, over the hills, through the trees, covering the little bushes and the ancient banyan(菩提树;[林]印度榕树). And as the stars became brilliant, so the silence grew into great intensity; you could hardly bear it. 2. Translate the following passage into English.

目的论指导下的软新闻翻译案例解析

目的论指导下的软新闻翻译案例解析 【摘要】本文介绍了软新闻的特点,并结合德国功能派翻译目的论对软新闻汉译英翻译实例进行了具体分析,总结出在基本忠实原文的基础上,软新闻的翻译可以通过增加、删减和改动等编译手段使其更好地实现交际功能。 【关键词】软新闻;目的论 1.目的论简介 德国功能派翻译理论兴起于20世纪70年代,认为翻译是一项有目的的交际活动,该理论为翻译理论研究提供了新的视角。代表人物有莱斯(K.Reiss)、费米尔(H.JVermeer)、和诺德(Christiane Nord),他们的研究使该理论不断地发展完善,从最初的将文本功能列为翻译批评的一个标准,逐渐发展并创立了功能目的论,注意到了影响翻译过程的发起者、译者和译文的接受者。在功能派目的论的指导下,评价译文的标准不再是“对等”,而是“合适”,即译文是否符合翻译的要求,亦即译文多大程度上能完成其在译语情境和文化中的交际功能。这种翻译标准是对传统标准的重大突破和补充,为新闻文体翻译中经常使用“改译”——增加、删减和改动等形式提供了理论依据,使译者的主体性得以发挥,可选择有利于实现翻译要求和目的的内容,并采取相应有效的表达方式来生成译文文本。 2.案例解析 人间六月天伦敦太极鲜——伦敦中医孔子学院太极月活动发力六月的伦敦细雨缠绵,但却没能阻挡太极活动的如火如荼。继五月太极月活动取得的卓越成效,伦敦中医孔子学院六月在肯辛顿公园再次发力,为热爱太极拳的朋友继续提供有效的学习平台,同时也打造了一个弘扬中医精髓及哲学国粹的交流平台。六月太极月吸引了更多外国朋友的参与,为了满足不同程度的需求,此次活动分为两个层面:外在练形与内在练神,重在文化内涵的推广。太极拳近百年来之所以在国内外逐渐得到推广,原因之一是它具有防病治病、修身养性的功用,这一点已经得到了外国朋友的一致认可,但是对其为何能成为“国粹”的文化内涵却所知甚少。 Tai Chi Blooming in London June——CITCM Boost Tai Chi Month Activity Drizzling June witnesses Tai Chi’s vigorous growth in Lon-don as Confucius Institute of Traditional Chinese Medicine for London South Bank University(CITCM)continues Tai Chi Month Activity in Kensington Gardens.It provides an effective study platform for Tai Chi fans following Tai Chi May,and it creates a communication platform for promoting traditional Chinese medicine and Chinese philosophy as well.As Tai Chi June attracted more foreign friends,this activity focused on two aspects in order to meet different demands——body practice and mind meditation——and promote Chinese traditional philosophy.Tai Chi fist has been very popular in China and some foreign countries for nearly hundred years,because it

中考英语总复习专题四介词和介词短语满分突破试题(含解析)

专题四介词和介词短语 满分突破 Ⅰ.单选练考点 ( )1.Neil Armstrong was the first man to walk on the moon 20 July 1969. A.in B.on C.at D.for ( )2. The Dragon Boat Festival falls May or June every year. A.in B.on C. at D.between ( )3.More and more people in Qingdao go to work subway now. A.with B.on C.in D.by ( )4.Frank is an independent boy. His parents are proud him. A.on B.to C.in D.of ( )5.—Excuse me, is there a computer room in your school? —Yes. It’s the fifth floor. A.on B.in C.at D.to Ⅱ.完成句子:根据所给汉语意思,用短语完成下列英文句子 1.有人担心将来机器人会取代人类。 Some people worry that robots will take the place of humans . 2.在那个年代,书籍是靠手工制作的。 In those days, books were produced . 3.总体来说,这个产品满足了大部分顾客的需求。 , the product meets most of customers’ need. 4.扬州位于江苏中部,以其悠久的历史和文化而闻名。 Yangzhou lies Jiangsu Province and is known for its long history and culture. 5.克里在公园对面的中国银行上班。 Rick works at the Bank of China . Ⅲ.用方框中所给词的适当形式填空 1. a cold winter morning, I met her in the street. 2.The English teacher told me to get there half past ten. 3.Miss Wang will come to Beijing two days. 4.Do you see the kite the building? 5.The thief got into the room the window.

动词短语介词短语和其他词组

二、动词短语、介词短语和其他词组 1)ask for 向……要……,请求 2)ask for leave 请假 3)send for 派人去请(叫) 4)pay for 付……的款 5)wait for 等候 6)thank for 为……感谢 7)apologize to sb. for sth. 为某事向某人道歉 8)look for 寻找 9)leave…for 离开……去…… 10)fall off 跌落 11)catch cold 着凉,伤风 12)catch up with 赶上 13)agree with sb. 赞成,同意某人的意见 14)filled……with 把……装满 15)tell sb. about sth. 告诉某人某事 16)talk about 谈论…… 17)think about 考虑…… 18)worry about 担忧…… 19)look after 照料 20)run after 追赶,跟在后面跑 21)read after 跟……读 22)smile at 对……微笑 23)knock at 敲(门、窗)

24)shout at 对……大喊(嚷) 25)throw away 扔掉 26)work hard at 努力做…… 27)wait in line 排队等候 28)change…into…变成 29)hurry into…匆忙进入 30)run into…跑进 31)hear of 听说 32)think of 认为,考虑 33)catch hold of 抓住 34)instead of 代替…… 35)hand in 交上来 36)stay in bed 卧病在床 37)hear from 收到……来信 38)at once 立刻 39)at last 最后 40)at first 起先,首先 41)at the age of…在……岁时 42)at the end of…在……之末 43)at the beginning of…在……之初 44)at the foot of…在……脚下 45)at the same time 同时 46)at night/noon 在夜里/中午

英语介词的翻译技巧(2)

英语知识 (3)分译:介词短语作定语时,往往是定语从句的一种简略形式。介词短语作状语时,有时是状语从句的简略形式。有些介词短语还是并列句的简略形式。因此汉译时,有的可以拆句分译。 ①译成并列分句。 The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就象一把筛子,它把不同质量的分子分开。 ②译成让步分句。 With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.这个设计尽管有种种缺点,仍被认为最佳设计之一。 ③译成真实或虚拟条件分句。 Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.人的血液是热的,如果得不到一定的热量,人就难以长期在海水中生活。 ④译成原因分句。 We cannot see it clearly for the fog.由于有雾,我们看不清它。The machine is working none the worse for its long service. 这部机器并不因使用的时间长而性能变差了。 ⑤译成目的分句。 This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat, light, electricity and sound..为了便于研究起见,通常将这门学科分为力学、热学、光学、电学和声学。 (4)不译:不译或省略翻译是在确切表达原文内容的前提下使译文简练,合乎汉语规范,决不是任意省略某些介词。 ①表示时间或地点的英语介词,译成汉语如出现在句首,大都

高考英语常用介词短语和固定搭配

高考英语常用介词短语和固定搭配一.相近介词和介词短语 1. With the help of 在~~帮助下 under the leadership / care of 在~~领导/关心下2. be strict with sb. 对~人要求严格 be strict in sth. 对~事要求严格 3. at present=at the present time 目前 for the present 暂时 4. in the sun/sunshine 在阳光下 under the sun 在世界上 5. lie in 位于~~之内 lie on 同~~接壤 lie to 位于~~之外 6. at least 至少 in the least 丝毫,一点 7. by name 名叫 in the name of 以~~名义 8. in the air 空中,在流传 on the air 播出 9. in the way 挡路,障碍,用~~方法 in a way 在某点上,在某种程度上 get one’s own way to do 随心所欲 give way 让步,屈服 lose one’s way 迷路 by the way 顺便说一下

on one’s way to 在去~~的路上 Come this way 这边走 10. at the corner 在拐角处(外角) in the corner 在角落里(内角) on the corner 在角落上(外角上) 11. judge by / from 根据~~来判断 judge for oneself 由某人自己来判断 12. at the end (of) 在~~结束时 at the beginning of 在~~开始时 at the back of 在~~背后,支持 at the age of ~~岁时 at the foot of 在~~脚下 at the bottom of 在~~底部 at the top of 在~~顶上 at/on the edge of 在~~边上 13. in the course of 在~~过程中 in the eyes of 从~~观点看来,在~~眼里 in the face of 面对~~,尽管,纵使 in the middle of 在~~中间 in the end =at last=finally 最后 14. on the eve of 在~~前夕 on the side of 在~~一边 15. after a time = after some time 过一段时间后for a time = for some time 一时,有一段时间

高考英语专题-介词和介词短语-巩固提升练习(含解析)

备战高考英语专题-介词和介词短语-巩固提升练习(含解析) 一、单选题 1.Human life is regarded as part of nature and, as such, the only way for us to survive is to live ______nature. A.in view of B.in need of C.in touch with D.in harmony with 2.On May 5, 2018, various memorial events were held nationwide ________ the 200th Anniversary of Karl Marx's birth. A.in charge of B.in place of C.in honor of D.in explanation of 3.You will be amazed to discover that what confused you at first makes sense _____further readings. A.to B.of C.upon D.before 4.Scientists are convinced _____ the positive effect of laughter _____ physical and mental health. A.of; at B.by; in C.of; on D.on; at 5.______Christmas coming near, they began to be busy shopping for the holiday. A.As B.Before C.Because of D.With 6.Doctors battled the night to save her life. A.within B.out of C.throughout D.inside 7.—How about this type of car,sir?—It's not economical,and what's more,it's________. A.out of shape B.free of charge C.out of order D.on the way out 8.After the dinner, I looked at the bill and found that it was 200 yuan , including the wine. A.after all B.in all C.at all D.above all 9.After a heated discussion at the meeting,a new plan came________being,which would have a great effect________the culture life of people. A.into;for B.to;to C.from;at D.into;on 10.the economic crisis getting more and more serious, the government is searching for ways to improve people's life. A.As B.With C.When D.If 11.piracy,it is necessary that effective measures should be taken right away to stop it. A.Due to B.As to C.Thanks to D.Next to 12.Before real estate control policies were introduced, people hoped that their income would be increased ________ the rise in housing prices. A.in touch with B.in anticipation of C.in line with D.in combination of 13.Do you really want to rent such a flat which is empty ________ some old pieces of furniture? A.besides B.except for C.for D.except

介词to常用动词短语汇总

介词t o常用动词短语 汇总 Revised as of 23 November 2020

介词to常用动词短语汇总 一些动词与介词to搭配构成短语,下面列举一些常见的搭配形式。1.get down to着手做(认真考虑) While the weather is fine, I must get down to painting the house. 当天晴时,我一定要油漆房子。 解释:其后宾语一般用“business, work等”。down是副词。 2.keep to遵守(坚持,坚持……方向)例如: Ill as he was, he kept to studying far into the night. 他虽然有病,但仍然学习到深夜。 3.contribute to = make contributions to 有助于,为……做贡献,投稿,捐款 We hope your suggestion will contribute to solving the problem. 我们希望你的建议将有助于解决这个问题。 4. admit to承认,招认 The young man admitted to stealing the jewels. 那个年轻人承认了偷了珠宝。 注:例句中的to可省略。 5.take to开始从事;养成习惯,沉湎于,例如: Our factory has taken to making children's boots.我们厂开始生产童靴。Our factory has taken to making children's boots. For some reason he took to walking in the New York streets at night. 不知为什么,他养成夜间在纽约街道上溜达的习惯。 6.turn to求助于(依靠,转而从事于)例如: Refused permission to work in the country, he was able to turn to writing to earn a living. 他在这个国家找不到工作,以写作谋生。

介词翻译技巧

介词翻译技巧(1) (1)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。 ①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:This ma chine is out of repair.这台机器失修了。 ②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如: The plane crushed out of control.这架飞机失去控制而坠毁。 The letter E is commonly used for electromotive force.通常用E这个字母表示电动势。 ③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如: But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用最好的光学显微镜也看不见它们。 ④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如: Heat sets these particles in random motion.热量使这些粒子作随机运动。 (2)增译:增词不是无中生有,而是要根据上下文特别是与介词搭配的动词或形容词的含义加得恰当。有不少情况,句中与介词搭配的动词或形容词不出现,如照原文结构无法把意思表达清楚,甚至易于误解时,这就需要增词。 如:Thats all there is to it.那就是与此有关的全部内容。(原句中to=related to)The engineer was taken ill with consumption. It was flour on the lungs,the d octor told him at the time.这个工程师得了肺一病、那是由于面粉对肺部的影响,当时医生这样对他说的。(on=effect) 因此,熟悉介词与动词或形容词的习惯搭配是增词并正确理解词义的一种重要手段。 介词翻译技巧(2) (3)分译:介词短语作定语时,往往是定语从句的一种简略形式。介词短语作状语时,有时是状语从句的简略形式。有些介词短语还是并列句的简略形式。因此汉译时,有的可以拆 句分译。 ①译成并列分句。 The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就 象一把筛子,它把不同质量的分子分开。 ②译成让步分句。 With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.这个 设计尽管有种种缺点,仍被认为最佳设计之一。 ③译成真实或虚拟条件分句。 Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without som e kind warmth.人的血液是热的,如果得不到一定的热量,人就难以长期在海水中生活。 ④译成原因分句。 We cannot see it clearly for the fog.由于有雾,我们看不清它。 The machine is working none the worse for its long service. 这部机器并不因使用的时间长而性能变差了。 ⑤译成目的分句。 This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications:mechanics,heat,light,electricity and sound.。为了便于研究起见,

高考英语完形填空必考点:介词短语解析教学文稿

高考英语完形填空必考点:介词短语解析高考冲刺超强正反背诵(按小词和易混词汇记忆) 按小词(介词、副词)记忆 l.动词+about speak/talk about 谈论think about 思考 care about 关心,对……有兴趣bring about 引起,使发生 set about 着手,开始come about 发生 h ear about 听说worry about 为……担心 2.动词+away throw away 扔掉blow away 吹走 carry away 拿走,使入迷clear away 清除掉,消散 die away 逐渐消失,减弱pass away 去世 wash away 冲走take away 拿走,使消失 put away 收拾起来,存起来give away 背弃,泄漏,赠送 wear away 磨掉,消耗break away 摆脱 send away 让走开turn away 把……打发走 3.动词+back keep back 隐瞒,忍住look back(on) 回顾 hold back 控制住give back 归还 call back 回电话take back 拿回,收回 4.动词+for run for 竞选ask for 要求得到 wait for 等候stand for 代表,表示 long for 渴望hope/wish for 希望得到 care for 关心,喜欢beg for 乞求 search for 查找look for 寻找 call for 需要,要求hunt for 寻找 change…for 用……换charge…for 收费,要价 apply for 申请take…for 误以为……是 seek for 寻找come for 来拿,来取 5.动词+down burn down 烧毁break down 坏了,垮了,分解 take down 记下,记录turn down 调小,拒绝 cut down 削减,砍倒slow down 慢下来 pass down 传下来put down 记下,写下,镇压 calm down 平静下来bring down 使……降低,使倒下 settle down 安家come down 下落,传下

英语常用介词短语及动词短语

英语常用介词短语及动词短语 一.相近介词和介词短语 1. With the help of 在~~帮助下 under the leadership / care of在~~领导/关心下2. be strict with sb.对~人要求严格 be strict in sth.对~事要求严格 3. at present=at the present time目前 for the present暂时 4. in the sun/sunshine在阳光下 under the sun在世界上 5. lie in 位于~~之内 lie on同~~接壤 lie to位于~~之外 6. at least至少 in the least丝毫,一点 7. by name名叫 in the name of以~~名义 8. in the air空中,在流传 on the air播出 9. in the way挡路,障碍,用~~方法 in a way在某点上,在某种程度上 get one’s own way to do随心所欲 give way让步,屈服 lose one’s way迷路 by the way顺便说一下 on one’s way to在去~~的路上 Come this way这边走 10. at the corner在拐角处(外角) in the corner在角落里(内角) on the corner在角落上(外角上) 11. judge by / from根据~~来判断 judge for oneself由某人自己来判断 12. at the end (of)在~~结束时 at the beginning of在~~开始时 at the back of在~~背后,支持 at the age of~~岁时 at the foot of在~~脚下 at the bottom of在~~底部 at the top of在~~顶上 at/on the edge of在~~边上 13. in the course of在~~过程中

英语翻译中介词译法的解析

英语翻译中介词译法的解析在英语翻译中,介词的翻译也是一个需要重视的问题,青岛翻译公司了解到,英语中大多数介词都有一词多用的用法,很多介词的翻译不能照本宣科,必须联系上下文,从其基本意义出发,进行灵活处理,才能够更好的进行翻译。那英语介词都有哪些翻译方法呢? (1)转译:英语中常用介词来表达动作意义,所以我们在进行汉译时,可将介词转译成动词。转译法在实际应用中又分为一下几种情况。 ①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而联系动词则省略不译。 如:This machine is out of repair.这台机器失修了。 ②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。 如:The plane crushed out of control.这架飞机失去控制而坠毁。 ③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。 如:But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用最好的光学显微镜也看不见它们。 ④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。 如:Heat sets these particles in random motion.热量使这

些粒子作随机运动。 (2)分译:介词短语作定语时,往往是定语从句的一种简略形式。介词短语作状语时,有时是状语从句的简略形式。有些介词短语还是并列句的简略形式。因此在英译汉是,拆句分译也是经常会使用的方法。一位青岛专业翻译公司老师说,而分译的句型选择可以有很多,这可以根据上下文来灵活处理,下面我们给大家介绍的是一些在分译中经常能够用到的句型和方法。 ①译成并列分句。 The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就像一把筛子,它把不同质量的分子分开。 ②译成让步分句。 With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.这个设计尽管有种种缺点,仍被认为最佳设计之一。 ③译成真实或虚拟条件分句。 Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.人的血液是热的,如果得不到一定的热量,人就难以长期在海水中生活。 ④译成原因分句。 We cannot see it clearly for the fog.由于有雾,我们看不清它。 ⑤译成目的分句。

高考英语语法介词考点

高考英语语法介词考点 介词是一种用来表示词与词、词与句之间的关系的虚词,在句中不能单独作句子成分。介词后面一般有名词、代词或相当于名词的其他词类,短语或从句作它的宾语。介词和它的宾语构成介词词组,在句中作状语、表语、定语或宾语补足语。介词可分为时间介词、地点介词、方式介词、原因介词和其他介词。 ①Nothing in the world could live without air or water.(状语) ②This machine is in good condition.(表语) ③Where is the key to my bike?(定语) ④She always thinks herself above others.(宾补) 一、介词的分类 (1)从用法分类 介词类型例词例句 表示方位at, before, behind, below, etc.There must be something behind it. 表示时间about, after, at, before, by, etc. He came home after 3 days. 表示原因、目的for, with, from, etc. He died from cancer. 表示对于to, for, over, at, with, etc.The book is really difficult for me. 表示手段、方式by, in, with, etc.I will defend the motherland with my life. 表示除去but, besides, except, etc.We all went to the supermarket except Tom. 表示比较 as, like, above, over, than, etc. They united as one man. 表示结果to, with, without, etc. Man can’t live without water.

相关文档
最新文档