老外爱吃的中国菜英文翻译

老外爱吃的中国菜英文翻译
老外爱吃的中国菜英文翻译

老外爱吃的中国菜英文译发

14、Burnt egg plant

烧茄子

15、Fried soy bean seedings leves

素炒碗豆苗

16、Pepper & garlic saucestuffed meat in egg plant

鱼香茄盒

17、Fried hot green pepper with shredded egg plant

尖椒茄子丝

18、Mixed vegetables in hot

素炒什锦

19、SUAN-TAI with eggs

蒜苔炒鸡蛋

20、Fried hot green pepper with dry bean-curd

尖椒干豆腐

21、Tinned mushroom with rape

口蘑油菜

22、Hot pepper with sliced potato

尖椒土豆片

23、Fried fungus-vegetables with plain

素炒木耳菜

24、Fried lettuce with plain

素炒生菜

25、Fried broccoli with plain

素炒西兰花

26、Stewed bean-curd

熘豆腐

27、Stewed bean-curd with spinach

菠菜豆腐

28、Fried bean-curd with hot pepper

麻辣豆腐

29、Bean-curd with minced,beef & pepper sauce

麻婆豆腐

30、Fried bean-curd in dumpling

锅贴豆腐

31、Dry shelled shrimps with bean-curd

海米豆腐

32、Poached bean-curd in pungent sauce

水煮豆腐

33、Braise bean-curd with mixed meat and tomato

鸡抛豆腐

34、Home made bean-curd with assorted meat

家常豆腐

在不充点呵呵

A, 肉类:

Fresh Grade Legs(通常叫 Back on Leg) 大鸡腿 Fresh Grade Breast 鸡胸肉Chicken Drumsticks 小鸡腿 Chicken Wings 鸡翅膀

ground pork (Minced Steak) 绞肉 Pigs Liver 猪肝

Pork Hock 猪肘子(煲汤挺好, 还有淮扬菜里的镇江淆肉就用肘子做的,这个俺很熟练) Pigs feet 猪脚 Pigs Kidney 猪腰

Pigs Hearts 猪心 Pork Steak 没骨头的猪排

Pork Chops 连骨头的猪排 Rolled Porkloin 卷好的腰部瘦肉

Rolled Pork Belly 卷好的腰部瘦肉连带皮 Pork sausage meat 做香肠的绞肉Smoked Bacon 醺肉 Pork Fillet 小里肌肉

Spare Rib Pork chops 带骨的瘦肉 Spare Rib of Pork 小排骨肉

Pork ribs 肋骨可煮汤食用 Black Pudding 黑香肠

Pork Burgers 汉堡肉 Pork-pieces 一块块的C肉

Pork Dripping 猪油滴 Lard 猪油 Hock 蹄膀

Casserole Pork 中间带骨的腿肉 Joint 有骨的大块肉

Stewing Beef 小块的瘦肉 Steak & Kidney 牛肉块加牛腰

Frying steak 可煎食的大片牛排 Mimced Beef 牛绞肉

Rump Steak 大块牛排 Leg Beef 牛键肉

OX-Tail 牛尾 OX-heart 牛心

OX-Tongues 牛舌 Barnsley Chops 带骨的腿肉

Shoulder Chops 肩肉 Porter House Steak 腰上的牛排肉

Chuck Steak 头肩肉筋、 (这个部位的肉有时候油较多,哈哈)

Tenderised Steak 拍打过的牛排 Roll 牛肠

Cowhells 牛筋 Pig bag 猪肚 Homeycome Tripe 蜂窝牛肚

Tripe Pieces 牛肚块 Best thick seam 白牛肚

B.海产类

Herring 鲱鱼 Salmon(redfish) 鲑鱼 Cod(codfish) 鳕鱼

Tuna 鲔鱼(金枪鱼) Plaice 比目鱼

Octopus 章鱼 Squid 乌贼 Dressed squid 花枝

Mackerel 鲭鱼 Haddock 北大西洋产的鳕鱼

Trout 鳟鱼、(适合蒸来吃 )

Carp 鲤鱼(因为是淡水鱼,俺喜欢用来先炸一下,再红烧, 或干扁,糖醋等)

Cod Fillets 鳕鱼块,(可做鱼羹,或炸酥鱼片都很好吃 )

Conger (Eel) 海鳗 Sea Bream 海鲤

Hake 鳕鱼类 Red Mullet 红鲣,(可煎或红烧来吃 )

Salmon 鮭鱼, (海外广东人管它叫三文鱼, 中国北方人管它叫大马哈鱼,光黑龙江里就多了去了.)

Smoked mackerel with crushed pepper corn 带有黑胡椒粒的熏鲭*

Herring roes 鲱鱼子 Boiled Cod roes 鳕鱼子

Oyster 牡蛎,生蚝 (中外都喜欢用它来做菜, 例如中国人喜欢上面抹蒜容,姜调和的鸡汁,

而法国人则用调和的黄油, 抹到上面,扔进烤箱里去.本人则不喜欢做海鲜时用蒜容,

但俺不是正宗科班厨师,其实做帮厨俺也没够格, 大家可以自己去试)

Mussel 蚌、黑色、椭圆形、(是俺的最爱食品之一,简单易做,有时候嘴馋,

又想偷懒, 用微波炉就给办了.不过近一年有点吃腻了)

Crab 螃蟹 Prawn 虾

Crab stick 蟹肉条 Peeled Prawns 虾仁

King Prawns 大虾 Winkles 田螺

Whelks Tops 小螺肉 Shrimps 小虾米

Cockles 小贝肉 Lobster 龙虾

C 蔬果类

Potato 马铃薯 Carrot 红萝卜

Onion 洋葱 Aubergine (eggplant) 茄子

Red cabbage 紫色包心菜 Cucumber 大黄瓜

Tomato 蕃茄 Radish 小红萝卜

Mooli 白萝卜 Watercress 西洋菜

Baby corn 玉米尖 Sweet corn 玉米

Cauliflower 白花菜

Scallion (Spring onions) 大葱,冬葱 Onion 洋葱

Green onion 青葱 Shallot 小红葱(做葱油用的)

Garlic 大蒜 Ginger 姜

Chinese leaves 大白菜 Mustard & cress 芥菜苗 Green Pepper 青椒 Red pepper 红椒

Yellow pepper 黄椒 Mushroom 洋菇 Broccoliflorets 绿花菜

Courgettes 绿皮南瓜,(形状似小黄瓜,但不可生食 )

Coriander 香菜 Dwarf Bean (green bean) 四季豆

Flat Beans 长形平豆 Iceberg 透明包心菜

Lettuce 莴苣菜 Swede or Turnip 芜菁

Okra 秋葵 Chillies 辣椒

Eddo 小芋头 Taro 大芋头

Sweet potato 蕃薯 Spinach 菠菜

Beansprots 绿豆芽 Peas 碗豆

Corn 玉米粒 Sprot 高丽小菜心

Lemon 柠檬 Pear 梨子

Banana 香蕉 Grape 葡萄

Golden apple 黄绿苹果、(脆甜) Granny smith 绿苹果、(较酸)

Bramleys 可煮食的苹果 Peach 桃子 Orange 橙

Strawberry 草莓 Mango 芒果

Pineapple 菠萝(台湾人叫做凤梨) Kiwi 奇异果

Starfruit 杨桃 Honeydew-melon 蜜瓜

Cherry 樱桃 Date 枣子

lychee 荔枝 Grape fruit 葡萄柚

Coconut 椰子 Fig 无花果

D. 餐具:

coffee pot 咖啡壶 coffee cup 咖啡杯

paper towel 纸巾 napkin 餐巾

table cloth 桌布 tea -pot 茶壶

tea set 茶具 tea tray 茶盘

caddy 茶罐 dish 碟

plate 盘 saucer 小碟子

rice bowl 饭碗 chopsticks 筷子

soup spoon 汤匙 knife 餐刀

cup 杯子 glass 玻璃杯 mug 马克杯(喝啤酒的大玻璃杯)

picnic lunch items 中午的野餐用具 fruit plate 水果盘 toothpick 牙签

E. 其它类

Long rice 长米,较硬,煮前先泡一个小时

Pudding rice or short rice 短米,较软

Brown rice 糙米 Thai Fragrant rice 泰国香米

Glutinous rice 糯米 Strong flour 高筋面粉

Plain flour 中筋面粉 Self- raising flour 低筋面粉

Whole meal flour 小麦面粉 Brown sugar 砂糖(泡奶茶、咖啡适用)

dark Brown Sugar 红糖(感冒时可煮姜汤时用)

Custer sugar 白砂糖(适用于做糕点)

Icing Sugar 糖粉 Rock Sugar 冰糖

Noodles 面条 Instant noodles 方便面

Soy sauce 酱油,(分生抽浅色及老抽深色两种) Vinger 醋

Cornstarch 太白粉 (受热不发粘,与薯粉有截然不同的区别, 薯粉是遇水不容解

受热后发粘, 虽然它们都是白的, 朋友们做菜时小心啊, 用错了别找俺.哈哈.) Maltose 麦芽糖 Sesame Seeds 芝麻

Sesame oil 麻油 Oyster sauce 蚝油

Pepper 胡椒 Red chilli powder 辣椒粉

Sesame paste 芝麻酱 Beancurd sheet 腐皮 Tofu (Bean curd) 豆腐

Monosodium glutamate 味精 Chinese red pepper 花椒

Salt black bean 豆鼓 Dried fish 鱼干

Salted fish 咸鱼 (广东人吃的多,褒汤,炒饭等等, 炒饭用马鲛鱼最好. 根据某些混饭吃的科学家说,

多吃了咸鱼容易至癌,不知是真是假, 但很多人都宁可信其有, 不可信其无啊, 嘿嘿, 其实俺的一位广东厨师给俺煲过一次咸鱼头汤, 也不象传说中的那么猛...)

Sea vegetable or Sea weed 海带 Green bean 绿豆

Red Bean 红豆 Black bean 黑豆

Red kidney bean 大红豆 Dried black mushroom 冬菇

Pickled mustard-green 酸菜 Silk noodles 粉丝

Agar-agar 燕菜 Rice-noodle 米粉

Bamboo shoots 竹笋罐头 Star anise 八角

Wantun skin 馄饨皮 chestnut 粟子

Tiger lily buds 金针 Red chinese date (Jujube) 红枣(这个容易记)

Water chestnuts 荸荠罐头 Mu-er (black muchroom)木耳

Dried shrimps 虾米 Cashewnut 腰果

bake 烘

beat 打

blender 搅拌机

boil 煮

bottle cap opener 瓶盖启子

broil, grill 烧烤

chop 切碎

cooker 灶

corkscrew 开塞钻

cover, lid 锅盖

deep-fry 炸

dice 切丁

dishwasher 洗碗机

drain 捞

draining board 沥水板

electric wok 电炒勺

food processor 食品加工机

fruit and vegetable juice extractor 果汁机fry 煎鸡蛋

frying pan 煎锅

grate 磨

handle 锅把

handle 锅耳

kettle 水壶

knead 和

ladle 勺

mash 捣,捣成泥

microwave 微波炉

peel 削,削皮

pot 锅

pressure cooker 压力锅

pressure valve 压力阀

refrigerator-freezer, fridge-freezer 冰箱roast 烤

rolling pin 擀面杖

shell 剥,剥皮

shred 切丝

sift 筛

slice 切片

steam 蒸

stew pot 炖锅

teapot 茶壶

toaster 烤箱

toss 拌

whistle 鸣笛

whistling kettle 鸣笛水壶

wok 炒勺

老外爱吃的中国菜英文翻译

老外爱吃的中国菜英文译发 14、Burnt egg plant 烧茄子 15、Fried soy bean seedings leves 素炒碗豆苗 16、Pepper & garlic saucestuffed meat in egg plant 鱼香茄盒 17、Fried hot green pepper with shredded egg plant 尖椒茄子丝 18、Mixed vegetables in hot 素炒什锦 19、SUAN-TAI with eggs 蒜苔炒鸡蛋 20、Fried hot green pepper with dry bean-curd 尖椒干豆腐 21、Tinned mushroom with rape 口蘑油菜 22、Hot pepper with sliced potato 尖椒土豆片 23、Fried fungus-vegetables with plain 素炒木耳菜 24、Fried lettuce with plain 素炒生菜 25、Fried broccoli with plain 素炒西兰花 26、Stewed bean-curd 熘豆腐 27、Stewed bean-curd with spinach 菠菜豆腐 28、Fried bean-curd with hot pepper 麻辣豆腐 29、Bean-curd with minced,beef & pepper sauce 麻婆豆腐 30、Fried bean-curd in dumpling 锅贴豆腐 31、Dry shelled shrimps with bean-curd 海米豆腐 32、Poached bean-curd in pungent sauce 水煮豆腐 33、Braise bean-curd with mixed meat and tomato 鸡抛豆腐 34、Home made bean-curd with assorted meat

常见中餐名称英文翻译

随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点"公式"(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with, in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig

中国菜名翻译大全

中国菜名翻译大全 最近,国内网站上正在热议如何翻译中餐菜名。2007年2月20日,美国《有线新闻网》(CNN)以―错误的翻译‖(Misinterpreted Translations)为题,介绍了北京市有一些招牌、广告、指示牌以及中国菜名的翻译存在某些莫名其妙,十分可笑,甚至是十分可怕的翻译错误。 尤其是部分中国菜名的翻译更是出了一些笑话。如把童子鸡,翻译成―还没有过性生活的鸡‖ ―Chicken without sexual life‖。北京一家豪华大饭店把―酸菜包‖翻译成―酸性食品‖(Acid food),把―夫妻肺片‖ 直译成―丈夫和妻子的肺切片‖(Husband and wife lung slice)。怎么能够把夫妻的肺切成了片炒菜吃?这个菜名看了令人感到毛骨悚然。 一个国家的烹调,尤其是五花八门的菜名,属于饮食文化。我国是一个具有5000多年文明史,56个民族的大国。全国除了4个大的菜系之外,几乎每个地区又有自己的特色菜肴。所以,我国的饮食文化是世界上最丰富多彩的。 中餐又讲究色、香、味。不仅好看,味道好闻而且吃起来口感也好。这是中餐在世界各地普遍受欢迎的最主要原因之一。我作为外交信使,有幸到过100多个国家旅行。现在,不仅在欧美地区有中餐馆,就连许多非洲国家也出现了中餐馆,有些中餐馆的生意还相当红火。 华人华侨在国外开办的中餐馆里使用的菜肴译名各具特色。虽然不能说十分完美,但是起码没有闹出像北京地区这样的笑话。 餐馆里备菜单,目的是为了便于顾客点菜。现在,许多大餐馆为了使顾客对菜肴的内容一目了然,往往在菜单上配有彩色图片。而把中文菜名译成外文,主要目的是便于外国顾客了解菜肴的内容,以利于他们选择自己喜欢的食品。

老外爱吃的中国菜

1.北京烤鸭roast Beijing duck 2.辣子鸡丁saute diced chicken with hot peppers 3.宫爆鸡丁saute diced chicken with peanuts 4.红烧鲤鱼braised common carp 5.茄汁虾仁saute fish slices with bamboo shoots 6.涮羊肉instant boiled sliced mutton 7.糖醋里脊pork fillets with sweet&sour sauce 8.炒木须肉saute shredded pork with eggs&black fungus 9.榨菜肉丝汤pork with Sichuan cabbage soup 10.生炒肚片saute fish maw slices 11.回锅肉saute pork in hot sauce 12.糖醋排骨saute chops with sweet&sour sauce 13.家常豆腐fride beancurd with sliced pork&pepper 14.醋溜白菜saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce 15.鱼香茄子saute eggplant with fish flavor 16.麻婆豆腐stwed beancurd with minced pork in pepper sauce 17.韭菜炒蛋saute leek sprouts&eggs 18鱼香茄子saute eggplant with fish flavor 19糖醋里脊pork fillets with sweet&sour sauce 20宫爆鸡丁saute diced chicken with peanuts 21松仁玉米Corn with Pine Nuts 1、Potato in caramel 拔丝土豆 2、Egg with cucumber 黄瓜炒鸡蛋 3、Fried cabbage with plain 素炒圆白菜 4、Oyster sauce with lettuce 蚝油生菜 5、Fricassee hot green pepper 油焖尖椒 6、Tomato with eggs 西红柿炒鸡蛋 7、Dry shelled shrimps rapes 海米油菜 8、Fried green bean with plain 素炒豆角 9、Spinach with mashed garlic 蒜蓉空心菜 10、Fried potato.egg plant.green pepper with plain 烧地三鲜 11、Fried bitter cucumber with plain 清炒苦瓜 12、Chive with eggs

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

接待老外之中餐英语

breakfast 早餐 lunch 午餐 brunch 早午餐 supper 晚餐 late snack 宵夜 dinner 正餐 ham and egg 火腿肠 buttered toast 奶油土司 French toast 法国土司vegetable 蔬菜 crust 面包皮 sandwich 三明治 toast 土司 hamburger 汉堡 cake 蛋糕 spring roll 春卷 pancake 煎饼 fried dumpling 煎贴 rice glue ball 元宵 glue pudding 汤圆 millet congee 小米粥 cereal 麦片粥 steamed dumpling 蒸饺 ravioli 馄饨 bear's paw 熊掌 breast of deer 鹿脯 beche-de-mer; sea cucumber 海参sea sturgeon 海鳝 pumpkin 南瓜 bitter gourd 苦瓜 cucumber 黄瓜 white gourd 冬瓜 gherkin 小黄瓜 yam 山芋 taro 芋头 beancurd sheets 百叶champignon 香菇

button mushroom 草菇 needle mushroom 金针菇 agaricus蘑菇 dried mushroom 冬菇 tomato 番茄 eggplant 茄子 potato, spud 马铃薯 lotus root 莲藕 agaric 木耳 white fungus 百木耳 ginger 生姜 garlic 大蒜 garlic bulb 蒜头 green onion 葱 onion 洋葱 scallion, leek 青葱 wheat gluten 面筋 miso 味噌 seasoning 调味品 caviar 鱼子酱 barbeque sauce 沙茶酱 tomato ketchup, tomato sauce 番茄酱mustard 芥茉 salt 盐 sugar 糖 monosodium glutamate , gourmet powder 味精vinegar 醋 sweet 甜 sour 酸 bitter 苦 lard 猪油 peanut oil 花生油 soy sauce 酱油 green pepper 青椒 paprika 红椒 star anise 八角 cinnamon 肉挂 curry 咖喱 maltose 麦芽糖

中国菜的英语翻译方法

中国菜的英语翻译方法 一、以主料开头的翻译方法 1 介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomatoes 2 介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs wi t h mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef wi t h brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1 介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken wi t h sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken wi t h seasonal vegetables 2 介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 3 介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken wi t h hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 1 介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水饺Sichuan boiled dumpling 2 介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料 公式:人名(地名)+烹法+主料 例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鸭Roast Beijing Duck 在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法, 而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川 菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法: 1.sauteed chicken cubes with peanuts 2.Gongbao chicken cubes 3.diced chicken with chilli and peanuts 中国传统菜的英文翻译大全 第一部分、头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 第二部分、汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style V egetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 1

中国菜品英文翻译大全Word版

中国菜品英文翻译大全 Rice-noodle||米粉 Vermicelli rice stick||细面条, 粉条 调味品类 Seasoning,condiments,relish 调味品condiment 盐salt 食糖sugar 食油cooking oil 凋味汁sauce 酱paste 香料Spice Seasoning ,condiments,relish ||调味品 salt||盐 sugar||食糖 cooking oil||食油 sauce||凋味汁 paste||酱 Spice||香料

Seasonings 调料 Five Spices 五香料 Cinnamon 桂皮 Cooking wine 料酒Ginger 姜 soy sauce 酱油 vinegar醋 garlic蒜 Starch 淀粉 Arrabiata 辣椒藩茄酱 Bolognese 意大利肉酱 Peppercorn sauce 胡椒汁 Mint sauce 薄荷汁 Tabasco 辣椒酱 Wasabi 日本芥末 Dijon Mustard 法式芥茉 Starch 淀粉 Thousand island 千岛汁 Balsamic 意大利油醋汁 Oliver & oil 橄榄油 French dressing 法汁 Mustard 芥末 Chili sauce 辣椒藩茄酱 Mayonnaise 蛋黄酱 Butter 黄油 Margarine 植物黄油

Cinnamon 桂皮Peppercorn sauce 胡椒汁Tartar sauce 挞挞酱 Soy sauce 酱油 Vinegar 醋 Gravy 肉汁 Truffle sauce 黑菌汁Whipped cream 奶油Clotted cream 奶油Vanilla 香草 Curry 咖哩 Ketch up 藩茄酱 Pickle 泡菜 Marmalade 桔皮酱Preserve 果酱 MSG 味精 Saffron 藏红花 Starch||淀粉 Arrabiata||辣椒藩茄酱Bolognese||意大利肉酱Peppercorn sauce||胡椒汁

浅谈中国菜的英语翻译

浅谈中国菜的英语翻译 摘要:饮食艺术是一个国家文化内涵的重要组成部分,改革开放以来我国与世界各国各方面交流日益频繁,中国的饮食文化在全世界得到广泛传播。特别是随着北京奥运会的召开,中国菜名的英译成为一项必要性和紧迫性的任务。笔者分析中国菜名英文翻译现状、方法和优缺点,就此问题做初步探讨。 中图分类号:H159 文献标识码:A 文章编号:1006-4117(2008)8-0000-01 一、中国菜名英译的必要性 中国是个饮食大国,中国的菜肴品种繁多,名称也丰富多彩,无论是高档饭店的菜肴还是民间的小吃都充满了中国文化的内涵。随着我国加入世界贸易组织和全球化的不断发展,中国菜已经成为越来越多国际友人了解中国的一个重要窗口,扮演着一个不可忽视的角色。 由于语言、文化背景等方面的差异限制了外国人对中国菜等饮食文化的了解与接受,中国饮食文化的进一步发扬光大受到了影响,因此,将中国菜译成外语特别是世界上使用范围最广的英语,让他们深入了解我国的饮食文化是大势所趋。特别是2008年北京奥运会日益临近,大批来自世界各国的游客会来到中国,如何正确合理的翻译中国菜名,为世界各国的朋友提供更好的旅游服务,已经成为了目前一项迫在眉睫的任务。 二、中国菜名英译的现状 中国菜闻名世界,吸引着各国众多的食客,所以很早就有人从事中国菜名的英文翻译工作,现在国内外中餐菜谱上的英译名有了很大的进步还很不规范,甚至比较混乱,尤其是翻译得标准不一,质量有好有坏,一道菜可能会出现多种译法。例如:回锅肉,英文名有sliced pork doubly sauteed,twice - cooked pork,twice–cooked spicy pork slices,double sauteed (Sichuan style),Huiguo Rou等多种译法;宫爆

中国菜品翻译

中国菜名翻译汇总 第一部分、头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 第二部分、汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 第三部分、海产品类Seafood 一、龙虾蟹类(Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱局龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油局龙虾Cheese Lobster 3.上汤局龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱局蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 二、虾鲜鱿贝类 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp 3.点桃虾球Walnut Shrimp 4.油泡虾球Crystal Prawn 5.柠檬虾球Lemon Prawn 6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn 7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce 8.四川虾球Szechuan Shrimp 9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid 10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce 11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck 12.韭王花枝片Gold Chive Squid 13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid 14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce 15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid 16.碧绿炒带子Tender Green Scallop 17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop 18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce 19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion 20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce 21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce 第七部分、素菜类Vegetarian 1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom 2.什笙上素Bamboo Vegetable 3.红烧豆腐Fried Tofu 4.炒素丁Vegetable Roll 5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll 6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour 7.蒸山水豆腐Steam Tofu 8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green 9.炒杂菜Mixed Green Tender 10.清炒芥兰Chinese Green Tender 11.盐水菜心Salt Green Tender 12.干扁四季豆String Bean Western Style 13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender 第八部分、炒粉、面、饭Rice Plate 1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle

最全的中国菜英文翻译

最全的中国菜英文翻译 中式早点 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水饺 Boiled dumplings 蒸饺 Steamed dumplings 馒头 Steamed buns 割包 Steamed sandwich 饭团 Rice and vegetable roll 蛋饼 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 咸鸭蛋 Salted duck egg 豆浆 Soybean milk 稀饭 Rice porridge 白饭 Plain white rice 油饭 Glutinous oil rice 糯米饭 Glutinous rice 卤肉饭 Braised pork rice 蛋炒饭 Fried rice with egg 地瓜粥 Sweet potato congee 馄饨面 Wonton & noodles 刀削面 Sliced noodles 麻辣面 Spicy hot noodles 麻酱面 Sesame paste noodles 鸭肉面 Duck with noodles 鳝鱼面 Eel noodles 乌龙面 Seafood noodles 榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面 Oyster thin noodles 板条 Flat noodles 米粉 Rice noodles 炒米粉 Fried rice noodles 冬粉 Green bean noodle 鱼丸汤 Fish ball soup 贡丸汤 Meat ball soup 蛋花汤 Egg & vegetable soup 蛤蜊汤 Clams soup 牡蛎汤 Oyster soup 紫菜汤 Seaweed soup 酸辣汤 Sweet & sour soup 馄饨汤 Wonton soup 猪肠汤 Pork intestine soup

对外汉语-中英文菜谱-适合外国人尝试的典型中国菜菜谱

Recipes: Typical Cuisines of China 1.Sesame Chicken 芝麻糖醋鸡 Crispy chicken with a sweet, savory sauce with lots of sesame seeds. The best and easiest recipe that is better than Chinese takeout. 脆皮鸡肉,酱汁为甜咸味的,加入了许多芝麻。比中 国外卖更好吃,这是最简单的配方。 Cuì pí jīròu, jiàng zhī wèi tián xián wèi de, jiārùle xǔduō zhīma. Bǐ zhōngguó wàimài gèng hào chī, zhè shì zuì jiǎndān de pèifāng. Prep Time: 10 minutes Cook Time: 10 minutes Total Time: 20 minutes Servings: 4 people Calories: 304 kcal Ingredients: ?8 oz boneless and skinless chicken breast, cut into strips (250 g) ?oil, for deep-frying ? 2 tablespoons oil ? 1 clove garlic, minced ?white sesame seeds, for garnishing Fying Batter: ?1/2 cup all-purpose flour, sifted (65 g) ?1/4 cup cornstarch ?1/2 teaspoon baking powder ? 1 egg white ?1/3 cup cold water (80 ml) ? 1 tablespoon oil ? 1 pinch salt Sauce: ? 2 tablespoons soy sauce ? 1 tablespoon Chinese rice vinegar or apple cider vinegar ? 4 tablespoons sugar ? 2 teaspoons cornstarch ?1/3 cup water (80 ml) Instructions 1.Mix all the ingredients in the Sauce until well combined. Set aside.

外国人都喜欢中国的什么

外国人都喜欢中国的什么? 2007-12-07 09:42文◎张结海 “来中国吧!你会立即成为百万富翁和大明星!” 如果有一天,中国国家旅游局聘请我为吸引外国人来中国旅游做广告,我会毫不犹豫地选择上面这句话作为广告语。申奥、申博先后成功,使中国人尝到形象宣传的甜头。有人把广告比作秋波,这样说绝大多数中国的海外广告仍处于瞎送秋波的状态。其实,老祖宗早就告诫我们,知己知彼方能百战不殆。主席老人家也教导说,没有调查就没有发言权。你不闹清楚外国人都喜欢中国点啥,你这广告往哪里整? 鄙人对几十个、来自十几个不同的外国的老外进行了长达几年又几个月零几天、在包括中国在内的好几个国家进行了采访,现将几点结果无私地奉献给大家。 外国人眼中的中国优点 公共场合一大群人打太极拳 请注意这里的关键词:“公共场合”,“一群人”,“太极拳”。 外国人为什么喜欢这个?因为老外个个是机械主义,饮食讲究元素的摄入,锻炼讲究卡路里的燃烧。东方的这一套用他们的机械主义怎么分析也分析不透,就格外神秘。去年一期《时代》杂志就专门介绍中医中药的神奇效果。不过我们现在还不是得意的时候,人家瑜伽在世界上的影响可比咱太极大多了。 外国人个人生活讲究独立,亲爹亲娘之间还要保持一定距离。所以那些“迷途的羔羊”内心深处那个孤独感中国人可能永远也理解不了。看到一大群中国人在一起自愿的集体活动,老外有

一种天下一家的感觉,可以使他们寂寞的心灵得到些许慰藉。 享受独立,平时是很好,可以遇到个灾呀难啥的,是人都想聚在一起,这是人类的共性。“9·11”事件之后,美国掀起了一股回归家庭的热潮就是最好的佐证。可怜的美国人,50%以上的离婚率,这会儿您是上您爸爸家还是您妈妈家呀?您没听过那个笑话?“杰克,你快来!”“怎么啦?”“你的孩子和我的孩子正在打我们的孩子!” 正因为没办法去自己爸爸妈妈家,所以美国人就频频上心理医生家。有事去心理咨询,没事……也得去。心理咨询常用的一个方法是将一群人弄在一起,聊天,交心。1个小时上百美元的咨询费就为了能有人讲讲真心话。这就是为什么心理咨询在中国至今也火不起来,上哪里还不能找个人掏掏心? 所以,我建议有关部门,下回再搞中国文化周,别老是廖昌永,我的太阳什么的,人家自己的太阳都腻了。整一批老头老太太,上他们的广场去打打太极拳,我保证走到哪里都万人空巷。 中国吃 中国菜天下第一,我这里说的不是中国菜如何好吃。 第一次在中国吃饭的老外,惊讶的是餐桌上的数量之多、品种之广。西方人吃饭要求吃干净,不吃完不礼貌。中国人请客讲究多余,不剩下没面子。这样一来就产生了愉快的矛盾。 俗话说得好,外国人吃饭是为了活着,中国人活着是为了吃饭。西方人吃饭实在简单(我们的法国兄弟可以除外),尤其是中午,一个三明治加杯饮料,害得我常常想这大块头怎么吃得饱。

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat

最全版中国菜名英文翻译(数千种)

中文菜单英文译法北京市人民政府外事办公室公布 目录Table of Contents 翻译的原则Principles of Translation 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

接待老外之吃饭用餐口语

1.What kind of food do you prefer? 你喜欢哪一种菜? 2.Do you like Chinese food? 你喜欢中国菜吗? 3.What kind of food do you like,Chinese or American? 你喜欢吃什么菜,中式的还是美式的? 4.Would you tell me where the Chinese restaurant is ? 请你告诉我中国餐馆在哪里? 5.Do you know where I can get a quick snack? 你知道哪里有快餐可吃? 6.What would you have for dinner? 你要吃什么? 7.What would you like to order? 你要点些什么菜? 8.Have you ordered yet? 你点过菜了吗? 9.No,not yet,I am waiting for a friend.I will order later. 还没有,我在等一位朋友,稍后再点。 10.What would you recommend? 请你推荐一些好菜好吗? 11.What's your today’s special? 今天的特色菜是什么? 12.I would like to have something simple. 我想吃些简单的东西。 13.What will you have for dessert? 你喜欢吃点什么点心? 14.We are in a hurry. 我们要赶时间。 15.Please rush your orders. 我们点的菜请快送来。 16.The beefsteak is very good today. 今天的牛排很不错。 17.I will take the beefsteak. 我就要份牛排。 18.How would you like to have beefsteak,well-done or rare? 你喜欢的牛排是熟一些还是生的? 19.I would like my beefsteak well done. 我要熟一点儿的牛排。 20.How about a drink? 喝一杯怎样? 21.Bottoms up! 干杯! 22.To your health! 祝你健康!

餐饮专业翻译中餐英文菜单

餐饮专业翻译中餐英文菜单 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1 介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2 介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs

相关文档
最新文档