商务德语E-Mail常用句型

商务德语E-Mail常用句型
商务德语E-Mail常用句型

商务德语E-Mail常用句型

一、称呼

Sehr geehrte Damen und Herren

尊敬的女士和先生

Sehr geehrter Kunde

尊敬的客户

Liebe Kolleginnen

亲爱的同事们

二、致谢

Vielen Dank fuer Ihre positive Antwort.

非常感谢贵方积极的回复。

Wir bedanken uns fuer das uns entgegengebrachte Vertrauen.

感谢您对我们的信任。

Vielen Dank fuer Ihre Einladung, die wir gern annehmen.

非常感谢您的邀请,我们乐意前往。

Wir moechten uns sehr fuer Ihre Hilfe bedanken.

对于您给予的帮助,我们表示感谢。

Bitte nehmen Sie unseren aufrichtigen Dank entgegen.

请您接受我们真诚的感谢。

三、祝愿

Bis dahin alles Gute!

祝您一切顺利!

Beste Wuensche zum Geburtstag!

祝生日快乐!

Ich wuensche Ihnen fuer die Zukunft alles Gute.

我祝愿您未来一切顺利。

Wir wuenschen Ihnen und Ihrer Familie ein frohes Weihnachtsfest und ein glueckliches neues Jahr!

我们祝愿您和您的家人圣诞并新年快乐!

Ich gratuliere Ihnen herzlich zu Ihrer Vermaehlung.

我真诚祝福您们婚姻幸福。

四、结语

Wir freuen uns auf Ihre weiteren Auftraege.

我们期待获得贵方更多的订单。

Wir werden uns mit Ihnen in Verbindung setzen.

我们将与您取得联系。

Wir bitten um Ihr Verstaendnis.

我们请求您的理解。

Wir freuen uns auf eine baldige Antwort.

我们期待您的及时回复。

Wir freuen uns auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit.

我们期待能与贵方成功合作。

五、索取资料

Senden Sie uns bitte Ihren Gesamtkatalog und die Preisliste zu.

请惠寄贵方的产品总目录和价目单。

Für die Zusendung Ihres neuesten Katalogs w?ren wir dankbar.

如贵方能寄来最新样本,我们将不胜感激。

K?nnen Sie uns etwas empfehlen?

您能否做些推荐?

六、客户联系

Teilen Sie uns bitte Ihre Wünsche mit.

请将您的愿望告诉我们。

Sie wissen aus Erfahrung, dass man nur mit Qualit?t auf dem Markt bestehen kann.

正如您所知,产品只有靠质量才能在市场中生存

Ich freue mich darauf, Sie weiter zu meinen Kunden z?hlen zu dürfen.

期待着再次为您服务。

七、信用调查

Wir würden uns freuen, mit Ihnen ins Gesch?ft zu kommen und bitten Sie um Angabe der üblichen Handels- und Bankreferenzen.

我们很高兴与您洽谈业务,并请您说明一般的贸易与银行证明人。

Ihre Mitteilung werden wir vertraulich und ohne jede Verbindlichkeit für Sie verwenden.

贵方的回复我们将保密,并不需贵方承担任何责任。

八、询价

Falls Ihre Preisangabe wirklich konkurrenzf?hig ist, werden wir Ihnen einen Auftrag erteilen.

如果贵方的报价确实具有竞争,我方将下订单。

Geben Sie uns bitte den Preis CIF Hamburg an.

请您提供汉堡港到岸价。

Bitte nennen Sie Ihre Preise.

请您给出报价。

九、还价

Leider liegen Ihre Preise 15% - 30% über denen Ihrer Mitbewerber.

遗憾的是您的价格比竞争者们高出15%至30%。

Wir k?nnen nur den originalen Peis um 10% absetzen.

我们只能做到将原报价降低10%。

十、订货

Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen auf unser Gegenangebot.

非常感谢贵方对我方还盘作出的让步。

Wir haben Ihren Katalog durchgesehen und bestellen wie folgt:

我们通阅了贵方的产品目录,现订购如下:

Ihren Auftrag werden wir zu den genannten Kontidtionen ausführen.

我方将按照所涉及的条件执行贵方的订货。

十一、收货

Wir haben die Sendung geprüft, und die Anzahl der Stücke sowie die Markierungen auf den Kisten stimmten mit den Angaben auf dem Lieferschein überein.

我们检查了来货,件数和箱子上的标记与交货单上的说明一致。

Die Waren sind rechtzeitig und in einwandfreiem Zustand angekommen.

货物已及时安全到达。

Bei Prüfung der Waren stellten wir leider fest, dass die letzte Lieferung nicht der ?hnlichen Qualit?t entspricht.

很遗憾,我们在验货时发现,此次供货不符合相应的质量标准。

十二、付款

Wir haben die Zahlung in H?he von €20000,00 durch die Post Bank veranla?t.

我方已安排通过邮政银行付款20000.00欧元。

Es freut uns, Ihnen mitzuteilen, dass eine überweisung auf Ihr Konto bei der Post Bank veranla?t wurde.

很高兴通知您,我方已经安排将汇款汇至贵方邮政银行户头上了。

Wir danken Ihnen für Ihren Brief vom 03.02.2008 mit Ihrem Scheck über €20000,00 und fügen

unsere offiyielle Quittung bei.

感谢您于2008年2月3日的寄来信及金额为20000.00欧元的支票并附上我们的正式发票。

Dürfen wir Sie darauf aufmerksam machen, dass diese Rechnung jetzt vier Monate überf?llig ist. 请允许我们提醒您,这个账单已经过期四个月了。

Es tut uns sehr leid, dass in der Begleichung Ihrer Rechnung eine Verz?gung eingetreten ist.

我们感到很抱歉,出现了贵方账单延迟的情况。

十三、投诉

Es tut uns leid, dass wir uns in der Menge geirrt und Sie dadurch nicht ausreichend beliefert haben.

非常抱歉,我方出现了数量错误,并造成贵方的交货不足。

Wir bedauern sehr, Ihre Beschwerde zu erhalten.

我们对收到贵方的投诉感到很遗憾。

Es ist unsere Hoffnung, dass Sie auf den Anspruch verzichten.

我方希望贵方能撤销索赔。

Wir k?nnen Ihre Reklamation leider nicht anerkennen, da die Maschine laut vertrag von Shanghai geliefert wurde und somit de Gefahr der Besch?digung bei Verladung auf Sie übergegangen ist. 我方很遗憾不能接受贵方的索赔,因为该机器是从上海交货的,在装船后出现的破损风险已转移到贵方。

十四、预约见面

Ich würde es sehr begrü?en, wenn ich die Gelegenheit h?tte, Sie bei meinem Besuch pers?nlich zu treffen.

我十分希望能有机会通过拜访和您亲自会面。

Ich würde Sie gerne am Montag aufsuchen, um die genauen Einzelheiten zu besprechen.

我希望能在周一拜访您就具体细节进行商谈。

Wie vereinbart komme ich am 04. Februar, um 10 Uhr zu Ihnen. Die Stoffmuster bringe ich mit.

按约定我将于2月4日10点去您那里,并带上材料样品。

Ich m?chte best?tigen, dass Sie und ich am Montag, um 9 Uhr in meinem Büro sein werden.

我想确认一下,您将于周一上午9点在我的办公室和我会面。

Leider muss ich unsere Zusammenkunft am n?chsten Mittwoch, dem 05. Februar um 11 Uhr absagen.

很遗憾不得不取消我们原定于下周三2月5日上午11点的会面。

十五、预订房间

Zwei Doppelzimmer für zwei N?chte vom 04.Februar bis 06.Februar.

2间双人房,2个晚上,2月4日至2月6日。

Bitte nehmen Sie diese Reservierung als garantierte Buchung auf. Herr Schmitz wird erst nach 22 Uhr anreisen. Die Rechnung wird von unserem Haus uebernommen.

施密茨先生将于晚上10点左右到达,请您确保这次预订。费用由我公司承担。

Wir freuen uns auf Ihre Best?tigung unserer Reservierung.

期待您确认我们的预订。

Da wir am 05.Februar gegen 7 Uhr Ihr Haus verlassen werden, benoetigen wir statt des vereinbarten Fruehstuecks zwei Lunchpakete.

因为我们2月5日早上7点左右要离开宾馆,所以我们要将2份预订好的早餐换成打包的午餐。

商务英语信函的特点

摘要: 英国论文随着时代的发展, 使用简洁通俗的语言已成为现代商务英语, 尤其是商务英语信函的突出特点。本文从这一特点形成的根源简易英语运动出发, 分析了简易英语的定义, 遵循的原则, 最后在此基础上通过大量例证的对照比较, 总结了简易英语趋势在现代商务交际中的体现。 商务英语和法律英语一样, 通常被认为是充斥着技术性术语和诘屈聱牙语句的典型书面语。不可否认, 很长时间以来, 商务文书给人的印象确实如此。然而随着时代的发展, 这种情况已得到极大的改观, 商务交际用语渐趋简明易懂。使用简洁通俗的语言已成为现代商务英语的突出特点。我们可以比较一下下面的两句商务信函中的用语: 1. We beg respectfully to state that we are in receipt ofyour L/C in the amount of USD×××for which we thankyou. 2. We inform you that we have received your L/C forUSD×××. 可以看出, 这两句表达的意思完全相同, 但是第一句使用了beg respectfully to state, in receipt of, inthe amount of, 以及包括定语从句for which we thank you等表达极为繁杂的用语, 而第二句用语简洁明快, 但是它所包含的信息量较第一句而言没有丝毫的减少。现代商务英语正是提倡使用简单词语( plain words) , 而不用复杂的语句( complicated words) , 尤其是那些繁复老套的用语, 即我们所说的陈词滥调( cliché)。现代商务英语的这一显著特点, 其实与这些年来在英美等国出现的英语简化趋势, 尤其是在美国大张旗鼓推行的简易英语运动( Plain English Movement)有直接的联系。这一运动要求革除商业契约上的繁文缛节, 简化法律用语, 从而起到方便民众, 减少因繁复用语而引起不必要争端的作用。1978 年 3 月24 日, 当时的美国总统卡特更是签署了第12044 号行政命令, 要求联邦政府各部切实保证颁布的每项法令必须以简单易懂的英语撰写, 以便须依照有关法令办事的人都能看懂。这一法令理所当然受到普通老百姓的欢迎, 而简易英语运动在这一法令的推动之下也得到了更为蓬勃的开展[1]。 一、什么是“简易英语” 所谓简易英语( Plain English) , 美国学者考特兰?博维(Courtland Bovèe)和约翰?席尔( John Thill)认为简易英语是用简易的文字和结构写成的语句, 读者都能看懂, 很接近于我们的口语[2]。可见, “简易英语”是指书面表达中使用清晰正确的英语简明扼要而有效地传递信息。“简易英语”并不幼稚, 也并非过分简单化的英语。“简易英语”重视信息的传递。它并不堆积词藻, 而且不会不必要地使用行话、术语等难懂的表达。换句话说,“简易英语”彻底抛弃了繁文赘语和让人无所适从的表达。用“简易英语”书写的文件是为了让人们读懂, 因此所用的词语都是读者能够理解的。只要读者能够理解, “简易英语”用到技术性较强的专业术语也并非不可。比如,一篇医学学报上的论文面向的是医学专家, 使用专业术语是可以的, 因为这些读者能够理解。只要表达恰当, 这篇论文的语言仍然可被称为“简易英语”。当然, 如果这篇文章是出现在面向公众的通俗杂志上, 那么再包含很多专业术语就很可能出现普通读者无法理解的状况。这个时候, 只有使用普通大众能够理解的字眼那它才是“简易英语”。我们应该看到非常复杂的概念也是可以用“简易英语”加以解释的。许多法律文书, 比如合同和法令, 用“简易英语”改写后仍然能做到表达精确无误。 二、“简易英语”所遵循的原则 “简易英语”最重要的原则就是读者为先。即为读者着想, 考虑读者的需求。要“简易”, 就得好好考虑如下的问题:读者需要知道些什么? 他们对这个问题的理解程度如何? 怎样才能更好地把意思组织起来以便读者更好地理解? 要想有效传递你的信息, 首要的是要清楚什么样的人会阅读你写的东西。具体来讲, “简易英语”遵循如下的原则: (一)写作前做好规划起草文书之前, 首先得明确自己的写作目的。读者是谁? 他们对于所涉及的话题是非常了解, 了解一点还是一无所知? 他们想知道些什么? 找到这些问题的答案, 做到心中有数。一旦知道了读者是谁, 就应该尽可能从他们的角度来看问题, 来表达

最新德语四级作文题目

PGG书面表达给学生的时间为35分钟,分数是15分,所以本部分对于整个PGG来说,有着举足轻重的作用,写作的好坏直接关系到 考生成绩的优劣。本部分的考察目的很明确,那就是考察学生对所学语言和文化概况等知识的一种实际运用的能力,内容,结构,表达, 书写等方面都会被一一考察到。而题目或题材范围肯定是学生所接触 到的或者已经掌握的内容,如:生活,文化,教育,环境,兴趣爱好 和科技发展这样的话题,学生需要在120个单词左右的数量上完成写作。 而书面表达语篇形式会包括:看图作文,写故事,图表,场景 或人物描述,篇章复述,观点讨论(议论)和书信(实际应用)等等。但综合这几年PGG真题书面表达部分来看,写作的命题一般集中于 半命题作文,亦称为材料作文(如:提纲整理,图表描述,观点论证等)和命题作文(如:题目已经给出,按照题目要求进行针对性的写作)。 半命题作文可能涉及的范围有: ——Machen Sie bitte eine Zusammenfassung ——Beschreiben Sie dieses Bild ——Erz?hlen Sie bitte die Geschichte ——Schreiben Sie die Geschichte weiter 命题作文可能涉及的范围有: … ——Schreiben Sie einen Text mit der überschrift ——Beschreiben Sie eine wichtige Person

——Berichten Sie einen Verkehrsunfall, den Sie gesehen haben. 对于写作中需要注意的地方,我们一定要留意,首先从内容上 讲,务必要做到写出来的文字能如实反应和照应题目要求,空洞无味的文字即使一万个单词也味同嚼蜡;接着是结构需合理,格式一定要正确;再就是表达,这就要求学生在平时要有一定的语言积累,否则 临时抱佛脚是根本没有帮助的;再接着是书写问题,首先确保卷面的整洁,拼写单词的时候不要图一时的快而忽略了清晰可读,还要注意尽量遵循新正字法的各种要求;最后贯穿全篇文章就是语法的运用, 写作时不要只想着句子的华丽,因为一味追求句子的长度和难度就有 可能会导致语法使用的错误,所以,有时一带而过也能起到画龙点睛 的作用,这就是说词组和句子的表达追求的点是“精”,而不是“繁”,当然如果你的语言积累很棒,尝试几个自己有把握的难句子和长句子 是完全可以的。最后的最后,有时间的话,别忘了再通篇检查一下。 历届德语四级作文题目(1995-2007) 补全 1995年 题目:Eine Reise mit dem Zug 要求:用德文写出一篇长度为80-90个单词的短文,描述某乘火车旅 行的过程,以及在途中的见闻或经历。 1996年

德语写作小短文

Personenbeschreibung Sie hei?t ***. Nun wei? ich nicht genau, wie ich sie besser vorstellen kann. Nur Aussehen beschreiben? Nein, ich m?chte noch über ihren Charakter schreiben. Sie hat dunkle, schwarze Haare. Ihre Gr??e ist **Meter. Besonders hoch ist ihre Stimme. Deswegen würde sie auf jeder Kulturveranstaltung unbedingt ein oder mehrere Lieder singen. Sie ist immer aktiv und niedlich. Sie ist ein bisschen dicker als früher, aber sieht sie doch noch sehr schlank aus. Nichts ist besser als dieser Punkt. Seit Anfang des Studiums arbeiten wir zusammen. Sie ist meine beste Lernpartnerin. Sie geht oft mit mir auf dem Sportplatz spazieren und in die Mensa zum Essen. Am Wochenende geht sie meistens aus, um einzukaufen, zu spielen oder zu essen. W?hrend dieser Zeit sehe ich sie meistens nicht. Wir respektieren unsere Meinungen voneinander. Die Stimmung, die dazwischen wir geben, ist immer frei. Es ist schon gut.

德语句子结构详解

德语的句子结构是指具有完整主谓结构的句子,不包含省略句。按照配价语法理论,德语句子的中心是动词。动词所具有的支配其他成分的能力就是动词的配价(Valenz),这和化学元素的化合价相似。在句子中,由动词的配价所决定需要的成分称为补足语(Erg?nzung),而不受动词支配的其他成分即为说明语(Angabe)。如Er traf heute abend in der Biliothek seinen Freund Walter.动词treffen(traf)需要支配一个第一格和一个第四格,所以er是动词的第一格补足语,seinen Freund Walter是动词的第四格补足语,而heute abend和in der Biliothek因为不是动词的配价所必需的,所以都是说明语。 位于主句之前,不带连词wenn的条件从句,用反语序.即谓语或谓语的变化部分在主语之前,位于句子的开头位置。 德语句子一个明显的特点就是框形结构。由动词构成句框,其中变位动词为左框,动词的其他形式(分词,不定式或可分前缀)构成右框。从句的句框分别由引导词和动词构成。这样,左右两个框就把句子分成前,中,后三个区。 Er kann viel schneller laufen als du. 在这句句子中,变位动词kann和不定式laufen分别构成了左框和右框。而er,viel schneller 和als du 则分别位于前区,中区和后区。 有了上面的预备知识,我们可以发现,研究句子的语序,其实就是对句子三个区(尤其是中区)的语序进行分析。 前区只能有一个成分(有时可以为空,如判断疑问句,命令句),所以无须研究其中的语序。但要注意,下面一些成分不能出现在前区,也就是说,不能出现在变位动词前。 es作为第四格人称代词时:不能说Es wei? ich nicht. 而只能说Ich wei? es.或Das wei?ich. 反身代词:不能说Uns treffen wir morgen um 9 Uhr. nicht不能出线在前区,但可以用来否定前区的成分。 表示语气的副词,如:ja, denn, aber, doch, etwa, wohl, sogar, ruhig, einfach, schon等。 后区在大多数德语句子中为空,所以不做详细讨论。偶尔出现后区有成分的句子可以看成是“破框”现象。也就是说,对大多数德语爱好者来说,右框就是句子的结束。 中区集中了大多数句子成分,其中的排列顺序相对也比较复杂和灵活,一般的爱好者不必深入研究,只要记住下面的规律就可以了: 代词尽量往前(代词内部的顺序为N-A-D) 有生命的在无生命的成分前面 和动词关系越近越往后 著名的语言学教授Prof. Hoberg仔细地研究了中区语序,得出以下结论。 中区的前部是代词形式的补足语和判断说明语(表示说话人对事物的态度,和动词基本没有关系,所以向前)。 中区的中部是名词形式的补足语和情状说明语(表示动作的时间,地点,方式等)。 中区的尾部可以是否定补足语(nicht),修饰说明语和其他各类补足语。 序是指一个句子中各个句子成分的次序关系,而不是各个单词的次序关系。 德语句子的语序一般有三种:正语序,反语序和尾语序。 正语序是指: 句子以主语部分开始,接着是谓语或谓语的变化部分,再其次是其他的句子成分。

商务英语信函特点及翻译

全日制英语学习,选择尚语国际语言村https://www.360docs.net/doc/0d18971066.html, 随着全球商务活动日益频繁,互联网迅猛发展,商务信函成为国际贸易中客户沟通的主要方式,广泛运用于外贸、海外资本运营、国际货运等商务活动。它涵盖询问、洽谈、答复,涉及到询盘、报盘、发盘、还盘、交易达成、支付方式、装运等业务细节,是商务活动中不可或缺的沟通媒介,高质量的商务英语信函翻译对国际商务活动的重要性不言而喻。 一、商务信函的语言特点 与其他文体相比,商务信函具有商务文体正式、简洁、专业、礼貌等特点。 (一)正式。商务信函是公文性质函件,用词布局上比普通信函讲究,较多使用书面语。如请您给我发送一份申请表格,在此表示感谢。一般使用We would be grateful if you could send me an application form。而不使用Could you send me an application form? Thank you!。文体布局上商务信函也比一般信函严谨规范,有其特定布局结构。如道歉信通常开头致歉(We must apologize for …/We apologize for…),接下来解释事情发生的原因,寻求对方谅解(this is owing to…),在结尾处再次致歉(We hope that this has not caused you any inconvenience./With apologies once again.)一般道歉信都会遵循这样层层递进的规范布局,翻译时也要注意符合其布局。 (二)简洁。商务人士求实重效率。商务信函必须言简意赅,目的突出,层次分明。一般信件开头就说明来意,如:We are writing to enquire about the prices of your cabinets/ we are writing in connection with the advertisement in the newspaper yesterday. 如果开头东拉西扯,会使繁忙的商务人士无暇向下,不明所以。此外信件中措辞也较少使用冗繁的词语句式。例:Please contact us whenever we can be helpful. (如需帮助请告知)而一般不会使用Whenever there is anything we can be of assistance, please do not hesitate to contact us。 (三)专业。商务信函用于业内往来,广泛使用商业术语和缩略语,包括外贸业务术语、公司名称及单证等,规范程度很高。常见如外贸术语CIF(Cost, Insurance and Freight) 成本、运费加保险价,FCA(Free carrier)货交承运人,B/L(Bill of Loading)运输单等在信函中都大量使用。此外商务信函也常使用here,where, there 与in, by, with, after 等构成复合词如hereafter(after this),wherein (in which) therefrom (from that)。如:Seller is bound to reimburse Buyer for any loss sustained therefrom. 长期的商务书信交流中逐步形成了商务英语信函句式的套语和行话。如:收到对方询盘的套话:Thank you for your letter of 23 July, asking if we sell photocopiers.希望得到对方回函、订单时的套话:Looking forward to your favorable /early reply. (四)礼貌。西方人交往中非常重视态度,商务信函应礼貌友好,礼貌可以使对方阅读后心生好感,从而保持友好贸易关系。在信函中采用“You attitude”,从对方角度考虑问题,较多使用第二人称,较少使用

德语德福写作常用语句

德语写作常用语句 1 表达主题 - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt darüber Auskunft,dass…… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt Auskunft über……… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle stellt …dar - Das Diagram / Schaubild gibt eine schematische Darstellung von… - Das Diagram / Schaubild zeigt / veranschaulicht… 2 过渡句 - Wie das Diagram / Schaubild / die Tabelle darstellt,… - Nach diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle … - Das Diagram / Schaubild / die Tabelle macht uns deutlich,… - Aus diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle ist zu ersehen / ersichtlich,… - Aus diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle ergibt sich,… - Es f?llt uns auf,… - Es ist auff?llig,dass die Zahl / Statistik …umfasst / betr?gt. 3 描述现状,变化,走势 - steigen,zunehmen,sich erhlhen,anwachsen - sich verringern,zurückgehen,sinken,abnehmen - sich verdoppeln,verdreifachen,vervierfachen … - auf / um das Doppelte,Dreifache,Vierfache … - dreimal / viermal so viel betragen - Die Tendenz geht dahin,dass … st?ndig / gleichm?ssig / langsam / schnell zunehmen - Die Tendenz geht darin,dass … st?ndig / gleichm?ssig / langsam / schnell abnehem 4 进行比较 - A unterscheidet sich stark von B - Verglichen mit B ist A … - Im Vergleich dazu …

英语写作常用句型及固定搭配

补充:英语写作常用句型: 句子写的好坏,是文章写作成败的关键。以下一些惯用句型,实用性较强。 一。开头句型: 1.As far as…is concerned,…就……而论 When it comes to sth/doing sth. 当谈论到…… 1)As far as the role of information in the future is concerned, I believe that information will play a more and more important part in people’s decision-making. 2)As far as what was mentioned above is concerned, how can we ignore the advantages travelling brings forth? 就前面所提及的而言,我们怎么可以忽视旅游带来的裨益呢? 2.It goes without saying that…不用说 1)It goes without saying that practice makes perfect. 2)It goes without saying that reading makes a full man. 3. It can be said with certainty that…可以肯定的说 1)It can …… that cultivating a hobby can add fun to our life. 2)It can ….… that because of the knowledge, we can now enjoy a comfortable life which is brought about by advanced technology. 可以肯定地说,正由于知识我们才能享受科技进步所带来的舒适生活。 4. As the proverb says, …有句谚语说 As the saying gose, …俗话说 As the saying puts it, …俗话说 1) As the proverb says, “Honesty is the best policy.”诚实为上策。 2) As………goes, “Diligence makes up for deficiencies.”俗话说:“勤能补拙”。 3)An English proverb says, “Lost time is never found again.” 英国有句谚语说的好:“光阴如流水,一去不复回。” 5. It has to be noticed that …必须注意的是…… 1)It has to be noticed that the air we breathe is already seriously polluted by the exhaust factories and vehicles give off. 必须注意的是:我们呼吸的空气已经被工厂和交通工具所释放的废气严重污染了。 2) It has to be noticed that market all over the country are swamped with fake and poor quality products and this has greatly harmed the state’s interests and people’s health. 必须注意的是:假冒伪劣的产品充斥全国市场,这种情况大大损害了国家利益和人 民的健康。 6. It’s generally recognized that …人们普遍认为 1) It’s generally recognized that college students shouldn’t try to reach after what is beyond their grasp when they choose to find a good job after graduation.人们普遍认为大学生 在大学毕业后想找一个好工作时,不应该追求超出他们能力以外的目标。 2)It’s generally recognized that lazy hands makes a man poor, while diligent hands bring

德语中最常用的11种句型

据2003年版《杜登德语通用大词典A-Z》,德语里大约有20种句型,其中下列11种是最重要的德语句型: 1.主语+谓语(不及物动词)。 例如Das Kind spielt.孩子在玩耍。Die Sonne lacht.阳光照耀。 2.主语+谓语+第四格宾语。 例如Er liest die Zeitung.他在读报。Sie macht die Hausaufgaben.她在做练习。 3.主语+谓语+第三格宾语 Er dankt seinem Retter.他感谢救命恩人. 4.主语+谓语(不及物动词)+介词短语。 Das h?ngt von den Umst?nden ab. 这取决于形势. Er glaubt an Gott.他相信上帝. 5.主语+谓语+表语 Karl ist Kaufmann. 卡尔是商人。 6,主语+谓语+状语 Mein Bruder wohnt in Aachen. 我的兄弟住在亚琛。 7,主语+谓语+第三格宾语+第四格宾语 Der Wirt brachte dem Gast die Bestellung.店主给客人送来了他的饭食. 8.主语+谓语+第四格宾语+介词短语 Darf ich Sie um ein Glas Wein bitten? 我可以请您喝一杯吗? Ich erinnere mich noch an unsere Abmanchung.我还记得我们的约定。 9,主语+谓语+第四格宾语+状语 Er legt das Buch auf den Tisch. 他把书放到桌子上。 10.主语+谓语+第四格宾语+第四格宾语 Der Lehrer fragt einen Schüler die Vokabeln ab. 老师就单词提问一个学生. 11.主语+谓语+介词短语+介词短语

商务英语函电课程标准

《商务英语函电》课程标准 一、基本信息 二、课程定位及目标设计 (一)课程整体目标描述 《商务英语函电》是报关与国际货运专业的一门职业技术必修课,是融国际贸易实务与英语商务信函写作为一体的专业英语课程。本课程的目标是培养学生具备阅读、翻译和写作英语商务信函的能力,培养学生掌握函电撰写的基本技巧、熟练应用英语函电套用语和行文结构。使学生能在英语环境下运用英语函电办理进出口业务等事宜,在外贸工作环境中具备解决实际商务问题的书面沟通能力。外贸函电英语是开展对外经济贸易业务和有关商务活动的重要工具,正确地掌握外贸函电英语的专业知识,并能熟练地加以运用,是外贸工作人员必须具备的专业技能。 (二)课程具体目标描述 1.能力目标 (1)能够独立阅读、翻译、撰写商务英语信函; (2)能够根据特定贸易背景,熟练运用商务信函特点和专业知识正确处理各个交易环节的往来外贸信函; (3)能根据具体的业务磋商信函,规范填制单据中相关的商务英语内容;

(4)能够熟练掌握完整的业务流程,独立完成完整的业务磋商信函撰写。 2.知识目标 (1)掌握商务信函常用撰写格式及组成部分; (2)掌握商务英语信函撰写的特点及专业英语表达方式; (3)掌握各种外贸文件的翻译特点及相关外贸专业知识。 3.素质目标 (1)具备正确理解和掌握国家外交、外贸方针政策的能力; (2)持续学习,不断更新知识的意识; (3)具有从事商务活动的良好职业道德素质及行为规范; (4)具备国际商务礼仪知识,注重对外贸易交往的礼节; (5)踏实的工作作风和严谨的工作态度。 三、课程教学内容设计 (一)学习情境设计 《商务英语函电》课程选择“业务流程”为载体,共设置三个学习情境,各学习情境名称及学时分配情况如表所示:

德语写作常用语句

德语写作常用语句 01 主题与描述 1 表达主题 - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt darüber Auskunft, dass…… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt Auskunft über……… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle stellt …dar - Das Diagram / Schaubild gibt eine schematische Darstellung von… - Das Diagram / Schaubild zeigt / veranschaulicht… 2 过渡句 - Wie das Diagram / Schaubild / die Tabelle darstellt,… - Nach diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle … - Das Diagram / Schaubild / die Tabelle macht uns deutlich,… - Aus diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle ist zu ersehen / ersichtlich,… - Aus diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle ergibt sich,… - Es f?llt uns auf,… - Es ist auff?llig, dass die Zahl / Statistik …umfasst / betr?gt. 3 描述现状,变化,走势 - steigen, zunehmen, sich erhlhen, anwachsen - sich verringern, zurückgehen, sinken, abnehmen - sich verdoppeln, verdreifachen, vervierfachen … - auf / um das Doppelte, Dreifache, Vierfache … - dreimal / viermal so viel betragen - Die Tendenz geht dahin, dass … st?ndig / gleichm?ssig / langsam / schnell zunehmen - Die Tendenz geht darin, dass … st?ndig / gleichm?ssig / langsam / schnell abnehem

德语德福写作常用语句教案资料

德语德福写作常用语 句

德语写作常用语句 1 表达主题 - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt darüber Auskunft,dass…… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt Auskunft über……… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle stellt …dar - Das Diagram / Schaubild gibt eine schematische Darstellung von… - Das Diagram / Schaubild zeigt / veranschaulicht… 2 过渡句 - Wie das Diagram / Schaubild / die Tabelle darstellt,… - Nach diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle … - Das Diagram / Schaubild / die Tabelle macht uns deutlich,… - Aus diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle ist zu ersehen / ersichtlich,… - Aus diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle ergibt sich,… - Es f?llt uns auf,… - Es ist auff?llig,dass die Zahl / Statistik …umfasst / betr?gt.

【优质】商务英语商务英语函电论文-优秀word范文 (5页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 商务英语商务英语函电论文 摘要:随着全球经济的迅速发展,我国与他国的贸易往来日益频繁,英语作为国际通用语言在贸易活动中发挥着重要的作用,而商务英语函电的重要性 自然不言而喻,商务英语函电是一种我们常见的商务交流的手段,它能更加有效、准确、具体地为贸易双方传递商务信息,是贸易双方沟通的桥梁。本文总 结了商务英语函电的特点进而分析它在对外贸易中的作用。 关键词:商务英语函电;特点;作用 伴随着全球化进程的加快,人类社会就进入了一个科技和经济空前高速发 展的时代,商务英语得到广泛发展和运用。同时随着经济全球化进程的加快, 各国之间的贸易往来日益频繁,因此,人们对国际贸易越来越重视,这就使得 英语函电在外贸交易中表现的淋漓尽致对外贸易已成为衡量一个国家是否成功 与世界接轨的重要依据,是一个国家走向世界的快速通道。对外贸易中,我们 需要和不同国家地区进行商务沟通,能否很好地与其沟通取决于对商务函电的 掌握。商务英语函电是国家之间商务往来、开展业务、合作关系建立的重要媒介。商务函电交流的过程就是一个发出者顺利编码和接受者顺利解码的过程。 商务英语函电作为对外贸易中的媒介和载体,有效的解决着贸易活动中供给与 需求方信息不对称的弊端,为供需企业迅速、准确地传递信息,有效的促进着 对外贸易的发展。 1商务英语函电概述 1.1商务英语函电的概念 英语是世界上实用且最为通用的语言,在国际商务活动中,信息的传递一 般也多以英语为主,因此被称之为商务英语。商务英语是经济全球化的产物, 它不同于一般的日常用语,以专业性、专门性著称,力求用词准确、具体、简 单明了。商务英语函电是指人们以对外贸易知识为理论基础,以商务英语知识 为表现手段在进行对外贸易的活动中进行书面沟通和交流的网络信件等。商务 英语函电是国际贸易中通过专业的国际贸易商务英语贸易双方进行沟通交流的 函电往来。随着信息技术的不断进步和互联网的不断普及,商务英语函电的形 式不仅仅局限于纸质信件,电子信件已经逐步成为商务英语函电的主要形式。 在对外贸易中,商务英语函电的运用主要表现在信息的传递、处理贸易活动中 沟通及联络双方感情等方面。主要涉及的内容有进行商务洽谈、签订合作意向、

德语写作常用语句

德语写作常用语句集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]

德语写作常用语句 01 主题与描述 1 表达主题 - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt darüber Auskunft,dass…… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt Auskunft über……… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle stellt …dar - Das Diagram / Schaubild gibt eine schematische Darstellung von… - Das Diagram / Schaubild zeigt / veranschaulicht… 2 过渡句 - Wie das Diagram / Schaubild / die Tabelle darstellt,… - Nach diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle … - Das Diagram / Schaubild / die Tabelle macht uns deutlich,… - Aus diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle ist zu ersehen / ersichtlich,… - Aus diesem Diagram / Schaubild / dieser Tabelle ergibt sich,… - Es f?llt uns auf,… - Es ist auff?llig, dass die Zahl / Statistik …umfasst / betr?gt. 3 描述现状,变化,走势 - steigen, zunehmen, sich erhlhen, anwachsen - sich verringern,zurückgehen, sinken, abnehmen - sich verdoppeln, verdreifachen, vervierfachen … - auf / um das Doppelte, Dreifache, Vierfache … - dreimal / viermal so viel betragen - Die Tendenz geht dahin, dass … st?ndig / gleichm?ssig / langsam / schnell zunehmen - Die Tendenz geht darin, dass … st?ndig / gleichm?ssig / langsam / schnell abnehem 02 比较与分析 4 进行比较 - A unterscheidet sich stark von B - Verglichen mit B ist A … - Im Vergleich dazu … - Im Gegensatz dazu … - Der Unterschied liegt darin, dass … - Der aehnlichkeit liegt darin, dass … - Waehrend …,… 5 分析原因与结果 - A ist die Ursache von B - A verursacht B - A fuehrt zu B - A bewirkt B - A hat B zur Folge

德语常用句子:住宿

德语常用句子:住宿 141. Haben Sie ein Zimmer frei? 你们这里有空房间吗? 142. Ich bleibe nur einen Tag. 我只住一天。 143. Wieviel kostet es für einen Tag? 一宿多少钱? 144. Ist das Früstück inbegriffen? 住宿费包括早餐吗? 145. Entschuldigung, habe ich in meinem Zimmer einen Internetzugang? 对不起,我的房间可以上网吗? 146. Nein, zuerst soll ein VNP Programm installiert werden. 不可以,首先得装一个VNP程序。 147. Ja, Sie k?nnen jederzeit im Internet surfen. 可以的,您可以随时上网。 148. Kann ich ein internationales Ferngespr?ch per Computer führen? 我能够在网上打国际长途电话吗? 149. Ja, aber Sie müssen das Programm Voipdiscount oder Skzpe installieren. 可以,不过您得先装上Voipdiscount或者是Skype程序。 150. Wie kann ich die Telefonnummer eingeben? 我怎么输入电话号码呢? 151. Sie müssen die Staatsnummer, Vorwahl ohne null und dann die Telefonnummer zu Hause.

关于商务英语函电语言特点及常见用词解析

关于商务英语函电语言特点及常见用词解 析 " 论文关键词:商务英语函电语言特点常用词解析 论文摘要:商务英语函电语言特点与普通英语不同,本文意在通过对商务英语函电中常见用词及其特点进行分析,使学习者能更好地掌握相关知识,从而能对商务英语函电文体有很好的驾驭能力。 商务英语函电语言具有独特的文体风格,比如简洁、措辞严谨、准确、整个文体不可以有模棱两可的用词,以防止业务操作过程中产生分歧;句子结构严谨,以免任人歪曲。因此,商务英语函电课程不仅要求学生具有良好的英语水平,而且在课程学习过程中,要不断强化学生对商务英语函电文体的驾驭能力。 对于结构复杂,句子冗长的商务英语函电行文特点,翻译时要反复阅读,深化理解。杜绝普通英语中的写作习惯带入商务英语中。教学时要求学生在学习过程中逐步熟悉、慢慢积累,对于函电词汇及业务词汇,要求翻译规范,使用严谨。对于常用函电文体句型,让学生多模仿,多练习。 从多年的商务英语函电课程的教学中体会到,花费时间找到共同的错误问题,给予分析和进一步的解释会使学生对单词、句型正确的理解留下深刻印象。 用词精确,句式严谨是商务英语函电的基本要求。下面对几个实际

案例予以总结: 案例1:appreciate一词的用法 汉译英中文例句:请立即关注此事为感。 W:We would appreciate if you could give this matter your immediate attention. W:We would be appreciated if you could give this matter your immediate attention. Appreciate一词本身中文含义较多,翻译时要注意其具体含义,特别指出的是当“感激”讲时的几个句型。此句中“appreciate”是及物动词,后边必须带宾语。因此正确的句型结构应为:SP1:(sb.)should/ would/ shall appreciate + it + if从句 We shall appreciate it if you will give this matter your immediate attention. 此句中it不能省略,因为代词it 不仅是逻辑宾语,它也可指代if 引导从句。 SP2:It would be appreciated +if 从句 It would be appreciated if you could give us this matter your immediate attention. 此句中,it 是形式主语,appreciate 用被动形式。 SP3: (sb.) would appreciate + 动名词短语 We shall appreciate your giving this matter your immediate attention.

相关文档
最新文档