比较复杂的英语句子

比较复杂的英语句子
比较复杂的英语句子

比较复杂的英语句子

本文是关于比较复杂的英语句子,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。

比较复杂的英语句子【优美篇】

1、No words are necessary between two loving hearts.

两颗相爱的心之间不需要言语。

2、In love's bumpy road, we'd better not say love.

在爱情的坎坷路上,我们最好别说爱。

3、precious things are very few in this world. That is the reason there is just one you.

在这世上珍贵的东西总是罕有,所以这世上只有一个你。

4、I am alive only when I am with you. When I am alone, the most da 比较复杂的英语句子ling sun seems to have lost the brilliance.

自己爱的人同时也爱着自己,这简直是一种奇迹,神明为这种奇迹取了一个名字,叫作恋爱。

5、No amount of damage I don't care, wiped away tears tell yourself prohibit to cry.

再多的伤害我也不在乎,擦干眼泪告诉自己不准哭。

6、He has made his weapons his gods. When his weapons win he is defeated himself.

他把他的刀剑当作他的上帝。当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

7、Just because someone doesn't love you as you wish,it doesn't mean you're not loved with all his/her being.

只因为某人不如你所愿爱你,并不意味着你不被别人所爱。

8、One word frees us of all the weight and pain in life.That word is love.

有一个词可以让我们摆脱生活中所有的负担和痛苦,那就是“爱情”。

9、When two people are in love, they are eager to have more sweet kisses.

But why they are in quarrel, they are hurting each other by the mouths that once used for kissing? Every time when I was upset or tired, I can only kiss by myself.

人生并非都是选择题或是是非题,大部分是应用题,要我们一点一滴的论证,取舍的过程,做错了也没关系。

10、No person deserves your tears, and who deserves them won't make you cry.

没有人值得你流泪,值得你流泪的人是不会让你哭的。

11、Often by those I ignore, only in lost just know that is the most precious.

往往被我忽视的那些,只有在失去了才知道那是最珍贵的。

12、I love you not for whom you are, but who I am when I 'm by your side.

我爱你并不是因为你是谁,而是因为我在你身边的时候我是谁。

13、Love is not about running into each other in crowds. Love is an impossible meeting. For example, I am a bird flying in sky, u r a leopard in forest. We just fall in love accidentally.

两人相爱是,渴求无限甜蜜的吻。但为何在争吵时,却要用接吻的嘴互相伤害呢?每当我忧郁困惑,疲惫不堪时,我只能给自己一个吻。

14、happiness is that u have food to eat, place to sleep and people to love. happiness is when thedesolated soul meets love.

有吃的东西,有睡觉的地方,有所爱的人,便是幸福。幸福是荒废的灵魂遇到爱的邂逅。

15、The reason why girls consider flowers as the most valuable gift among other gifts is that men have to overcome the shyness of holding the flowers in streets before sending them to girls.

只有跟你在一起的时候我才是活着的,我一个人的时候,就连最耀眼的太阳也失去光彩!

比较复杂的英语句子【精选篇】

1、Eternity is not a distance but a decision.

永远不是一种距离,而是一种决定。

2、I love you not because of who you are, but because of who I am when

I am with you.

我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

3、No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world.

我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美。

4、If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden.

假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。

5、Don't cry because it is over, smile because it happened.

不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

6、Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.

不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

7、The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.

失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。

8、The most precious possession that ever comes to a man in this world is a woman's heart.

在这个世界上,男人最珍贵的财产就是一个女人的心。

9、May your love soar on the wings of a dove in flight.

愿你的爱乘着飞翔的白鸽,展翅高飞。

10、Love ,promised between the fingers.Finger rift,twisted in the love.

爱情,在指缝间承诺;指缝…在爱情下交缠。

比较复杂的英语句子【热门篇】

1、At the touch of love everyone becomes apoet.

每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。

2、Don't cry because it is over, smile because ithappened.

不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

3、Where there is great love, there arealways miracles.

哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。

4、Don't try so hard, the best things come when you leastexpect them to.

不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

5、Look into my eyes - you will see what youmean to me.

看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。

6、Eternity is not a distance but adecision.

永远不是一种距离,而是一种决定。

7、To the world you may be one person, but to one person youmaybe the world.

对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。

8、No man or woman is worth your tears, and the one who is,won′t make you cry.

没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

9、No one indebted for others,while manypeople don't know how to cherish others.

没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。

10、With the wonder of your love, the sunabove always shines.

拥有你美丽的爱情,太阳就永远明媚。

11、Love is a fabric that nature wove andfantasy embroidered.

爱情是一方织巾,用自然编织,用幻想点缀。

12、Don't waste your time on a man/woman, who isn′t willingto waste their time on you.

不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

13、Just because someone doesn′t love you the way you wantthem to,doesn′t mean they don′t love you with all theyhave.

爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他没有全心全意地爱你。

14、Never frown, even when you are sad, because you neverknow who is falling in love with your smile.

纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

15、If I had a single flower for every time Ithink about you, I could walk forever in my garden.

假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。

英语句子结构分析报告讲解

定义:构成句子的各个部分叫做句子成分。句子成分有主要成分和次要成分; 主要成分:主语和谓语 次要成分:表语、宾语、定语、状语、补足语、同位语 I met my best friend Tom at the station yesterday . 主语谓语定语宾语同位语状语 ㈠主语(subject) 句子说明的人或事物 Jane is good at playing the piano.(名词) She went out in a hurry.(代词) Four plus four is eight.(数词) To see is to believe.(不定式) Smoking is bad for health.(动名词) The young should respect the old.(名词化的形容词) What he has said is true. (句子) 找出下列句中的主语:1、The sun rises in the east. 2、Twenty years is a short time in history. 3、The poor are now living in the shelter. 4、Seeing is believing. 5、To see is to believe. 6、He likes dancing.

7、What he needs is a book. 8、It is very clear that the elephant is round and tall like a tree. ㈡谓语 说明主语的动作、状态和特征 简单谓语:由动词或动词词组组成 I saw the flag on the top of the hill? He looked after two orphans. 复合谓语:由情态动词或助动词+动词; He can speak English well. She doesn’t seem to like dancing. 找出下列句中的谓语(注:只有动词才可作谓语。): 1. We love China. 2. We have finished reading this book. 3. He can speak English. 4. She seems tired. (三)宾语动作的对象或承受者——及物动词或介词的宾语Show your passport, please. (名词) She didn't say anything. (代词) How many do you want? - I want two. (数词) They sent the injured to hospital. (名词化的形容词) They asked to see my passport. (不定式) I enjoy working with you. (动名词) Did you write down what he said? (句子)

英语写作和翻译常用连接词及句型(DOC)

英语写作与翻译常用连接词及句型 1. 表示罗列增加 First, secondly, thirdly,…finally For one thing … for another…, On (the)one hand…on the other hand, 2. 表示时间顺序 First, …then / next,…. after that / next…., finally now, at present, recently, after, afterwards, after that, after a while, in a few days, at first, in the beginning, to begin with, later, next, finally, immediately, soon, suddenly, all of a sudden, at that moment, as soon as, form now on, from then on, at the same time, meanwhile, till,not…until,before,after,when,while,as during, 3. 表示解释说明 for example, for instance, in this case, in fact, actually 4. 表示转折关系 but, however, while, though, or, otherwise, on the contrary, on the

other, in spite of, even though, except (for), instead, 5. 表示并列关系 or,and,also,too,not only … but also,as well as,both… and,either …or,neither…nor 6. 表示因果关系 because,because of,since,now that,as,thanks to…,due to…,therefore,as a result (of),otherwise,so…that,such…that, consequently, accordingly 7. 表示条件关系 as (so) long as, on condition that, if, unless 8.表示让步关系 although, after all , though, even though, in spite of, despite, 9.表示递进 Besides / what‘s more / in addition / furthermore / moreover / another / also, 10.表示比较 be similar to,similarly,the same as,in contrast,compared with (to)…, in the same way , likewise , equally 11.表示目的

中考英语:常见最难翻译的简短英文句子

中考英语:常见最难翻译的简短英文句子 导读:2016中考英语:常见最难翻译的简短英文句子1。 She fully enjoyed cakes and ale。 误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。 原意:她尽享了人生乐趣。 这里cakes and ale意为“人生乐事”,出自莎士比亚著作《第十二夜》。 2。 My dad told me not to call him names。误译:我爸爸让我不要叫他名字。 原意:我爸爸叫我不要骂他。 call one names是辱骂别人的意思,注意此处一定要用宾格one,而不能用所有格one‘s。 3。 He went cap in hand to the teacher。误译:他拿着帽子去找老师。 原意:他毕恭毕敬地去找老师。 cap in hand是毕恭毕敬的意思,切记不要机械翻译哦! 4。 Care killed a cat。 误译:注意杀猫。 原意:忧虑伤身。 忧虑对于有九条命的猫来说不第一文库网利。 5。 Jessica carried coals to Newcastle。误译:Jessica

把煤运到Newcastle去了。 原意:Jessica多此一举。 因为Newcastle是英国的产煤中心和输出港口,因此把煤运去Newcastle便是徒劳无功的意思,翻译是要和文化紧密结合的! 6。 Catch me doing it! 误译:抓住我做那件事! 原意:我决不干那样的事! 和I‘ll never do it again是同一个意思。 7。 I think $5000 is chicken feed to her。误译:我想给她5000美元用来买鸡饲料。 原意:我觉得5000美元对她来说是小钱儿。 chicken feed是不屑一提的钱的意思。 is the cock of the walk。 误译:Tom像一只正在走路的公鸡。 原意:他经常称王称霸。 cock of the walk意为自命不凡的老大。 9。 When going near the cliff, he had cold feet。误译:当走近悬崖的时候,他双脚变冷了。原意:当走近悬崖的时候,他害怕了。 cold feet意为害怕,胆怯。 10。 I heard she is a woman capable of anything。误译:

英语句子结构分析

第一讲英语句子结构分析 教学重点: 1:掌握五种基本句型 2:了解除Be以外的其他四种系动词。 3:了解接TO和FOR的双宾语的动词有哪些。 4:能够区分双宾语和复合宾语得区别。 句子的划分 I. 根据结构划分:①简单句 S+V(主+谓) S+V+P(主+谓+表) S+V+O(主+谓+宾) S+V+o+O(主+谓+间宾+直宾) S+V+O+C(主+谓+宾+宾补) ②并列句 and, but, or ③复合句:名词从句(宾,主,表,同) 副词从句(状语从句) 形容词从句(定语从句) II. 根据功能划分:陈述句 疑问句(一般疑问句,特殊疑问句,选择疑问

句,反义疑问句,修辞疑问句) 祈使句 感叹句 III. 根据句子成分:单个词汇 短语 从句 一.陈述句(五种句型) 1.I am a webaholic.我是一个网虫。 Chatting on the internet is interesting. 我喜欢网上聊天。 2.Internet dating hurts.网恋有害。 3.I like chatting online.我喜欢网上聊天。 4.Chatting on the internet brings me a lot of fun.网 上聊天给我带来很多乐趣。 5.We can call internet addicts a webaholic.我们管网上 一隐君子叫网虫。

I. 常用作连系动词: ①变成,变得:become, come, fall, get, go, grow, run, turn 口诀:好是come,坏是go;天气、外貌慢慢grow; 流水、金钱缓缓run;颜色、天气大不同turn;Get\ become口语化,如果要说就用它. 口诀解读: 如:Dreams come true. 梦想成真。

当前最流行的100个英语句子

当前最流行的100个英语句子 1. How are you doing?(你好吗?) 。 2. I'm doing great。(我过得很好。) 。 3. What's up?(出什么事了/你在忙些什么/怎么了?) 。 4. Nothing special。(没什么特别的。) 。 5. Hi. Long time no see。(嗨,好久不见了。) 。 6. So far so good。(到目前为止,一切都好。) 。 7. Things couldn't be better。(一切顺利。) 。 8. How about yourself?(你自己呢?) 。 9. Today is a great day。(今天是个好日子。) 。 10. Are you making progress?(有进展吗?) 。 11. May I have your name, please?(请问尊姓大名?) 。 12. I've heard so much about you。(久仰大名。) 。 13. I hope you're enjoying your staying here。(希望你在这里过得愉快。) 。 14. Let's get together again。(改天再聚聚。) 。 15. That's a great idea!(好主意!) 。 16. Please say hello to your mother for me。(请代我向你母亲问好。) 。 17. I'm glad to have met you。(很高兴遇到你。) 。 18. Don't forget us。(别忘了我们。) 。 19. Keep in touch。(保持联系。) 。 20. I had a wonderful time here。(我在这里度过了难忘的时光。) 。 21. Have a nice weekend。(周末愉快。) 。 22. Same to you。(彼此彼此。) 。 23. Nice talking to you。(很高兴与你聊天。) 。 24. Take care of yourself。(自己当心/照顾好你自己。) 。 25. Thank you for everything。(谢谢你的多方关照/你为我所做的一切。) 。 26. Thank you all for coming。(谢谢光临。) 。 27. I appreciate your help。(我感谢你的帮助。) 。

英语句子结构分析

英语句子结构分析 来源:中文翻译英文作者:翻译器时间:2012-07-06 (https://www.360docs.net/doc/133039029.html,/kouyutingli/yulekouyu/20120706-11216.html) 英语句子结构分析 The English sentence structure analysis 英语句子分为简单句和复合句。所谓的简单句,就是一个句子中只包含一个主谓结构的句子。复合句又分成并列句和复杂句,下面我们分别对这三种情况加以简要的分析。 The English sentence is divided into simple sentences and complex sentences. The so-called simple sentence, is a sentence containing only a subject-predicate sentence structure. Complex sentences into compound sentences and complex sentences, we have the following the three cases tries brief analysis. 1、简单句 In 1, the simple sentence 简单句,即只有一个主谓结构的句子。除了特殊情况,英语句子中都有主语、谓语(或表语),有时候还有宾语;而且除了倒装句等特殊句型,一般情况下,主语、谓语、宾语的先后顺序是固定的,不可能宾语跑到谓语前面,或者谓语跑到主语前面。目前很多语法书都把英语的简单句归纳为五种基本句型。实际上,英语简单句还可以简化为三种形式: A simple sentence, i.e. only a subject-predicate sentence structure. Except in special cases, the English sentence has a subject, the predicate ( or a ), sometimes the object; in addition to a special sentence pattern, under normal circumstances, subject, predicate, object order is fixed, can not be the object to the predicate or predicate to the front, ahead of subject. At present a lot of grammar books are English simple sentence is classified into five basic sentence patterns. In fact, English simple sentences can be simplified into three forms: 主语+ 谓语(及物动词) + 宾语;I hate grammar. Subject + verb ( transitive verb + object ); I hate grammar. 主语+ 谓语(不及物动词); Grammar sucks. Subject + verb ( transitive verb ); Grammar sucks. 主语+ 系动词+ 表语Grammar is hell. Subject + Verb + / Grammar is hell. 所以,我们在阅读句子的时候,不管句子有多长,不管是并列句还是复合句,都必须首先分清各句中的主语、谓语(或表语),有的句子中还包括宾语。因为主语、谓语、宾语中英语句子的主干,抓住了句子的主干,句子的基本意思就清楚了。 Therefore, we read the sentence, no matter how long sentence, whether a compound or a complex sentence, must first distinguish the subject of a sentence, the predicate ( or a ), some sentences are also included in the object. Because the subject, object, predicate in English sentence trunk, captures the sentence trunk, basic sentence meaning clear. 2、并列句 In 2, the compound sentence 并列句就是两个或以上的简单句,由表示并列关系的连词或标点符号连接而成。常见的连词:and, not only...but also, neither...nor... or, either...or... otherwise,but, yet, while, so, for等。阅读中遇到并列关系的句子,一般情况下是以连词为界限,将句子分成前、后几个部分,并分别来分析,各句的意思一般可

100个英语句子翻译

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century. 2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse. 6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。 7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning. 7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。 8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors.

唯美的英语句子带翻译-最新范文

唯美的英语句子带翻译 Girlfriends is the darkest time of dawn to accompany you and other people 闺蜜就是最黑暗的时候陪你一起等天亮的人 “Can comfort themselves, easier to be happy.” 能安慰自己的人,比较容易快乐。 “Actually, I did care about.” 其实,我也曾在乎过。 “If time is a memory eraser, I hope I never used it.”

如果时光是记忆的橡皮擦,我希望自己从来没有使用过它。 “See you like to see on the market under the city’s small fast greens, a lot of cents.” 看见你就好像看见市场上快下市的小青菜,毛钱一大把。 From the moment the pupa cocoon is a layer of skin torn pain Toru Toru pulmonary heart a lot of butterflies are in the moment of breakthrough pain was dead. 从蛹破茧而出的瞬间,是撕掉一层皮的痛苦彻心彻肺很多蝴蝶都是在破茧而出的那一刻被痛得死掉了。 Collapse envious eyes of others to work on their own

收起羡慕别人的目光自己去努力 Has always been shallow edge of nowhere Wife? 向来缘浅,奈何情深?唯美的英语句子带翻译 “Heartbreakers retain, but is unwilling performance.” 撕心裂肺的挽留,不过是心有不甘的表现。 “Happiness is a long pull on his hand, even if the lost sense of direction, but it still will not be afraid.” 幸福就是只要牵对了手,就算失去了方向感,但仍然不会害怕。

英语语法——英语句子成分分析

英语语法——英语句子成分分析 句子是按照一定的语法规律组成的,表达一个完整的意义。一个句子一般由两部分构成,即主语部分和谓语部分,这两部分也叫做句子的主要成分。句子的次要成分包括宾语,定语,状语,表语等。句子成分是句子中起一定功用的组成部分。 1)主语:是一句的主体,是全句述说的对象,常用名词,数词或代词担任,一般放于句首。如: Students study. (学生学习。) We are friends.(我们是朋友) 这两句话中单词students是个名词,we是代词,它们在句中做主语。 2)谓语:是对主语加以陈述,表示主语的行为或状态,常用动词或者动词词组担任,放在主语的后面。如: Students study. (学生学习。) We are friends. (我们是朋友) 这两句话中单词study和are都是动词,study叫做实意动词,are叫做be 动词,它们在句中作谓语。 3)宾语:表示行为的对象,常由名词或者代词担任。放在及物动词或者介词之后。如: They are teachers. ( 他们是老师。) I play with him. (我和他一起玩。) 这两句话中单词teachers是名词,单词him是带词,它们在句中作宾语。4)定语:是用来说明或者限制名词的成分,常用形容词或者相当于形容词的短语或从句担任。形容词放在名词之前,相当于形容词的短语或从句放在名词的后面。如: This is a red sun.(这是个红太阳.) He is a tall boy.(他是个高个子男孩。) 这两句话中单词red和tall都是形容词,它们作定语。 5)状语是用来说明动词,形容词,副词或整个句子的成分。常由副词担任。修饰动词时可以放在动词之前,也可以放在动词之后;修饰形容词或副词时放在它们之前。如: The students study hard. (这些学生学习努力。) I often write to him. (我常给他写信。) The bag is too heavy. (这个书包太重了。) 这三句话中单词hard 和often修饰的都是动词,第三句话中单词too修饰的是形容词,它们都作状语。 6)表语:用来说明主语的性质或状态。一般由名词或者形容词担任。如:This table is long. (这个桌子是长的。) 通常情况下,主语和宾语前的成分是定语,谓语前的成分是状语,时间词作状语

500个最常用的英语口语and_美国人日常生活中常用的五星级句子必备学习[1]

1. I see .我明白了。 2. I quit! 我不干了! 3. Let go! 放手! 4. Me too .我也是。 5. My god! 天哪! 6. No way! 不行! 7. Come on .来吧( 赶快) 8. Hold on .等一等。 9. I agree 。我同意。 10. Not bad .还不错。 11. Not yet .还没。 12. See you .再见。 13. Shut up! 闭嘴! 14. So long .再见。 15. Why not? 好呀! ( 为什么不呢?) 16. Allow me .让我来。 17. Be quiet! 安静点! 18. Cheer up! 振作起来! 19. Good job! 做得好! 20. Have fun! 玩得开心! 21. How much? 多少钱? 22. I'm full .我饱了。 23. I'm home .我回来了。 24. I'm lost .我迷路了。 25. My treat .我请客。 26. So do I .我也一样。 27. This way 。这边请。 28. After you .您先。 29. Bless you! 祝福你! 30. Follow me .跟我来。 31. Forget it! 休想! ( 算了!) 32. Good luck! 祝好运! 33. I decline! 我拒绝! 34. I promise .我保证。 35. Of course! 当然了! 36. Slow down! 慢点! 37. Take care! 保重! 38. They hurt .( 伤口) 疼。 39. Try again .再试试。 40. Watch out! 当心。 41. What's up? 有什么事吗? 42. Be careful! 注意! 43. Bottoms up! 干杯( 见底)! 44. Don't move! 不许动! 45. Guess what? 猜猜看?

英语翻译常用句型(加精)

英语翻译常考句型详解 1.It is not that…but that… 这不是说…,而是说… 「例文」It is not that the scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is much finer apparatus and of couse much more accurate in its measurement than the former. 「译文」这并不是说在一种情况下所使用的磅秤和在另一种情况下所使用的天平在构造原理上或工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然更加准确。 2.nothing else than 完全是,实在是 「例文」What the man said was nothing else than nonsense. 「译文」那个人讲的话完全是一派胡言。 3.as引导的特殊状语从句,翻译时做定语从句处理。 「例文」We hope the measures to control prices, as they have been taken by the government, will succeed. 「译文」我们希望,政府已经采取的控制物价的措施将取得成功。 4.名词+or+名词结构中,or后的名词是同位语,应译为即…;或者称…. 「例文」Moreover, technology includes techniques , or ways to do things , as well as the manchines that may or may not be necessary to apply them. 「译文」再者,除机器外技术还包括技艺,即制作方法,而运用这些记忆并不一定都需要机器。 5.more…than…结构有三种译法:than连接肯定形式的从句时,该从句译为否定句;在比较的基础上表示选择关系时,可译为与其说…不如说;进行同类比较时,译成比…更. 「例文」The complexity of the human situation and injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches. 「译文」人类社会形势的复杂性和社会制度的不公正性要求对社会基本结构进行彻底变革,而一些政客口头上是很不愿意承认这一点的。 「分析」这是一个主从复合句,连词than前为主句,than后为从句。虽然本句是进行程度上的比较,但从句意义是否定的, 故译成否定句。 6.no more …than 与not… any more than no more …than 与not… any more than同义,不可简单地看成是more …than的否定形式。具体地说,这一结构可能是带有一定的感情色彩的否定形式,也可能是一种较特殊的类比形式。其翻译方法有二;表示同类否定比较时,可译为不比…更或都…同样不;表示比喻关系时,可译为正如…不,…也不. 「例文」The food on the ship was no better than on any other ship on which Billy had sailed. 「译文」这条船上(供应的)食品并不如比利工作过的其他船上的(食品)好。(括号里的词是可以省略的。) 「分析」这是一个主从复合句、主句是The food …no better , than on any other ship 是省略了比较对象的比较状语从句,从句on which引导的定语从句修饰先行词ship.本句中no more… than用于同类否定的比较,可译为不如…. 7.not so much as与其说…不如说… 「例文」Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools. 「译文」新学派科学家说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普遍的东西。 「分析」这是一个主从复合句。插入语they say是主句,Science moves forward,……and tools是宾语从句。not so much……as 连接的是状语,as引导的状语从句中,由于上下文清楚,主谓语都省略了,即as(sciencemoves forward.)because of……not so much……as也可译为与其说……不如说……,它所表达的逻辑关系和more than有相似之处,也是在比较的基础上进行判断和选择,被比较的事物也同属一个范畴。所不同的是,more……than表示前重后轻的逻辑关系,而not so much… as和less than表示前轻后重的逻辑关系,这两个结构中信息重心落在句尾,因此不必倒过来译,只须按原文的词序顺译即可。

难倒英语专业的40个翻译句子

1.Do you have a family? 正确译文:你有孩子吗? 2.It's a good father that knows his son. 就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子. 3.I have no opinion of that sort of man. 我对这类人很反感. 4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today." 她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好." 5.I was the youngest son, and the youngest but two. 我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹. 6.The picture flattered her. 她比较上照. 7.The country not agreeing with her, she returned to England. 她杂那个国家水土不服,所以回到了英国. 8. He is a walking skeleton. 他很瘦. 9.The machine is in repair. 机器已经修好了. 10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.

他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪. 11.You don't know what you are talking about. 你在胡说八道. 12.You don't begin to understand what they mean. 你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不 13.They didn't praise him slightly. 他们大大地表扬了他. 14.That's all I want to hear. 我已经听够了. 15.I wish I could bring you to see my point. 你要我怎么说你才能明白呢. 16.You really flatter me. 你让我受宠若惊. 17.He made a great difference. 有他没他结果完全不一样. 18.You cannot give him too much money. 你给他再多的钱也不算多. 19.The long exhausting trip proved too much. 这次旅行矿日持久,我们都累倒了. 20.The monk is only not a dead man. 这个和尚虽然活着,但跟死了差不多. 21.A surgeon made a cut in the patient's stomach.

100句经典英语句子

100句经典英语句子 导读:本文是关于100句经典英语句子的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、别把最爱你的女孩弄丢了,也别等浪够了才知道家没了。 Don't lose the girl who loves you most, and don't wait for enough waves to know that home is gone. 2、你的梦想也许遥不可及,只有坚持,它总有一天可以实现。 Your dream may be out of reach. Only by persevering, it will come true one day. 3、爱要趁早,当时间渐渐擦去心间的触动,一切早已无法弥补。 Love should be early, when time gradually erases the touch between the hearts, everything has long been irreparable. 4、那往昔已如隔夜的梦,散落在这飘渺的夜空,寂静安然。 The past has been like a dream overnight, scattered in the ethereal night sky, quiet and peaceful. 5、爱一个人你会感受到一些难以描绘的情感,也许这就叫幸福吧! If you love someone, you will feel some emotions that are difficult to describe. Maybe this is called happiness. 6、妙笔难书一纸愁肠,苍白的誓言,终究抵不过岁月的遗忘。

英语句子翻译技巧

英语句子翻译技巧 以下浅谈英译汉的几点技巧。 第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译: (1)It is+名词十从句: It is a fact that…事实是…… It is a question that………是个问题 It is good news that………是好消息 it is common knowledge………是常识 (2) It is+过去分词十从句: It is said that…据说…… I t must be pointed out that…必须指出…… It is asserted that…有人主张…… It is supposed that…据推测…… It is believed that…据信…… It must be admitted that…必须承认…… It is reported that…据报道…… It will be seen from ii that…由此可见…… It has been proved that…已证明…… It is general1y considered that…人们普遍认为…… (3)It is+形容词十从句: It is necessary that…有必要…… It is likely that…很可能…… It is clear that…很清楚…… It is important that…重要的是…… (4) It+不及物动词十从句: It follows that…由此可见…… It happens that…碰巧…… It turne d out that…结果是…… 第二,注意英语被动句的翻译。英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance 英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、

(完整word版)英语长难句翻译技巧及方法

英语长难句翻译技巧及方法 英汉两种语言句子的不同特点是:英语书面语长句较多;汉语一般短句较多。英语句子结构较紧,多用主人结构,英语可有各种后置修饰语(介词短语、不定式短语、动名词短语、分词短语以及从句),这些成分都是造成英语长句的原因;汉语句子结构较松,多用并列结构。有翻译经验的人们对这些特点作过形象的比喻,把英语句子结构比作“葡萄”,把汉语句子结构比作“竹节”。翻译长句时,可将英语的葡萄结构拆成汉语的竹节结构,即把成串的拆成成条的。 英汉两种语言的语序差异是:英语时间顺序灵活(表示时间的从句可以在主句之前或之后);汉语一般是从先到后。英语逻辑顺序也比较灵活(表示原因、条件的从句可以在主句之前或之后);汉语一般是前因后果,先进条年,后谈结果。英语中的句词性从句(主语从句、表语从句、宾语从句、同位语从句)与汉语句子主谓宾的语序基本一致,因此,一般都可按汉语的表达方式处理。 顺序法 如果英语长句的时间顺序、逻辑顺序以及名词性从句与汉语句子的语序基本相似,一般可按原文顺序译:如: 本句时间状语从句在前,用顺序法译。 (1)As it was a fine day and I was in no hurry, I was taking my time, looking in shop windows, strolling in the park, and sometimes just stopping and looking around me. 由于天气晴朗,当时又无急事,我便慢悠悠看看橱窗,逛逛公园。有时干脆停下脚步,四处张望。 逆序法 如果英语长句的时间顺序、逻辑顺序与汉语句子的语序相反,一般可逆原文顺序译。如: (2)“Neither believe nor reject anything,” he wrote to his nephew, “because any other person has rejected or believed it ……”他在给侄子的信中写道:“不要因为别的人相信或拒绝了什么东西,你也就去相信它或拒绝它。……” 分译法 由于的英语可有各种后置修饰语,所以有些英语句子很长。为了符合汉语表达习惯,我们常可将长句中的一连患后置修饰语与其修饰成分分开来译,即把短语或从句拆译为短句,有时还需将后置修饰语另作适当安排并适当增加词语。如: (1)A physically mature female deer in good condition who has conceived in November and given birth to two fawns during the end of May or first part of June, must search for food for the necessary energy not only to meet her body’s needs but also to pro duce milk for her fawns. 一只成熟健壮的母鹿,在十一月份怀胎,五月底或六月初生下两只幼鹿,这时,他必须寻找食物以获得必要的能量,这不仅是为了满足自身的需要,而且也是为了给幼鹿生产乳汁。

相关文档
最新文档