(整理)各种蔬菜菜单名的英语翻译.

(整理)各种蔬菜菜单名的英语翻译.
(整理)各种蔬菜菜单名的英语翻译.

各种蔬菜的英语翻译

tomato [ t?'mɑ:t?u, -'mei- ]番茄,西红柿

asparagus [ ?'sp?r?ɡ?s ]芦笋

cucumber [ 'kju:k?mb? ]黄瓜

aubergine [ '?ub??i:n ], eggplant [ 'eɡplɑ:nt,-pl?nt ]茄子bean 菜豆

beet, beetroot [ 'bi:t,ru:t ]甜菜

pepper [ 'pep? ]胡椒

pimiento [ pim'jent?u ]甜椒

potato 马铃薯

carrot [ 'k?r?t ]胡萝卜

cauliflower [ 'k?li,flau? ]菜花,花椰菜

pumpkin [ 'p?mpkin, 'p??- ]西葫芦南瓜

broad bean 蚕豆

cabbage 圆白菜,卷心菜

chilli [ 't?ili ]辣椒

garlic [ 'ɡɑ:lik ]蒜

chive [ t?aiv ]葱

fennel [ 'fenl ] 茴香

cos lettuce [ 'letis ]莴苣

marrow [ 'm?r?u ]嫩葫芦

melon [ 'mel?n ]香瓜,甜瓜

celery [ 'sel?ri ]芹菜

onion [ '?nj?n ]韭

leek [ li:k ]韭菜

radish [ 'r?di? ]萝卜

tarragon [ 't?r?ɡ?n, -ɡ?n ]狭叶青蒿

thyme [ taim, θaim ]百里香

mushroom [ 'm??ru:m, -rum ]蘑菇

artichoke [ 'ɑ:tit??uk ]洋蓟

broccoli, brocoli [ 'br?k?li ]硬花甘蓝

Brussels sprouts 芽甘蓝

caper [ 'keip? ]刺山柑,老鼠瓜

cardoon [ 'kɑ:du:n ]刺菜蓟

chervil [ 't??:vil ]雪维菜,细叶芹

chick-pea 鹰嘴豆

chicory [ 't?ik?ri ]苣荬菜

cress [ kres ]水田芥

cumin, cummin [ 'k?min ]孜然芹,枯茗

dandelion [ 'd?ndilai?n ]蒲公英

French bean 法国菜豆

gherkin [ 'ɡ?:kin ]嫩黄瓜,小黄瓜

horseradish [ 'h?:s,r?di? ]辣根(日本、韩国用的一种调料)Jerusalem artichoke 洋姜,鬼子姜

kale [ keil ] 无头甘蓝

kohlrabi [ ,k?ul'rɑ:bi ]甘蓝

laurel [ 'l?r?l, 'l?:- ] 月桂

lentil [ 'lentil ]兵豆、小扁豆lettuce [ 'letis ]莴苣

lupin 羽扇豆(美作:lupine)鲁冰花parsley [ 'pɑ:sli ]欧芹

parsnip [ 'pɑ:snip ]欧防风

pea 豌豆

rhubarb [ 'ru:bɑ:b ]大黄

salsify [ 's?lsifi ]婆罗门参

truffle [ 'tr?fl, 'tru:- ]块菌

turnip [ 't?:nip ]芜菁

watercress 豆瓣菜

琉璃香妃卷(鸡丝拉皮)

Shredded [ ?redid ] Chicken with Vegetables and Mustard [ 'm?st?d ] in Jelly [ 'd?eli ](果冻状的)Roll

乡野素还真(凉拌白菜心)

Cabbage Salad with Peanuts and Dried Shrimp [ ?rimp ] (干小虾)

老卤牛肉片

Sliced Braised [ breizd ](炖、焖) Beef Shank [ ???k ](小腿)with Soy Sauce (酱)

美人醉鹅片

Sliced Drunken Goose [ ɡu:s ](鹅)with Ginger [ 'd?ind?? ](姜)

水晶梅花鹿(鹿里肌)

Chilled Venison [ 'veniz?n ] (鹿)Pork Jelly(凝胶)

极品拌三丝(鲍鱼丝、海蜇皮凉拌)

Shredded Abalone [ ?,b?'l?uni ] (鲍鱼)with Apple, Jellyfish [ 'd?elifi? ](海蜇), Chicken and Cucumber

椒麻酱腰花(拉皮、麻辣腰花)

Chilled Pork Kidneys with Jelly Noodles in Spicy [ 'spaisi ] (辛辣的)Peanut Sauce

麻辣羊肚丝(羊肚、蒜苗)

Spicy Lamb [ l?m ] (羔羊)Belly with Leek [ li:k ](韭)and Red Pepper

面食类

DIM SUM PEKING STYLE

烤窝丝烙饼(抓饼)

Pan-fried Silk Pancakes

香煎葱油饼

Pan-fried Scallion [ 'sk?lj?n ](青葱)Pancakes

三鲜煎锅贴

Pan-fried Dumplings with Shrimp [ ?rimp ](虾), Ground Pork(猪肉糜)and

Chive [ t?aiv ]细香葱

韭菜煎盒子

Pan-fried Buns [ b?nz ](果子面包)with Leek, Green-Bean Noodle (绿豆面)and Dried Shrimp

大饼卷牛肉

Pan-fried Sliced Beef Shank(牛腱肉片)in Pancake

烧饼酱牛肉

Baked Buns filled with Sliced Beef Shank, Scrambled [ 'skr?mbl ](混杂) Egg and Vegetables

鲜蒸饺(花素/猪肉/牛肉)

Steamed Dumplings with Vegetables

or with Ground Pork and Vegetables

or with Ground Beef and Vegetables

生菜鸭松

Stir-fried Minced [ minsd ](切碎的)Duck Meat in Lettuce(生菜、莴苣)Cup

银芽鸭丝

Stir-fried Duck Bone with Bean Sprouts

酱爆鸭架

Stir-fried(爆炒的)Duck Bone with Basil [ 'b?zil ](紫苏)and Ginger

鸭架上汤

Braised(焖的)Duck, Tofu and Preserved [ pri'z?:vd ] (腌制的)Vegetables with Chicken Broth [ br?θ ](肉汤)

鸭架炖粥

Braised Duck Bone Congee [ 'k?nd?i: ](粥)Soup

香烤如来腿(带骨鲜嫩羊小排)

Roasted Rack(条形状的)of Lamb(烤羊小排)with Cauliflower and Basil

百合梅花鹿(鹿里脊, 百合)

Stir-fried Sliced Venison [ 'veniz?n ] (鹿)with Scallions [ 'sk?lj?n ] (青葱)and Lily Buds(百合花芽)

四喜百玉盅(鳄鱼片, 冬瓜汤)

Steamed Alligator [ '?liɡeit? ] (鳄鱼)Soup with Winter Melon and Ginger

弯月伴河童(新鲜河虾, 甜豆仁)

Stir-fried River shrimp Sugar Peas

脆芦绣裙边(甲鱼裙边, 芦笋)

Braised Turtle [ 't?:tl ] (龟)Belly and Asparagus [ ?'sp?r?ɡ?s ] (芦笋)with Oyster [ '?ist? ] (牡蛎、蚝)Sauce

主厨精选菜

CHEF’S RECOMMENDATIONS

炸焦(黄牛肉/山羊肉)

Braised Deep-fried Beef or Lamb

香烤如来腿(羊小排)

Roasted Rack of Lamb with Cauliflower and Basil

百合梅花鹿(鹿里脊、百合)

Stir-fried Sliced Venison with Scallions and Lily Buds

竹筒孔贝虾(九孔、草虾)

Stewed [ stju:d ](用文火慢慢煨炖)Baby Abalone [ ?,b?'l?uni ], Prawns [ pr?:n ](对虾)and Chinese Medicine(中药)

京葱爆三样(猪肉、腰花、皮蛋)

Stir-fried Pork, Pork Kidney and Preserved Duck Egg(咸鸭蛋)

双鲜锅里拌(拉皮、四季豆丝、刺参、虾仁)

Stir-fried Sea Cucumber [ 'kju:k?mb? ](海参), Shrimp(虾), Jelly Noodle(拉皮)and String [ stri? ](排成一列)Bean

京酱(猪肉丝/牛肉丝)

Stir-fried Shredded [ ?redid ] Pork(猪肉丝)or Beef with Sweet Bean Sauce

海鲜类

SEAFOOD

三鲜烩锅粑(刺参、虾仁、花枝、肉片)

Stir-fried Seafood and Vegetables with Crispy [ 'krispi ](酥脆的) Rice Cake

明虾片(豆苗/抓炒/芦笋)

Stir-fried Sliced Prawns with Pea Sprouts

or with Vegetables

or with Asparagus [ ?'sp?r?ɡ?s ]

明虾排(干烧/椒盐/锅蹋)

Deep-fried Prawns with Chili Sauce(辣酱)

or with Salt and Pepper

or with Scallion [ 'sk?lj?n ](青葱)Sauce

鳕鱼(葱油/豆酥)

Steam Codfish with Scallion Sauce

or with Bean Crust [ kr?st ] Sauce

膏蟹(干烧/酱爆/清蒸)

Stir-fried Crab [ kr?b ](螃蟹;蟹肉)with Chili Sauce

or with Sweet Bean Sauce

or Steamed with Ginger Sauce

清蒸活时鱼

Steamed Seasonal Live Fish in Old Fashion Style

黄鱼(子蒜/糖醋)

Braised Yellow Fish with Garlic [ 'ɡɑ:lik ](大蒜)and Soy Sauce

or Deep-fried with Sweet and Sour Sauce

鱼片(干烧/抓炒/酒糟/醋溜/糖醋)

Stir-fried Fish Fillet [ 'filit ] (鱼片)with Chili Sauce

or with Vegetables

or with Rice Wine Sauce

or with Vinegar Sauce

or with Sweet and Sour Sauce

京葱烧刺参

Braised Sea Cucumber with Scallions [ 'sk?lj?n ]

蜀都爆鳝片

Stir-fried Eel [ i:l ] (鳝鱼)with Vegetables in Brown Sauce

软兜玉代粉

Stir-fried Conger [ 'k??ɡ? ](鳗鱼)with Bean Powder [ 'paud? ] (豆粉)Noodles and Garlic Sauce

韭黄爆鳝糊(韭黄、鳝糊)

Stir-fried Conger [ 'k??ɡ? ](鳗鱼)with Chives

鲜玉带(鱼香/西芹)

Stir-fried Scallops [ 'sk?l?p, 'sk?- ](扇贝)with Dried Fish Chili Sauce

or with Celery [ 'sel?ri ] (西芹)and Vegetables

孔贝(川椒/起司)

Stir-fried Baby Abalone and Peanuts with Chili Sauce

or Baked with Cheese

龙.鲍. 翅燕类

LOBSTER, ABALONE, SHARK’S FIN & BIRD’S NEST

龙虾(葱油/蒜蓉/干烧/酱爆)

Stir-fried Lobster [ 'l?bst? ] (龙虾)with Scallion Sauce

or with Garlic Sauce

or with Chili Sauce

or with Sweet Bean Sauce

蟹黄原只鲍,

Braised Abalone with Crab Roe [ r?u ](蟹黄)

盘古昆仑鲍,

Braised Abalone with Oyster [ '?ist? ](牡蛎、蚝)Sauce

红烧小排翅,

Braised Shark’s Fin Soup(鱼翅汤)with Hair Seaweed [ 'si:wi:d ](海藻、海带)

津白鸡排翅,

Double Boiled (反复煮)Sh ark’s Fin with Chicken and Cabbage

雪蛤炖排盅,

Double Boiled Shark’s Fin with Snow Frog(田鸡)Belly

芙蓉玉燕羹,

Double Boiled Bird’s Nest Soup with Egg White(蛋白)

鲍翅野参鸡(土鸡、鱼翅、鲍鱼、人参片) ,

Stewed Shark’s Fin, Abalone and Home-Run Chicken with Ginseng [ 'd?inse? ](人参)Soup

牛肉类

BEEF

牛肉丝(葱爆/野姜/干鞭)

Stir-fried Shredded Beef with Scallions

or with Fresh Ginger

or with Chili Pepper

黑椒牛小排

Pan-fried Beef Short-Ribs in Black Pepper Sauce

当红黄牛尾

Braised Ox-Tail(牛尾)in Soy Sauce

香蒜爆牛肚

Stir-fried Beef Tripe [ traip ] (肚子、内脏)with Garlic Sauce

砂锅煨牛筋

Braised Beef Tendons [ 'tend?n ](腱)with Soy Sauce in Casserole [ 'k?s?r?ul ] (砂锅)

牛柳(山药/芝麻)

Stir-fried Beef Tenderloin [ 'tend?l?in ] (腰部嫩肉)with Mountain Yam

or with Sesame [ 'sez?mi, 'ses- ] (芝麻)

五更牛肠煲(牛肠、鸭血、板豆腐)

Braised Beef Intestine [ in'testin ](肠), Duck-Blood Cake and Leek(韭)with Spicy Chili Sauce

猪肉类

PORK

炒合菜戴帽

Stir-fried Shredded Pork and Mixed Vegetables in an Egg Omelette [ '?mlit ](煎蛋卷)

蒜苗爆腊肉(腊肉、蒜苗)

Stir-fried Preserved Pork and Leek with Red Chili Pepper

颐园过油肉(猪里肌肉片、荸荠片)

Stir-fried Sliced Pork with Vegetables

排骨(橙汁/糖醋)

Deep-fried Pork Chops with Orange Sauce

or with Sweet and Sour Sauce

青椒回锅肉(五花肉片、豆干、青椒、红辣椒)

Sautéed['s?utei] (油煎的)Double Cooked Pork and Dried Beancurd (豆腐)with Mixed Vegetables in Chili Oil

东北酸菜肉

Stir-fried Shredded Pork with Preserved Sour Cabbage

抓炒爆腰花

Stir-fried Pork Kidneys with Vegetables

肥肠(九转/脆皮/抓炒)

Braised Pork Intestine [ in'testin ] (肠)with Soy and Shredded Ginger

or Deep-fried with Salt and Pepper

or Sautéed ['s?utei] (油煎的)with Vegetables

里肌(椒盐/糖醋/冬瓜)

Deep-fried Pork Tenderloin [ 'tend?l?in ] (腰部嫩肉)with Salt and Pepper

or with Sweet and Sour Sauce

or with Winter Melon [ 'mel?n ](冬瓜)

鸡肉

CHICKEN

鸡球(川椒/京酱/腰果/核桃)

Stir-fried Boneless Chicken(无骨鸡、拆骨鸡)with Chili and Vegetables or with Sweet Bean Sauce

芝麻嫩皮鸡(去骨鸡腿腌渍)

Deep-fried Boneless Chicken Leg with Sesame

芙蓉烩鸡片

Stir-fried Sliced Chicken with Egg White Sauce

鲜豆煨鸡丝

Braised Shredded Chicken with Peas

羊肉类

LAMB

葱爆羊肉丝

Stir-fried Shredded Lamb with Scallions [ 'sk?lj?n ]

芹黄爆羊肚

Stir-fried Lamb’s Belly with Celery in Light Sauce(生抽)

红扒羊腩片

Braised Fillet [ 'filit ] (把····切成片)of Lamb with Brown Sauce

豆腐

Beancurd

锅蹋煎豆腐

Pan-fried Beancurd with Ground Pork (猪肉糜)and Scallions

大千豆腐煲

Braised Tofu Casserole [ 'k?s?r?ul ] (砂锅)

蟹黄滑豆腐

Sautéed ['s?utei] (油煎的)Tofu and Crab Roe in Lotus [ 'l?ut?s ] Leaves(莲叶)

麻婆豆腐煲

Stir-fried Tofu with Minced [ minst ] Pork in Spicy [ 'spaisi ] (辛辣的)Bean Sauce

虾仁滑豆腐

Braised Tofu with Shrimp

家常焖豆腐(豆腐、猪肉片、红辣椒)

Braised Tofu, Sliced Pork, Bamboo Shoots(竹笋)with Chili Sauce

红烧焖豆腐(豆腐、猪肉片、荷兰豆)

Braised Tofu, Slice Pork and Vegetables

酥炸蛋豆腐

Deep-fried Egg Tofu

时蔬类

VEGETABLES

时令炒豆苗

Sautéed Pea Sprouts with Minced Garlic(蒜蓉)

芥兰(清炒/蚝油)

Stir-fried Kale [ keil ] (甘蓝)with Minced Garlic(蒜蓉)

or with Oyster Sauce(蠔油)

津白(开阳/奶油)

Stir-fried Cabbage Heart with Dried Shrimp

or Braised with Cream Sauce

京味焖双冬

Sautéed Bamboo Shoots and Mushrooms

(芦笋/冬瓜) 干贝

Stir-fried Dried Scallops and Asparagus with Light Sauce

or with Winter Melon

鼎湖四色素

Stir-fried Mixed Vegetables with Chicken Broth(鸡汤)

丝瓜(竹笙/蟹腿/百合)

Stir-fried Angled [ '??ɡld ] Luffa [ 'l?f? ](丝瓜)and Bamboo Fungus [ 'f??ɡ?s ]

菌类

or with Crabmeat

or with Lily Buds

干扁四季豆(四季豆、绞肉)

Stir-fried String Bean with Ground Pork

茄子(鱼香/蒜爆)

Sautéed Eggplant [ 'eɡplɑ:nt,-pl?nt ] 茄子with Dried Fish Chili Sauce

or with Minced Garlic

羹汤类

SOUP

京都酸辣盅(酸辣汤)

Seafood Hot and Sour Soup, Peking Style(北京风格)

翡翠黄鱼盅(黄鱼、菠菜蓉)

Yellow Fish Soup with Spinach [ 'spinid?, -it? ](菠菜)

山东海参汤

Stewed Sea Cucumber Soup with Scallions

花菇三鲜汤

Stewed Mixed Seafood Soup with Mushrooms

上汤川丸子

Pork Meat Ball Soup with Vegetables

鸡绒鲍鱼羹

Abalone Soup with Minced Chicken

芙蓉蟹肉羹(蟹腿肉、花菇丁、蛋白)

Egg White Soup with Crabmeat and Vegetables

发菜三丝羹(发菜、大白菜、肉丝)

Angle Hair Vegetable Soup with Ham, Bamboo Shoots and Shredded Pork

砂锅类

CASSEROLES

什锦全家锅(虾仁、海参、鲜干贝、猪里脊、大白菜)

Shrimp, Sea Cucumber, Scallops, Pork Loin and Cabbage Stew

东北羊腩锅(羊肉片、大白菜)

Stewed Fillet of Lamb with Sugar Cane(甘蔗)and Cabbage

醋椒黄鱼锅(酸辣黄鱼锅) ,

Yellow Fish in Hot and Spicy Stock

东北酸白锅(猪肉片、大白菜)

Stewed Preserved Sour Cabbage and Sliced Pork

什锦鱼头锅(鱼头、海鲜、大白菜)

Braised Fish Head, Seafood and Cabbage

奶油白菜锅(大白菜、花菇、豆腐、奶水)

Braised Vegetable Casserole [ 'k?s?r?ul ] (砂锅)with Tofu in Cream-Milk Sauce

南煎丸子锅(猪绞肉、大白菜、豆腐、冬粉)

Stewed Meatball Casserole with Vegetables and Tofu

面饭类

NOODLES & RICE

海鲜炒码面(泡菜、海参、虾仁、辣椒粉)

Spicy Noodle Soup with Seafood and Sour Cabbage

炒面(三鲜/牛肉/木须)

Stir-fried Noodles with Seafood

or with Beef

or with Pork

京都炸酱面(炸酱面)

Wheat Noodles Tossed with Minced Pork and Soy Sauce

大卤煨拉面

Noodles with Hot and Sour Soup

婆嬷嬷炒饭(虾仁、芥兰、葡萄干炒饭)

Fried Rice with Shrimp, Kale(甘蓝), Raisins [ 'reiz?ns ] and Crispy Croutons

[ 'kru:t?n ] 面包丁

家乡火腿饭(家乡肉、青豆、葱花)

Fried Rice with Ham and Vegetables

蕃茄牛肉面

Noodle Soup with Stewed Beef and Tomato

京式小米粥

Cereal [ 'si?ri?l ] (谷类、谷物)Congee [ 'k?nd?i: ](稀饭)

甜品类

DESSERTS

椰汁蜜奶酪

Sweet Milk Jelly with Coconut [ 'k?uk?n?t ](椰子)Cream

平津芝麻糊(黑芝麻糊)

Sweet Black Sesame [ 'sez?mi, 'ses- ] Soup

雪莲核桃酪(核桃末、奶水)

Sweet Walnut [ 'w?:ln?t, -n?t ] (核桃)Soup

银耳炖雪莲

Sweet Lotus Soup with White Fungus [ 'f??ɡ?s ](银耳)

雪蛤(红枣/椰汁) ,

Sweet Soup with Snow Frog Belly and Dates(枣子)

or with Coconut Syrup [ 'sir?p, 's?:- ] 椰子露

燕窝(红枣/椰汁/党参) ,

Sweet Soup with Bird’s Nest and Dates

or with Coconut Syrup

or with Ginseng [ 'd?inse? ](人参)

杏仁鲜果露(杏仁豆腐、四季水果)

Chilled Sweet Soup with Almond [ 'ɑ:m?nd ] (杏仁)Tofu and Fresh Fruits

仿膳碗豆黄

Sweet Pea Cakes

黄皮驴打滚

Rocking Donkey [ 'd??ki ] - Glutinous [ 'ɡlu:tin?s ] Rice (糯米)Bun(小圆面包)with Dates and Peanut Powder(花生仁)

宫传山楂糕

Chilled Crab –Apple(山楂)Cakes

桂花栗子糕

Sweet Walnut [ 'w?:ln?t, -n?t ](核桃)Cakes

拔丝(香蕉/苹果/地瓜)

Deep-fried Breaded Bananas, Apple or Sweet Potato with Cane Sugar

拔丝(山药/莲子)

Deep-fried Mountain Yam or Lotus Seeds with Cane Sugar

炸午餐肉

Fried Luncheon [ 'l?nt??n ] Meat

西洋菜汤

Watercress(西洋菜) Soup

磨菇耗油鸡

Chicken Oyster Sauce & Mushroom

大葱炒蛋

Fried Egg w/Onion

茄汁香肠

Fried Sausage [ 's?sid?, 's?:- ](香肠) w/Tomato Sauce

青豆肉碎汤

Green Pea Soup

菜豆鱼饼

Long Bean w/Fish Cake

西柠鱼片

Lemon Fish

豆油肉

Pork w/Brown Sauce

五香肉

Ngoh Hiang

咸菜鸭汤

Salted Veg Duck Soup

香炒茄子

Cabbage w/Vermicelli [ ,v?:mi'seli ] (意式细面;粉条)

咕噜肉

Sweet & Sour Pork

招牌豆腐

International Bean curd

苏东丸

Sotong Ball

蘑菇汤

Mushroom Soup

香炒茄子

Fried Brinjal [ 'brind??:l ](茄子)

宫保鱼片

Fish w/Dried Chilli

红烧扣肉

Braised Pork

洋葱沙丁鱼

Sardines Fish w/Onion

鱼丸汤

Fish Ball Soup

蚝油小白菜

Xiao Bai Chye w/Oyster Sauce (Little Cabbage / Chinese cabbage小白菜)

青椒鸡丁

Chicken w/Green Pepper

麻婆豆腐

Ma Po Bean curd

美人鱼

Fried Fish

八珍排骨汤

Pork Rib(猪肋排)Soup

咖喱什菜

Curry [ 'k?:ri ] Mixed Vegetable

鼓汁苦瓜鱼片

Fried Fish w/Bitter [ 'bit? ](苦的)

柠檬鸡

Lemon Chicken

辣椒鱼饼

Fish Cake w/Spicy Sauce

花生肉片汤

Peanut w/Sliced Meat Soup

虾米炒黄瓜

Cucumber w/Dried Shrimp

洋葱鸡扒

Western Chicken Chop

肉碎蒸蛋

Steam Egg w/Minced

酸甜虾丸

Sweet & Sour Prawn Ball

雪耳鸡汤

Chicken Fungus Soup

蒜茸津白

Fried Chinese Cabbage

蟹肉豆腐

Bean curd w/Crab Meat 港蒸排骨

Hong Kong Style Pork Rib

腊肠炒蛋

Fried Egg Sausage

冬瓜汤

Winter Melon Soup

常用中式菜单英文翻译

常用中式菜单英文翻译

早餐: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类: 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee甜点:

爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesameballs 麻花Hemp flowers 双包胎Horse hooves 面类: 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles 鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles

各种蔬菜的英语翻译

各种蔬菜的英语翻译 更新日期:2006-1-31 1:02:08 出处:作者: tomato 番茄,西红柿 asparagus 芦笋 cucumber 黄瓜 aubergine, eggplant 茄子 bean 菜豆 beet, beetroot 甜菜 pepper 胡椒 pimiento 甜椒 potato 马铃薯 carrot 胡萝卜 cauliflower 菜花,花椰菜 pumpkin 西葫芦 broad bean 蚕豆 cabbage 圆白菜,卷心菜 chilli 辣椒 garlic 蒜 chive 葱 fennel 茴香 cos lettuce 莴苣 marrow 嫩葫芦 melon 香瓜,甜瓜 mushroom, celery 芹菜 onion 韭 leek 韭菜 radish 萝卜 tarragon 狭叶青蒿 thyme 百里香 mushroom 蘑菇 artichoke 洋蓟 broccoli, brocoli 硬花甘蓝 Brussels sprouts 芽甘蓝 caper 刺山柑,老鼠瓜 cardoon 刺菜蓟 chervil 雪维菜,细叶芹 chick-pea 鹰嘴豆 chicory 苣荬菜 cress 水田芥 cumin, cummin 孜然芹,枯茗

dandelion 蒲公英 French bean 法国菜豆 gherkin 嫩黄瓜 horseradish 辣根 Jerusalem artichoke 洋姜,鬼子姜kale 无头甘蓝 kohlrabi 甘蓝 laurel 月桂 lentil 兵豆 lettuce 莴苣 lupin 羽扇豆 (美作:lupine) parsley 欧芹 parsnip 欧防风 pea 豌豆 rhubarb 大黄 salsify 婆罗门参 sorrel 掌叶大黄 truffle 块菌 turnip 芜菁 watercress 豆瓣菜

中国菜谱英文翻译

中国菜谱英语翻译:主食小吃(一) 1、X.O.炒萝卜糕:Turnip Cake with XO Sauce 2、八宝饭:Eight Treasure Rice 3、白粥:Plain Rice Porridge 4、XO酱海鲜蛋炒饭:Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce 5、鲍鱼丝金菇焖伊面:Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone 6、鲍汁海鲜烩饭:Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce 7、鲍汁海鲜面:Seafood Noodles with Abalone Sauce 8炒肝:Stir-fried Liver Beijing Style 9、鸡汤馄饨:Wonton in Chicken Soup 10、炸酱面:Noodles with Bean Paste 、 11、碧绿鲜虾肠粉:Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables 12、冰糖银耳炖雪梨:Stewed Sweet Pear with White Fungus 13、菜脯叉烧肠粉:Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables 14、菜盒子:Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable 15、菜肉大馄饨:Pork and Vegetable Wonton 16、菜肉饺子:Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable 17、参吧素菜卷:Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits 18、草菇牛肉肠粉:Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef 19、叉烧包:Barbecued Pork Bun 20、叉烧焗餐包:Barbecued Pork Dumpling 21、叉烧酥:Cake with Barbecued Pork

中文菜单的英文翻译

菜单翻译 精美凉菜:Delicious cold dishes 酱香凤爪:Spiced chicken feet with soy sauce 脆萝卜皮:Crackled radish 五香牛展:Spiced beef shin 五香牛根:Spiced beef tissue 蒜泥白肉:Sliced pork with garlic sauce 拂手瓜丝:Cold sliced melon 旗花西芹:Qihua Celery 拍黄瓜:Shredded cucumber 醉花生:Drunken peanut 快餐套餐:Fast foods and set meals 烧鹅饭:Roasted goose with rice 白切鸡饭:Plain chicken with rice 叉鹅(叉鸡)饭:Sweet marinate and grill goose (chicken) with rice 咖喱牛腩饭:Curry beef brisket with rice 洋葱茄汁猪扒饭:Pork-chop rice with onion and tomato sauce 香芋排骨饭:Taro Chop with rice 菜远蘑菇肉片饭:Fried sliced pork with mushroom and vegetable heart on rice 鲍汁捞饭:Rice boiled with abalone sauce 粉面美食:Delicious wheaten foods and noodles 鲜虾云吞汤面:Shrimp won-ton noodles 净云吞:Won ton 牛腩汤面:Noodles with beef brisket 金钱肚汤面:Beef stomach noodles 火腿蛋汤面:Noodles with ham and egg 鲍汁捞面:Abalone juice noodles 酸汤面:Vinegar soup noodles 油泼面:Oil-splashing noodles 特色生滚粥:Special congees 补血养颜鳝皇粥:Nourishing eel congee 健脾暖胃田鸡粥:Healthful frog congee 新澳洲鲍鱼粥:Fresh Australian abalone congee 深海星斑粥:Lethrinus nebulosus fish congee 姜丝牛肉粥:Ginger beef congee 水库鱼骨腩粥:Reservoir fish congee 皮蛋瘦肉粥:Pork and preserved egg congee 和味手撕鸡粥:Hand-shredded chicken congee 白粥:Plain congee 银座茶语: Ginza-tea cafe 位置:银座茶语大堂吧位于酒店一层Location: Ground floor of the Hotel 客房送餐电话:(内线)5550 Room service: (Ext.) 5550 营业时间:早7:00至凌晨1:00 Open: 7:00 am---1:00am

各种小吃英文翻译

中式早點: 烧饼Clay oven rolls油条Fried bread stick韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes皮蛋100-year egg咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 饭类: 稀饭Rice porridge白饭Plain white rice油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice卤肉饭Braised pork rice蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类: 馄饨面Wonton&noodles刀削面Sliced noodles麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles鴨肉面Duck with noodles鱔魚面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles榨菜肉丝面

Pork,pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles板条Flat noodles米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles冬粉Green bean noodle 汤类: 鱼丸汤Fish ball soup貢丸汤Meat ball soup蛋花汤Egg&vegetable soup蛤蜊汤Clams soup牡蛎汤Oyster soup紫菜汤Seaweed soup酸辣汤Sweet&sour soup馄饨汤Wonton soup猪肠汤Pork intestine soup肉羹汤Pork thick soup鱿鱼汤Squid soup花枝羹Squid thick soup 甜点: 爱玉Vegetarian gelatin糖葫芦Tomatoes on sticks长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls麻花Hemp flowers双胞胎Horse hooves 冰类: 绵绵冰Mein mein ice麦角冰Oatmeal ice地瓜冰Sweet potato ice

菜单英文翻译

菜單英文翻譯原則: 一、以主料為主、配料為輔的翻譯原則 1、菜肴的主料和配料 主料(名稱/形狀)+ with + 配料 如:白靈菇扣鴨掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 湯汁(Sauce) 如:冰梅涼瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的做法和主料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀) 如:火爆腰花Sauteed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ 配料 如:地瓜燒肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和湯汁 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ with/in +湯汁 如:京醬肉絲Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴形狀或口感以及主配料 形狀/口感+ 主料 如:玉兔饅頭Rabbit-Shaped Mantou 脆皮雞Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料 做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sauteed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的創始人(發源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sauteed Tofu in Hot and Spicy Sauce) 廣東點心Cantonese Dim Sum 2、介紹菜肴的創始人(發源地)、主配料及做法 做法(動詞過去式)+ 主輔料+ + 人名/地名+ Style 如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style 北京炸醬面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 五、體現中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則 1、具有中國特色且被外國人接受的傳統食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。 如:餃子Jiaozi 包子Baozi 饅頭Mantou 花卷Huajuan 燒麥Shaomai

常见中餐名称英文翻译

随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点"公式"(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with, in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

最新菜单中英文对照大全

菜单中英文对照大全随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

中英文菜单翻译

如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

(整理)各种蔬菜菜单名的英语翻译.

各种蔬菜的英语翻译 tomato [ t?'mɑ:t?u, -'mei- ]番茄,西红柿 asparagus [ ?'sp?r?ɡ?s ]芦笋 cucumber [ 'kju:k?mb? ]黄瓜 aubergine [ '?ub??i:n ], eggplant [ 'eɡplɑ:nt,-pl?nt ]茄子bean 菜豆 beet, beetroot [ 'bi:t,ru:t ]甜菜 pepper [ 'pep? ]胡椒 pimiento [ pim'jent?u ]甜椒 potato 马铃薯 carrot [ 'k?r?t ]胡萝卜 cauliflower [ 'k?li,flau? ]菜花,花椰菜 pumpkin [ 'p?mpkin, 'p??- ]西葫芦南瓜 broad bean 蚕豆 cabbage 圆白菜,卷心菜 chilli [ 't?ili ]辣椒 garlic [ 'ɡɑ:lik ]蒜 chive [ t?aiv ]葱 fennel [ 'fenl ] 茴香 cos lettuce [ 'letis ]莴苣 marrow [ 'm?r?u ]嫩葫芦 melon [ 'mel?n ]香瓜,甜瓜

celery [ 'sel?ri ]芹菜 onion [ '?nj?n ]韭 leek [ li:k ]韭菜 radish [ 'r?di? ]萝卜 tarragon [ 't?r?ɡ?n, -ɡ?n ]狭叶青蒿 thyme [ taim, θaim ]百里香 mushroom [ 'm??ru:m, -rum ]蘑菇 artichoke [ 'ɑ:tit??uk ]洋蓟 broccoli, brocoli [ 'br?k?li ]硬花甘蓝 Brussels sprouts 芽甘蓝 caper [ 'keip? ]刺山柑,老鼠瓜 cardoon [ 'kɑ:du:n ]刺菜蓟 chervil [ 't??:vil ]雪维菜,细叶芹 chick-pea 鹰嘴豆 chicory [ 't?ik?ri ]苣荬菜 cress [ kres ]水田芥 cumin, cummin [ 'k?min ]孜然芹,枯茗 dandelion [ 'd?ndilai?n ]蒲公英 French bean 法国菜豆 gherkin [ 'ɡ?:kin ]嫩黄瓜,小黄瓜 horseradish [ 'h?:s,r?di? ]辣根(日本、韩国用的一种调料)Jerusalem artichoke 洋姜,鬼子姜

钻杆常用英文以及翻译

油钻具的外单专用语翻译小结Stabilizer;稳定器 string integral blade stabilizer钻柱型整体螺旋稳定器 string integral blade stabilizer 钻柱型可换套稳定器 near bit sleeve stabilizer 井底型可换套稳定器 mandrel 芯棒 width宽度 hole size 井眼尺寸 angle角度 size of collar O.D.-I.D 钻铤的尺寸内外径 CONN UP DOWN 接头上下端 Pin and box should be protected by phosphate surface coating公母扣表层应磷化 Thread roots should be cold rolled equipped with cast steel thread protector 螺根应钢化 Box with lifting balt母扣端加工提升短节 welded 焊接的 tube I.D OD 管体内外径 taper upset抬肩倒角 centre upset 中部加厚 tool joint 接头 Hardbanding 耐磨带 wear pads of 1on both pin and box end (Amco 300XT)applied prod 在公母螺纹两端各敷焊3圈安科300XT 的耐磨带 Bore back on box 在母螺纹端加工插孔 Stress relief groove on pin 在公螺纹端加工应力分散槽 Internal plastic coating :TK34L 内涂Thread protector: pressed steel 冲压钢制护丝帽 O.E.M(original.equipment.manufactu rer)初始设备制造厂家 Certificate of origin 原产地证明Warranty certificate 保单证明

中国菜品英文翻译大全Word版

中国菜品英文翻译大全 Rice-noodle||米粉 Vermicelli rice stick||细面条, 粉条 调味品类 Seasoning,condiments,relish 调味品condiment 盐salt 食糖sugar 食油cooking oil 凋味汁sauce 酱paste 香料Spice Seasoning ,condiments,relish ||调味品 salt||盐 sugar||食糖 cooking oil||食油 sauce||凋味汁 paste||酱 Spice||香料

Seasonings 调料 Five Spices 五香料 Cinnamon 桂皮 Cooking wine 料酒Ginger 姜 soy sauce 酱油 vinegar醋 garlic蒜 Starch 淀粉 Arrabiata 辣椒藩茄酱 Bolognese 意大利肉酱 Peppercorn sauce 胡椒汁 Mint sauce 薄荷汁 Tabasco 辣椒酱 Wasabi 日本芥末 Dijon Mustard 法式芥茉 Starch 淀粉 Thousand island 千岛汁 Balsamic 意大利油醋汁 Oliver & oil 橄榄油 French dressing 法汁 Mustard 芥末 Chili sauce 辣椒藩茄酱 Mayonnaise 蛋黄酱 Butter 黄油 Margarine 植物黄油

Cinnamon 桂皮Peppercorn sauce 胡椒汁Tartar sauce 挞挞酱 Soy sauce 酱油 Vinegar 醋 Gravy 肉汁 Truffle sauce 黑菌汁Whipped cream 奶油Clotted cream 奶油Vanilla 香草 Curry 咖哩 Ketch up 藩茄酱 Pickle 泡菜 Marmalade 桔皮酱Preserve 果酱 MSG 味精 Saffron 藏红花 Starch||淀粉 Arrabiata||辣椒藩茄酱Bolognese||意大利肉酱Peppercorn sauce||胡椒汁

所有食物菜单的英文翻译(严格校对最新最全)

所有食物菜单的英文翻译(严格校对,最新最全) 主食类(staple food): 三文治sandwich 米饭rice 粥congee (rice soup)汤soup 饺子dumpling 面条noodle 比萨饼pizza 方便面instant noodle 香肠sausage 面包bread 黄油(白塔油)butter 茶叶蛋Tea eggs 油菜rape 饼干cookies 咸菜(泡菜)pickle 馒头steamed bread 饼(蛋糕)cake 汉堡hamburger 火腿ham 奶酪cheese 馄饨皮wonton skin 高筋面粉Strong flour 小麦wheat 大麦barley 青稞highland barley 高粱broomcorn (kaoliang )春卷Spring rolls 芋头Taro 山药yam 鱼翅shark fin 黄花daylily 松花蛋皮蛋preserved eggs 春卷spring roll 肉馅饼minced pie 糙米Brown rice 玉米corn 馅儿stuffing 开胃菜appetizer 面粉flour 燕麦oat 白薯甘薯sweet potato牛排steak 里脊肉fillet 凉粉bean jelly 糯米江米sticky rice 燕窝bird's nest 粟Chinese corn 肉丸子meat balls 枳橙citrange 点心(中式)dim sum 淀粉starch 蛋挞egg tart 肉、蔬菜类(livestock家畜): 南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw 甜玉米Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜莴苣lettuce 白菜Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜cabbage 萝卜radish 胡萝卜carrot 韭菜leek 木耳agarics 豌豆pea 马铃薯(土豆)potato 黄瓜cucumber 苦瓜balsam pear 秋葵okra 洋葱onion 芹菜celery 芹菜杆celery sticks 地瓜sweet potato 蘑菇mushroom 橄榄olive 菠菜spinach 冬瓜(Chinese)wax gourd 莲藕lotus root 紫菜laver 油菜cole rape 茄子eggplant 香菜caraway 枇杷loquat 青椒green pepper 四季豆青刀豆garden bean 银耳silvery fungi 腱子肉tendon 肘子pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑needle mushroom 扁豆lentil 槟榔areca 牛蒡great burdock 水萝卜summer radish 竹笋bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉lean meat 肥肉speck 黄花菜day lily (day lily bud)豆芽菜bean sprout 丝瓜towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的) 水果类 西红柿tomato 菠萝pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子shaddock (pomelo)橙子orange 苹果apple 柠檬lemon 樱桃cherry 桃子peach 梨pear 枣Chinese date (去核枣pitted date )椰子coconut 草莓strawberry 树莓raspberry 蓝莓blueberry 黑莓blackberry 葡萄grape 甘蔗sugar cane 芒果mango 木瓜pawpaw或者papaya 杏子apricot 油桃nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲jackfruit 槟榔果areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃flat peach 荔枝litchi 青梅greengage 山楂果haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜musk melon 李子plum 杨梅waxberry red bayberry 桂圆longan 沙果crab apple 杨桃starfruit 枇杷loquat 柑橘tangerine 莲雾wax-apple 番石榴guava 调料类(seasonings): 醋vinegar 酱油soy 盐salt 加碘盐iodized salt 糖sugar 白糖refined sugar 酱soy sauce 沙拉salad 辣椒hot(red)pepper 胡椒(black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料fixing sauce seasoning 砂糖granulated sugar

中国菜名英文翻译

中国菜名英文翻译 中菜部 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab

常用中西餐菜谱大全(中英对照)

1.常见的用料 ●鸡chicken 鸭duck 鹅goose ●鱼类fish 肉类meat 猪肉pork ●牛肉beef 小牛肉veal 羊肉mutton ●小羊肉lamb 牛尾oxtail 里脊fillet ●排骨spareribs 腰子kidney 肚子tripe ●肝liver 舌tongue 内脏offal ●蹄子trotter 胗gizzard 鸡什giblets ●鹿肉venison 鸡脯chicken breast ●甲鱼turtle 海味seafood ●虾shrimp 干贝scallop ●螃蟹crab 鱿鱼squid ●海蛰jellyfish 黄鳝finless eel ●海螺whelk 野味game ●兔rabbit 鸽pigeon ●鹌鹑quail 龙虾lobster ●牡蛎oyster 田螺snail ●田鸡frog 蛇snake 腌肉bacon ●香肠sausage 火腿ham ●熊掌bear’s paw ●鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nest 2.煮前的准备工作 ●去骨boning ●例如,去骨鸭掌 ●打鳞scaling ●例如,去鳞鱼scaled fish 剥/去皮skinning ●例如,去皮田鸡skinned frogs 脱壳shelling ●例如,虾仁shelled shrimps 腌制pickling ●例如,咸酸菜pickled vegetables 3. 常用刀法及用料形状 ●(1)常用刀法 ●切片slice 切丝shred ●切丁dice 切柳fillet 切碎mince ●捣烂mash 酿入stuff ●(2) 常用用料形状 ●肉/ 鱼片sliced meat / fish 或meat / fish slices ●肉丝shredded meat 或pork shreds ●肉/鸡丁diced pork / chicken 或meat / chicken cubes ●肉末minced meat ●肉丸meat balls ●肉馅meat filling

中国菜谱及酒水官方中英文对照翻译

中餐菜名中英文对照翻译2753 Beverages 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in V inaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Y olk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged V inegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed V egetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat 40、萝卜干毛豆Dried Radish with Green Soybean 41、麻辣肚丝Shredded Pig Tripe in Chili Sauce 42、美味牛筋Beef Tendon 43、蜜汁叉烧Honey-Stewed BBQ Pork 44、明炉烧鸭Roast Duck 45、泡菜什锦Assorted Pickles 46、泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers 47、皮蛋豆腐Tofu with Preserved Eggs 48、乳猪拼盘Roast Suckling Pig 49、珊瑚笋尖Sweet and Sour Bamboo Shoots 50、爽口西芹Crispy Celery 51、四宝烤麸Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 52、松仁香菇Black Mushrooms with Pine Nuts 53、蒜茸海带丝Sliced Kelp in Garlic Sauce 54、跳水木耳Black Fungus with Pickled Capsicum 55、拌海螺Whelks and Cucumber 56、五彩酱鹅肝Goose Liver with White Gourd 57、五香牛肉Spicy Roast Beef 58、五香熏干Spicy Smoked Dried Tofu 59、五香熏鱼Spicy Smoked Fish 60、五香云豆Spicy Kidney Beans 61、腌三文鱼Marinated Salmon 62、盐焗鸡Baked Chicken in Salt 63、盐水虾肉Poached Salted Shrimps Without Shell 64、糟香鹅掌Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce 65、酿黄瓜条Pickled Cucumber Strips 66、米醋海蜇Jellyfish in V inegar 67、卤猪舌Marinated Pig Tongue 68、三色中卷Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Y olk 69、蛋衣河鳗Egg Rolls Stuffed with Eel 70、盐水鹅肉Goose Slices in Salted Spicy Sauce 71、冰心苦瓜Bitter Melon Salad 72、五味九孔Fresh Abalone in Spicy Sauce 73、明虾荔枝沙拉Shrimps and Litchi Salad 74、五味牛腱Spicy Beef Shank 75、拌八爪鱼Spicy Cuttlefish 76、鸡脚冻Chicken Feet Galantine 77、香葱酥鱼Crispy Crucian Carp in Scallion Oil 78、蒜汁鹅胗Goose Gizzard in Garlic Sauce 79、黄花素鸡V egetarian Chicken with Day Lily 80、姜汁鲜鱿Fresh Squid in Ginger Sauce 81、桂花糯米藕Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 82、卤鸭冷切Spicy Marinated Duck 83、松田青豆Songtian Green Beans 84、色拉九孔Abalone Salad 85、凉拌花螺Cold Sea Whelks with Dressing 86、素鸭V egetarian Duck 87、酱鸭Duck Seasoned with Soy Sauce 88、麻辣牛筋Spicy Beef Tendon 89、醉鸡Liquor-Soaked Chicken 90、可乐芸豆French Beans in Coca-Cola 91、桂花山药Chinese Y am with Osmanthus Sauce 92、豆豉鲫鱼Crucian Carp with Black Bean Sauce 93、水晶鱼冻Fish Aspic 94、酱板鸭Spicy Salted Duck 95、烧椒皮蛋Preserved Eggs with Chili 96、酸辣瓜条Cucumber with Hot and Sour Sauce 97、五香大排Spicy Pork Ribs 98、三丝木耳Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 99、酸辣蕨根粉Hot and Sour Fern Root Noodles 100、小黄瓜蘸酱Small Cucumber with Soybean Paste 101、拌苦菜Mixed Bitter V egetables 102、蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish 103、老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar 104、清香苦菊Chrysanthemum with Sauce 105、琥珀核桃Honeyed Walnuts 106、杭州凤鹅Pickled Goose, Hangzhou Style 107、香吃茶树菇Spicy Tea Tree Mushrooms 108、琥珀花生Honeyed Peanuts 109、葱油鹅肝Goose Liver with Scallion and Chili Oil 110、拌爽口海苔Sea Moss with Sauce 111、巧拌海茸Mixed Seaweed 112、蛋黄凉瓜Bitter Melon with Egg Y olk 113、龙眼风味肠Sausage Stuffed with Salty Egg 114、水晶萝卜Sliced Turnip with Sauce 115、腊八蒜茼蒿Crown Daisy with Sweet Garlic 116、香辣手撕茄子Eggplant with Chili Oil

相关文档
最新文档