商业广告用语翻译精选

商业广告用语翻译精选
商业广告用语翻译精选

产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评

Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers.

畅销全球selling well all over the world

典雅大方elegant and graceful

定型耐久durable modeling

方便顾客making things convenient for customers

方便群众making things convenient for the people; to suit the people's convenience

方便商品convenience goods

方便生活

bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全wide selection; large assortment

顾客第一Customers first

顾客是我们的皇帝We take customers as our Gods.

规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications

花样繁多 a wide selection of colours and designs

货色齐全goods of every description are available.

客商第一,信誉第一clients first, reputation first

款式多样 a great variety of models

款式活泼端庄vivid and great in style

款式齐全various styles

款式新颖attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date styling

款式新颖众多diversified latest designs

美观大方elegant appearance

美观耐用attractive and durable

品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样numerous in variety

品种繁多great varieties

品种齐全complete range of articles; a great variety of goods

让我们的商品走向世界Let our commodities go to the world.

色彩鲜艳bright in colour

色泽光润bright luster

色泽艳丽beautiful in colour

深受顾客欢迎We have won praise from customers; to win warm praise from customers.

深受国内外客户的信赖和称誉to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad.

深受消费者的欢迎和好评to be highly praised and appreciated by the consuming public

式样美观aesthetic appearance; attractive fashion

式样新颖大方modern and elegant in fashion

式样雅致elegant in style

式样众多in many styles

适合男女老幼四季穿着suitable for men and women of all ages in all seasons

外型大方elegant shape

享有声誉to win a high admiration

新品迭出new varieties are introduced one after another

行销世界to be distributed all over the world

以工艺精细、针法灵巧多样、图案典雅大方而闻名中外

to be renowned both at home and abroad for exquisite workmanship, skillful knitting and elegant design

以用料讲究、图案新颖、色泽秀丽、工艺精湛而著称

famous for selected materials, novel designs, delightful colors and exquisite workmanship

以质优原料,尺寸齐全,品种花样繁多而著称

famous for high quality raw materials, full range of specifications and sizes, and great variety of designs and colours

誉满中外to enjoy high reputation at home and abroad

在国际市场上享有盛誉to enjoy high reputation in the international market

造型美观attractive appearance; handsome appearance

质量第一,用户至上quality first, consumers first

种类繁多wide varieties

安心益气to make one feel at ease and energetic

包君健康keep you fit all the time

保健治病promoting health and curing diseases

保暖防风warm and windproof

补肝益肾,调和气血,益髓添精,强健筋骨,乌须黑发,驻颜养血

an enricher and nutrient for the liver and kidney, for improving blood circulation, beneficial to essential medulla, strengthening sinews and bones, preventing hairs from greying and helpful to retain complexion

补气,健脾,益精滋肾,祛风活血,强筋壮骨

good for energy and the spleen, beneficial to the sperm, nourishing the kidneys relieving rheumatism, activating blood circulation and strengthening sinews and bones

补血和气,壮腰强筋nourishing blood and adjusting spirit, strengthening waist and sinews

除湿散寒,祛风定痛relieving rheumatism, chills and pains

穿着舒适轻便comfortable and easy to wear

促进体质to invigorate health effectively

涤烦疗渴to clear out annoyance and quench thirst

冬暖夏凉cool in summer and warm in winter

芳香开窍,理气止痛removing obstruction, smoothing circulation and stopping pains.

防病治病,延年益寿to prevent and cure diseases, and to have a long life.

富有浓厚诗情两画意rich in poetic and pictorial splendor

瑰丽多彩pretty and colourful

花色入时fashionable patterns

华丽臻美beautiful and charming

戒烟making people refrain from smoking

经久耐用durable in use; durable service

久享盛名with a long standing reputation

居家旅行,工矿必备之良药an indispensable sovereign remedy for home, travelling, factories and mines.

老少良伴good companions for children as well as adults

历史悠久to have a long historical standing

男女老少皆宜suitable for men, women, and children

其功若神as effectively as a fairy does.

轻身延寿to reduce body weight and prolong life.

清火明目,怡神醒脑,帮助消化to produce an effect toward clear vision, refreshment, and digestion helping

清洁口腔cleaning the oral cavity.

清热润喉,止咳化痰,益气消哑

good for antipyretic and throat soother, curing cough and facilitating expectoration and relieving hoarseness

清晰突出clear and distinctive

祛风散寒,活血止痛relieving rheumatism and cold, invigorating blood circulation and stopping pains

染制精良meticulous dyeing processes

柔软轻盈soft and light

色彩夺目,迥然不俗colours are striking, yet not vulgar

色彩奇异大方in pain, fancy colours

色彩协调matching in colour

色泽鲜艳可爱lovely luster

设计华丽luxuriant in design

手感舒适comfortable feel

提神,生津refreshing and enriching the saliva

条纹清晰clear-cut texture

消热止渴relieving heat and thirst.

消暑解热,明目怡神relieving heat and sunstroke, refreshing and beneficial to the eyes

颜色调和harmonious colours

益气强壮,延缓衰老bracing up the whole system and strengthening it, delaying senility

益气养阴,生津增液,补肺健脾supplement the vital energy and nourish yin, promote the production of body fluid and saliva 雍容华丽rich and magnificent

永不褪色fast colour

优点出众outstanding features

质地考究superior (in) quality

质地优良fine quality

助消化,除油腻to help digest greasy food

按质论价fixing prices according to quality of products

包装多样diversified in packaging

包装牢固strong packing

包装美观牢固elegant and sturdy package

包装新颖美观fashionable and attractive packages

保温性强extremely efficient in preserving heat; good heat preservation

保险性强high safety

保质保量quality and quantity assured

备用详细目录,惠索即寄catalogues will be sent upon request

备有各种款式的现货,任君挑选available in various designs and specifications for your selection

备有塑料盒,便于安全保存 a plastic case is compartmentalized for safe storage.

表面光泽lustrous surface

薄利多销volume large, profit small

不可退货without return

不惜工本spare no cost at any cost; at all costs; at any cost

采用先进技术和工艺to adopt advanced technology

采用最新设备和工艺with the most up-to-date equipment and techniques

操作简便easy and simple to handle

产品按质分等grade products according to quality

常用的商业广告英语词汇

常用的商业广告英语词汇 常用的商业广告英语词汇常用的商业广告英语词汇产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评our products are sold in britain, america, japan, italy and south east asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球selling well all over the world 典雅大方elegant and graceful 定型耐久durable modeling 方便顾客making things convenient for customers 方便群众making things convenient for the people; to suit the people s convenience 方便商品convenience goods 方便生活

bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全wide selection; large assortment 顾客第一customers first 顾客是我们的皇帝we take customers as our gods. 规格齐全a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多a wide selection of colours and designs 货色齐全goods of every description are available. 客商第一,信誉第一clients first, reputation first 款式多样a great variety of models

商务英语词汇大全版本

商务英语词汇大全(一)economist 经济学家 socialist economy 社会主义经济capitalist economy 资本主义经济collective economy 集体经济planned economy 计划经济controlled economy 管制经济rural economics 农村经济liberal economy 经济 mixed economy 混合经济political economy 政治经济学protectionism 保护主义autarchy 闭关自守 primary sector 初级成分private sector 私营成分,私营部门public sector 公共部门,公共成分economic channels 经济渠道economic balance 经济平衡economic fluctuation 经济波动economic depression 经济衰退economic stability 经济稳定economic policy 经济政策economic recovery 经济复原

understanding 约定 concentration 集中 holding company 控股公司 trust 托拉斯 cartel 卡特尔 rate of growth 增长 economic trend 经济趋势 economic situation 经济形势infrastructure 基本建设 standard of living 生活标准,生活水平purchasing power, buying power 购买力scarcity 短缺 stagnation 停滞,萧条,不景气underdevelopment 不发达underdeveloped 不发达的 developing 发展中的 initial capital 创办资本 frozen capital 冻结资金 frozen assets 冻结资产 fixed assets 固定资产 real estate 不动产,房地产 circulating capital, working capital 流动资本available capital 可用资产

商业广告语文字

第一阶段 品牌 户外:国际万达百年企业 售楼处:Logo+vi 围挡+灯旗主导视 户外+报广 万达广场就是城市中心+软文8月28号营销中心盛大开放 25年,70余城,116座万达广场 中国商业地产第一品牌,订单式商业地产首创者 万达集团第三代城市综合体扛鼎之作 西宁万达广场,依托城市中心88万㎡旗舰航母 集大配套、大商业、大商务于一体 高规格重新定义西宁新格局,开创西宁城市新高度 西北首席旗舰综合体+软文88㎡国际商业商业航母 25年,70余城,116座万达广场 中国商业地产第一品牌,订单式商业地产首创者 万达集团第三代城市综合体扛鼎之作 西宁万达广场,依托城市中心88万㎡旗舰航母 集大配套、大商业、大商务于一体 高规格重新定义西宁新格局,开创西宁城市新高度 报广 西宁论剑城心崛起+软文探路西北城市中心高峰论坛(经济论坛)

第二阶段 商业街2 Logo+vi 围挡+灯旗 户外+报纸: 抢占先机赢在万达 风情商业街盛情启动 88万㎡国际商业航母,城市正中心 涵盖大型购物中心、五星级酒店、城市步行街、甲级写字楼、高端住宅集聚百货、娱乐、商务、文化、餐饮等多元业态 同步国际一站式生活,开创西宁商业新高度! 西宁金核投资标杆 风情商业街盛情启动 88万㎡国际商业航母,城市正中心 涵盖大型购物中心、五星级酒店、城市步行街、甲级写字楼、高端住宅集聚百货、娱乐、商务、文化、餐饮等多元业态 同步国际一站式生活,开创西宁商业新高度! 售楼处:吊旗围挡(参照万达步行街)

公寓 Logo+vi 围挡+灯旗 户外+报纸 投资就跟万达走 45-70㎡公寓现正登记启动 88万㎡城市综合体之上,黄金投资产品 坐拥西宁城市核心,零距离体验一站式国际品质生活多维交通路网,升值潜力无可限量 小投资大回报,财富增长新制高点! 享一站式繁华居综合体之上 45-70㎡公寓样板房荣耀开放 88万㎡城市综合体之上,黄金投资产品 坐拥西宁城市核心,零距离体验一站式国际品质生活多维交通路网,升值潜力无可限量 小投资大回报,财富增长新制高点! 繁华耀海湖定鼎新中心 45-70㎡公寓盛大发售 世界上的荣耀栖地均源自繁华中心 第五大道,成就富翁的天堂——美国上东区 香榭丽舍大道,尽显巴黎人奢华与浪漫的上层生活万达公寓,择址城央,醇熟生活 同步全球生活质感,引领世界级人居典范!

【经典广告语】 经典广告台词

如果大家想要了解一些广告词,那么下面内容可以帮助到各位哦!首先一起来看看以下经典广告台词这篇文章,希望对大家有所帮助哦! 十大经典电视广告词 1:在中国有句让人耳熟能详的广告语宝洁公司,优质产品。 惊喜从肌肤开始里面却没有承诺,更多的是造梦,让女性自己去体会改变的开始。 玉兰油定位为百姓化产品,最实际的就是把握好了价格和渠道,通过贵族产品平民化的主张坚实建筑着女性魅力王国。而玉兰油的文化突出表现在亲切和简单亲切贴近生活,简单贴近百姓。雅俗共赏。 玉兰油永远是一道美丽的风景。 2:没有女人不珍爱钻石,正如同没有女人不渴望爱情。 钻石恒久远,一颗永流传(The Diamond is Forever),全球最大的钻石供应商和零售商戴比尔斯的这句经典广告语让无数的中国人认识了钻石,也懂得了钻石能够代表忠贞不渝的爱情。 3:爱生活爱拉芳这句广告语家喻户晓,男女老幼耳熟能详,也是被篡改和引用得最多的。 拉芳从字面上是美丽、芳香、柔和的意思。读音简单,且富有韵律感,易读易记,易于传播,念一遍就不会忘记。拉芳与生活息息相关。拉芳可以是你的爱人,可以是你的某个美好愿望,也可以是你想要的某种生活。 拉芳,永远是快乐,是希望。 4 想要皮肤好早晚用大宝。相比之下,男人用它比较常见。

作为最早引进男性化妆品概念的公司,大宝平易近人的爱心文化已经深入人心。作为北京市民政局下属的一家福利单位,大宝的聋哑人职工占生产一线比例51%,占公司整体职工35%以上。安置一个人、救活一条命、解脱一家人、安定一大片可谓大宝爱心文化的真实写照。以消费者的立场,民族企业的立场,爱心回馈社会的立场,大宝还在夹缝中生存。 自强不息的大宝有自己的独特气质,就象一个稳健执着朴实诚恳的父亲。 大宝明天见,大宝天天见~ 5:血气充足才健康,补血 认准九芝堂。手暖脚暖睡得香,浑身有劲血气旺,面色红润万人迷!九芝堂驴胶补血颗粒,别买错了! 邓婕,高秀敏,李湘。三个年龄段的女人同场演绎的一段闹剧。一如以往的做作。 美女们精神旺盛,高秀敏搓手又跺脚,邓婕摆出拳击姿势说:浑身有劲血气旺,李湘一边害羞的说:面色红润万人迷,一边扮少女娇嗔状, 观者无不印象深刻捧腹大笑。 贵州青酒卖风情,金六福卖福,椰岛鹿龟酒卖孝心,泻利停、万通筋骨片卖赵本山的幽默,奔驰汽车卖尊贵、可口可乐卖美国文化等,这些都是产品的精神。而九芝堂驴胶补血颗粒想必卖的是风骚吧? 一个词,哗众取宠。 6:今年过节不收礼,收礼只收脑白金。 说实话,脑白金的广告土的掉渣,见面就说今年过节不收礼,收礼只收脑白金,不停的出现在你面前晃啊晃,反复播放轰炸眼球,让全国人民都烦,然后让你记住脑白金,也不管你是否恶心。有不少朋友曾经问过:脑白金到底是什么?熊答:是栋烂尾楼。脑白金到底是什么?是小小的瓶子,大大的肥皂泡。 广告做到这一步,只觉得已经有些无厘头的味道了。

从文化价值观的角度谈中美商业广告

从文化价值观的角度谈中美商业广告翻译技巧 摘要: 随着世界经济发展与中国对外开放的深入快速发展,中美双方在经济领域的联系日益紧密。在商品市场推广的过程中,商业广告扮演着一个不可替代的角色。但由于中美文化价值观的差异,进入目标市场的商品必须考虑其文化特色和受众心理,于是合适得体的商业广告翻译变得尤为重要。 因此为了更好的提高商业广告翻译的水平,打开目标市场,本文作者从跨文化的角度,从中美文化差异的根源出发,探讨商业广告语及其翻译和文化的在关系,找出在商业广告翻译中的主要的文化价值观不同点,从而展开在这一背景下的商业广告翻译中之归化与异化的技巧,对其两者的关系及其在商业广告互译中具体运用的体现。同时以实际案例总结出商业广告翻译的技巧在当今国际形势下的发展方向。 关键词: 文化价值观;商业广告翻译技巧;归化和异化 On Chinese and American Commercial Advertisement Translation Techniques from the view of Cultural Values

Abstract: Along with the profound development of world economy and China’s opening to the outside world, China and America keep an increasingly close relationship in the economic field. Undisputedly, commercial advertisement plays an irreplaceable part of the process of purchases and sales. However, owing to the cultural values difference between China and America, the advertisers should take the cultural characters and audiences’mentality into careful consideration. Therefore, appropriate commercial advertisement translation becomes particularly important nowadays. For the sake of improving the quality of commercial advertisement translation and making contribution to expanding the market, the writer of this paper makes a research on the inner link between commercial advertisement language, commercial advertisement translation and culture from the point of cross-culture. Based on the origin of the different culture and the core cultural values differences in commercial advertisement translation in China and America, the writer sets about explaining the advertisement translation techniques—domestication and foreignization, then make an analysis into the relationship of them and presents their practical application in commercial advertisement translation under the different cultural value background. Finally the writer points out the main trend of translation techniques in modern commercial advertisement translation by using some examples. Key Words: cultural values; commercial advertisement translation techniques;domestication and foreignization Contents 1. Introduction (1) 2. Relationship between Advertisement translation and culture (1) 3. Core Cultural values in Chinese and American commercial Advertisement language (3)

(整理)广告公司常用英文单词及名词解释

广告公司常用英文单词及名词解释 above-the-line advertising 线上广告,广告代理商能从媒介获得佣金(代理费)的广告,如报刊广告、广播广告、电视广告、影院广告、户外广告等。account executive (AE) :客户经理,广告公司的业务人员职称。客户经理往往须负责下列工作:1,与客户及内部其他部门共同计划广告(planning),向各部门传达客户的诉求;2,内部协调(coordination);3,将广告设计稿提供给客户;4,监督执行政府的有关广告规章和法规(regulatory matters);5,利润管理(agency profit management)。客户经理通过计划和协调公司的服务部门,为客户提供更好的服务。 account service 客户服务 客户服务是广告代理商的中心工作,肩负着使客户满意从而建立起长期的合作关系,及推动广告代理商内部工作有效运转的任务。它是广告代理商直接同客户进行沟通、交流的一种功能。 advertising agency 广告代理商 习惯上称为“广告公司”,即《中华人民共和国广告法》中所称的广告经营者,一般设有许多职能和业务部门。 advertising campaign 广告活动 有时称为“运动”或“战役”。广告活动包括以下四个重点:制作适当的销售信息、及时传达给受众、选择适当的时机,用合理的成本。广告主制定一项能测定的目标后,为达到这一目标制定广告战略,然后在市场上执行,包括:广告计划、广告制作、销售及营销等。

advertising department 广告部 分为企业的广告部和媒介的广告部。企业的广告经理负责拟定、审核及实施企业的广告计划。一般也是负责有关广告的具体工作。媒介的广告部经理负责出售报刊等的版面,广播、电视的时间等。 airport advertising 机场广告 利用机场的候机室及在机场内其他各种场地和设备上制作刊出的广告,也包括在指示牌上制作的广告。 Appeal 诉求 广告通过媒介向目标受众诉说,以求达到所期望的反应。诉求是制定某种道德、动机、认同,或是说服受众应该去做某件事的理由。诉求分三类:理性的、感性的和道义的。诉求所用语句应具有强烈的感染力。 area sampling 区域抽样 群体抽样的一种形式。样本空间按区域进行划分,选定某抽样区域,如一个县、一个行政区、一个街区,从中确定调查对象。 Audience 受众 接受广告的公众,也就是广告的对象。通过任何广告媒介接触的观众或听众,都有数量、特征方面的不同需要考虑到。这些不同可使广告做到有的放矢。audience composition 受众构成 广告媒介受众的人数、性别、年龄、职业、经济情况等的构成。 audience share 受众份额 根据任何日期或时段中,看到广告主广告的受众占总受众的百分比,即为受众份额。也可以是某一电视频道总受众的某一百分比。 audio-visual advertising 视听广告 多指电视广告。视听广告,以“视”为主,因此广告词不能太长。视听广告给与受众视听享受时,阐述广告主张,因而其有极强的表现力和感染力,且媒介覆盖面

(完整版)商务英语词汇大全

商务英语词汇大全(一) economist 经济学家 socialist economy 社会主义经济capitalist economy 资本主义经济collective economy 集体经济planned economy 计划经济controlled economy 管制经济 rural economics 农村经济 liberal economy 经济 mixed economy 混合经济 political economy 政治经济学protectionism 保护主义 autarchy 闭关自守 primary sector 初级成分 private sector 私营成分,私营部门public sector 公共部门,公共成分economic channels 经济渠道economic balance 经济平衡economic fluctuation 经济波动economic depression 经济衰退economic stability 经济稳定economic policy 经济政策 economic recovery 经济复原understanding 约定 concentration 集中 holding company 控股公司 trust 托拉斯 cartel 卡特尔 rate of growth 增长 economic trend 经济趋势 economic situation 经济形势infrastructure 基本建设 standard of living 生活标准,生活水平purchasing power, buying power 购买力scarcity 短缺 stagnation 停滞,萧条,不景气underdevelopment 不发达underdeveloped 不发达的developing 发展中的 initial capital 创办资本 frozen capital 冻结资金 frozen assets 冻结资产 fixed assets 固定资产 real estate 不动产,房地产

(整理)商业广告语.

商铺销售投资类广告语精选集 一、投资类广告语 1、一条金扁担,挑起两个金箩筐 2、小小柜台,三代未来 3、一铺在手、三代不愁 4、到XX买铺去! 5、财富洼地 6、红色财富旋风 7、百年基业、一铺相传 8、租铺不如买铺,低成本创富秘笈 9、超轻松买铺,赚取无尽财富 10、X米罕有层高,一层的价格尽享两层使用空间 11、买铺实用才是硬道理 12、经营投资两不误,真正一举两得 13、首付几千,月供几百,翘脚做老板 14、唯有快人一步,才能抢占无限先机 15、东门绝版真正地铁旺铺 16、财富宝鼎,地铁铺王 17、财富机会说来就来,1.5万元创业做老板

18、行业利润决定商铺命运 19、无竞争对手的市场,赚钱才更容易 20、利润高的行业,赚钱才更多 21、商业地产原始股,是开业旺铺,不是返租生铺 22、扛鼎“商业极地”当仁不让 23、扛鼎“商业极地”谁与争锋 24、要一次周未大餐,还是要一辈子衣食无忧(你有没有想过1000元可以让你一生都有保障) 25、稳健型投资模式深圳“狂热登陆” 26、有天虹领军,创富更轻松 28、六重优势,打造第三代产权式商铺 29、0首期,商铺投资大革命 30、给孩子一次惊喜,还是给他们一生幸福?!(你有没有想过1000元可以让孩子一生都有保障) 31、以小“搏”大 32、财富的力量 33、加盟“xxx”,跨越“财富之颠” 34、加盟“xxx”,问鼎“财富核心” 35、2005商铺投资新坐标

36、加盟“xxx”,再创“财富奇迹” 37、加盟“xxx”,逐鹿“财富金座” 37、加盟“xxx”,成就“财富霸业” 38、占位XXX,赢定财富人生 39、入主东博,点石成金 40、携手东博,财富相伴 41、买铺,当然要饮头啖汤 42、东门收租王 43、品牌响当当,赚钱稳当当 44、全城商住之王 45、城市核心,动力起航 46、赚足数十年的商铺“金饭碗” 47、行业巨头为旺场买保险(投资XXXX龙头铺王,吃行业龙头饭) 48、熟铺,赚钱磁场(XXX龙头商铺,聚集全城精明的商铺投资眼光) 49、珍稀,奇铺可居(XXX超铂金地段,聚集全城精明的商铺投资眼光) 50、商铺金饭碗,吃行业龙头饭(XXX强势进驻首层,为旺场铺就稳固基石) 51、每一个数字都是财富 52、空打如意算盘,不如自己有金算盘 53、CEPA的方向,就是财富的方向

(广告传媒)商业广告用语翻译精选

商业广告用语翻译精选 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球selling well all over the world 典雅大方elegant and graceful 定型耐久durable modeling 方便顾客making things convenient for customers 方便群众making things convenient for the people; to suit the people's convenience 方便商品convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population 各式俱全wide selection; large assortment 顾客第一Customers first 顾客是我们的皇帝We take customers as our Gods. 规格齐全a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多a wide selection of colours and designs

英文广告语常见的形容词

英文广告语常见的形容词 篇一:英语商业广告的词汇特点 【摘要】商业广告是生活中不可或缺的部分。英文广告用词独具特色:用词简单、直接;口语体词汇表达的使用;借用外来词;杜撰新词;使用复合词;运用反义词;形容词比较级和最高级的高频使用等。一则成功的广告要以用词的简明性、通俗性、新奇性、针对性、模糊性为基础,才能使其措词具有强大的感染力和说服力。[摘要]在全球经济繁荣的今天,广告已经渗透到生活的每一个角落,成为人们生活中不可缺少的组成部分。广告英语也逐渐脱颖而出,形成一种独具特色的应用性语言。只有掌握广告英语的语言特点和翻译技巧,才能最大限度的传达广告原意,达到推销产品的目的。 [关键词]广告英语语言特点翻译技巧 【关键词】广告;广告用词;消费者 1.导言 随着社会经济金融的飞速发展,被喻为商业化身的广告充斥于文明社会的每个角落,作为广告重要组成部分的广告语言文字,以其独具的风格、强大的感召力和说服力感染消费者,从而达到创造需求、打造品牌、推销商品的目的。本文以英文广告词为研究对象,搜集了各大知名品牌的经典广告用语,对广告语言特点进行分析。 2.用词简单、直接

认知和理解是广告的两个最基本的目标,一则广告要在短暂的几十秒内吸引观众,其选择的广告语言必须简单易懂,忌用偏词和大词,否则会让观众感到晦涩难懂,避而远之。英语广告中多使用常见的单音节词,如:be,make,get,give,like,love,buy,need,use,hear,see,do,have,go,come,know,k eep,look,take,feel,start,save,taste,suit,try,call,choose,last,find,let,help,mea n,meet,build,reach,prove,show.这些单音节动词简洁明快,生动活泼,节奏感强。英国着名语言学家Leech(1996:154)指出:大多数常用动词表示消费者同产品的相互关系。Get,buy,have,take,keep表示消费者获得或 拥有产品;use,have表示使用关系;meet,suit同广告产品的适用性相联系;like,feel,need表达消费者对产品的心理倾向;feel,taste描述消费者对产品的感受;help,last,prove,mean,show体现产品功能时使用的动词。例如 a.Thingsgobetterwithcoca-cola.(coca-cola)饮可口可乐,万事如意。 b.adiamondlastsforever.(deBierres)钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) c.Feelthenewspace.感受新境界。(三星电子) d.Justdoit.只管去做。(耐克运动鞋) 上述4则广告中使用的词汇都是英语中的常用词(go,last,feel,do),gobetterwith轻快明了地说服消费者可口可乐是优先选择,lastforever 则体现第比尔斯钻石寓意永久,feelthenewspace是电子时代人们的新感受,justdoit简短有力地表达了耐克品牌高效、坚定的运动品质。

外贸常用英语词汇大全(进出口贸易)

出口信贷export credit 出口津贴export subsidy 商品倾销dumping 外汇倾销exchange dumping 优惠关税special preferences 保税仓库bonded warehouse 贸易顺差favorable balance of trade 贸易逆差unfavorable balance of trade 进口配额制import quotas 自由贸易区free trade zone 对外贸易值value of foreign trade 国际贸易值value of international trade 普遍优惠制generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT

价格条件 价格术语trade term (price term) 运费freight 单价price 码头费wharfage 总值total value 卸货费landing charges 金额amount 关税customs duty 净价net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税port dues 回佣return commission . 装运港port of shipment

折扣discount, allowance 卸货港port of discharge 批发价wholesale price 目的港port of destination 零售价retail price 进口许口证import licence 现货价格spot price 出口许口证export licence 期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailing price 国际市场价格world (International)Market price 离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 交货条件

中英文广告语翻译论文 英汉

本科生毕业论文(设计) 论文(设计)题目:中英文广告语的翻译 系别: 专业 (方向):英语(国际商务) 年级、班: 学生姓名: 指导教师: 年月日中英文广告语的翻译

众所周知,在市场竞争日趋激烈的今天,想让自己的商品在众多同类竞争者中脱颖而出,吸引消费者,除了产品本身的品质外,广告必不可少,而在市场环境国际化的大背景下,恰当的广告语言,尤其是面向不同国家,不同语言,不同文化的消费者时如何准确,贴切的宣传自己的商品,更是重中之重。 随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际间的商品流通日渐频繁,为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。 由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个懂外语的人来翻译,而不是交给专业人士进行策划,因此译文质量难免不高。部分广告主对外文一知半解,外行指导外行,使译文质量更加难以保证。因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误 本文从中西方文化差异及广告语言的特殊性方面入手,集中阐述中英文广告语言使用的异同以及产生这种差异的原因和避免这种差异的方法。 [关键词] 英汉广告语翻译跨文化差异 ABSTRACT Nowadays as we know, there are more and more acute marketing competition, under this condition, a good quality will be necessary if you want to make your commodity blooming and attractive to the consumer among millions of other competitors, besides ,a successful advertisement is also a very important part. In this international marketing environment, a proper advertise, especially when facing various consumers with different nationalities, different languages and different custom background, how to advertise your merchandise in a proper and efficient way is the most important thing from other importances. With the influence of global economy combination, there has been more and more business communications among different nations, everyone aim at developing the market abroad by promoting the sale of their productions, one of the extremely importance is to make their own production and manufacturers famous all over the world by advertising. We cannot deny that many of the civil enterprises haven’t realized how to create an English advertisement, and search for help from an inexpert translator instead of professional agency, that leads to a poor quality of the advertisement translation. Some of the translation consignor knows little about English, inexpert helps inexpert, the quality of the translated advertisement will not be assured, and so that, many of the translator did a poor work with various intolerable mistakes. This thesis start with the differences and the specialty of the advertise language, concerning about the diversities between Chinese and English advertise language use, the reason of the diversities and the way of solve the problem. [key Words] English-Chinese advertise language translation two cultures diversity

经典商业广告词

经典商业广告词经典商业广告词 一、与饮料有关的经典广告词: 茶类饮料广告词: 茶给了时间味道祁门红茶 新茶时代,自在恋爱。三得利乌龙茶 北方的味熟悉的香 统一绿茶,亲近自然。 咖啡类饮料广告词: 这是五月的下雨天,我在左案咖啡馆 生活就该浪费在美好的事物上伯朗咖啡

麦氏咖啡:滴滴香浓,意犹未尽 麦氏咖啡:好东西要与好朋友分享 雀巢咖啡:事事因你而精彩 雀巢咖啡:味道好极了 纯净水、矿泉水类饮料广告词: 今天你喝了没有? 27层净化 娃哈哈:爱的就是你! 喝了娃哈哈,吃饭就是香 我的眼里只有你 我说我的眼里只有你,只有你让我无法忘记,美妙少女扑进景岗山怀里,对异性的爱移情到纯净水身上,言外之意是市场上那么

多纯净品牌,我只忠诚于娃哈哈。观众都糊里糊涂地感动了。农夫山泉有点甜 清凉蒸馏水COOL 可乐类饮料广告词: 新春新意新鲜新趣,可喜可贺可口可乐 可口可乐添欢笑 就是可口可乐 挡不住的感觉 晶晶亮,透心凉 百事可乐:ask for more! 非常可乐,非常选择非常可乐

给我感觉 七喜饮料:非可乐 豆奶、牛奶类饮料广告词: 做光明的牛,产光明的奶 有健康,就有光明光明纯鲜牛奶。 维维豆奶,欢乐开怀 伊利优酸乳-我要我的味道 让女人越贪吃越美丽!伊利AC酸牛奶 果汁类饮料广告词: 某酸汁饮料广告-小别意酸酸,欢聚心甜甜。正宗椰树牌椰汁,白白嫩嫩

今年夏天喝什麽?828蔬菜汁 喝汇源果汁,走健康之路 其他饮料广告词: 口服,心服!饮料 生活就是一场运动,喝下它。 想知道清嘴的味道吗? 现在流行第五季 汽车要加油,我要喝红牛 二、与酒有关的经典广告词: XO白兰地酒:长颈XO,高人一等。

商务广告常用英语词汇搜集汇总

商务广告常用英语词汇搜集 畅销全球selling well all over the world 典雅大方elegant and graceful 定型耐久durable modeling 方便顾客making things convenient for customers 方便商品convenience goods 各式俱全wide selection; large assortment 顾客第一Customers first 顾客是我们的皇帝We take customers as our Gods. 规格齐全a complete range of specifications; complete in specifications 花样繁多a wide selection of colours and designs 货色齐全goods of every description are available. 客商第一,信誉第一clients first, reputation first 款式多样a great variety of models 款式活泼端庄vivid and great in style 款式齐全various styles 款式新颖众多diversified latest designs 美观大方elegant appearance 美观耐用attractive and durable 品种多样numerous in variety 品种繁多great varieties 品种齐全complete range of articles; a great variety of goods 让我们的商品走向世界Let our commodities go to the world. 色彩鲜艳bright in colour 色泽光润bright luster 色泽艳丽beautiful in colour 式样美观aesthetic appearance; attractive fashion 式样新颖大方modern and elegant in fashion 式样雅致elegant in style 式样众多in many styles 适合男女老幼四季穿着suitable for men and women of all ages in all seasons 外型大方elegant shape 享有声誉to win a high admiration 新品迭出new varieties are introduced one after another 行销世界to be distributed all over the world

最新商务英语词汇大全

托业词汇汇总(修订版) 一、办公室事宜Office matters(1) 1.appointment 约会,约定 2.attendance 出席人数;出 席 3.cabinet 橱柜 4.calendar 日历;月历;行 事历 5.clerk 办事员,书记 6.directory 人名住址薄 7.duplicate 复制;副本 8.filing 归档 9.in-tray 待处理文件盒 10.monitor 检测;监视;追 踪 11.out-tray 已处理文件盒 12.partition 分隔;分隔物 (如墙壁等) 13.postage 邮费 14.punctualit 准时;守时15.schedule 时间表;计划表 16.shift 换班;轮班;值班 17.staff 全体职员 18.strike 罢工 19.task 工作,任务 20.work force 工作人员;劳动人口 办公室事宜 Office matters (2) 1.assignment 分配;工作,分派 2.bulletin 公报;告示;定期报告书 3.calculator 计算器 4.carbon copy 用复写纸复制的副本 5.colleague 同事,同僚 6.document 文件,证件 7.extension 分机(电话);延期 8.intercom 对讲机

9.memo 便条;便笺;备忘录 10.operator 接线生 11.overtime 加班的时间 12.portfolio 作品夹,公事 包 13.printed matter 印刷品 14.receptionist 接待员 15.secretary 秘书 16.shorthand 速记,速记法 17.stapler 订书机 18.tardy 迟缓;迟到的;迟 延的 19.typist 打字员 20.xerox 影印 二、Personnel & Management 人事及管理 1.allocate 拨出;分配;配置 2.applicant 申请人 3.authorize 授权;委托 4.bonus 红利;额外津贴;奖金 5.capability 能力;才干;潜力;性能 6.collaboration 合作;通敌 7.consultation 咨询;商量;商议;会议 8.curriculum vitae 履历 9.eligible 合格的,合适的 10.employer 雇主 11.executive 行政或管理人员 12.income 收入或所得 https://www.360docs.net/doc/189606200.html,y off (暂时)解雇 14.occupation 职业 15.part-time 兼任的;兼职的 16.permanent 不变的,永久的 17.promote 升迁;促销 18.recruit 吸收;征募 19.resume 履历表 20.salary 薪水 Personnel & Management 人事及管理2 1.amateur 业余技术家;外行人;非专家

论文之广告语翻译(仅供参考)

中英文广告语的翻译 摘要 众所周知,在市场竞争日趋激烈的今天,想让自己的商品在众多同类竞争者中脱颖而出,吸引消费者,除了产品本身的品质外,广告必不可少,而在市场环境国际化的大背景下,恰当的广告语言,尤其是面向不同国家,不同语言,不同文化的消费者时如何准确,贴切的宣传自己的商品,更是重中之重。 随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际间的商品流通日渐频繁,为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。 由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个懂外语的人来翻译,而不是交给专业人士进行策划,因此译文质量难免不高。部分广告主对外文一知半解,外行指导外行,使译文质量更加难以保证。因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误 本文从中西方文化差异及广告语言的特殊性方面入手,集中阐述中英文广告语言使用的异同以及产生这种差异的原因和避免这种差异的方法。 [关键词] 英汉广告语翻译跨文化差异 ABSTRACT Nowadays as we know, there are more and more acute marketing competition, under this condition, a good quality will be necessary if you want to make your commodity blooming and attractive to the consumer among millions of other competitors, besides ,a successful advertisement is also a very important part. In this international marketing environment, a proper advertise, especially when facing various consumers with different nationalities, different languages and different custom background, how to advertise your merchandise in a proper and efficient way is the most important thing from other importances. With the influence of global economy combination, there has been more and more business communications among different nations, everyone aim at developing the market abroad by promoting the sale of their productions, one of the extremely importance is to make their own production and manufacturers famous all over the world by advertising. We cannot deny that many of the civil enterprises haven’t realized how to create an English advertisement, and search for help from an inexpert translator instead of professional agency, that leads to a poor quality of the advertisement translation. Some of the translation consignor knows little about English, inexpert helps inexpert, the quality of the translated advertisement will not be assured, and so that, many of the translator did a poor work with various intolerable mistakes. This thesis start with the differences and the specialty of the advertise language, concerning about the diversities between Chinese and English advertise language use, the reason of the

相关文档
最新文档