拜伦诗歌的异国情趣

拜伦诗歌的异国情趣
拜伦诗歌的异国情趣

拜伦诗歌的异国情趣

冯绪

(河西学院英语系,甘肃张掖)

734000摘要: 异国或东方是拜伦诗歌描写展现的地理空间,他的东方叙事诗尤为鲜明。本文对其诗歌中

异国情趣的考察,分析其心理动机,并引出浪漫主义文学与异国或东方间的关系问题。从这一视角可为我们理解浪漫主义文学提供新的启示。

关键词:拜伦;异国情趣;东方

中图分类号:I106.2文献标识码: A 文章编号: ---16720520(2003)01003604

拜伦诗歌中对异国情有独钟。他的长诗《恰尔德哈洛尔德游记》,对诸如葡萄牙、西班牙、.阿尔巴尼亚、希腊、意大利等国的风景民俗、历史文化、神话传说作了精彩的描述。《东方叙事诗》如《异教徒》、《海盗》和《科林斯的围攻》等大都以土耳其,这个地跨欧亚洲的国家作为诗歌的空间。本文借对拜伦诗歌中异国情趣的考察,分析诗人偏爱异国情趣的心理动机,并由此涉及浪漫主义文学中普遍存在的“异国情趣”或“异国情调”,探讨浪漫主义文学思潮与异国,尤其是东方的关系。

《恰尔德哈洛尔德游记》是拜伦的成名诗作。他在本诗《第一二章序言》中说:“作者在..阿尔巴尼亚开始写这部诗,所以有关西班牙部分是后来根据他在两国的见闻补写的。……所描写的景象是在西班牙、葡萄牙、伊庇鲁斯阿刻内尼亚和希腊。”[1]诗歌中诗人先是描绘某一国度优美的风景,继之而来的是抒发感慨,然后是热情的呼唤。如对葡萄牙的描述:“耶酥呀,这儿的风景可真好看,/上苍把这地方装饰得多么美丽的景色展开在山野之间!……”[2]不久便是另一种景象:“望这城市光辉灿烂,像座天堂,/但进城去四处走走,就觉烦厌,/旅人们会看到许多丑陋的形状。/一样肮脏,不论茅舍或者宫殿;/……”[3]紧接着诗人指出了造成这种情状的原因,即国家遭受异族人的奴役。从整首诗看,诗人对异国的描述大都符合这样的模式:美景——奴役——呼吁抗争。意大利的游历,意在抒写思古之幽情,唤醒沉睡的民族起来反抗异族的专制与奴役,争取自由。

长诗《恰尔德哈洛尔德游记》的地理空间,几乎遍及整个欧洲。诗中的人物是理想化和虚构.年月

河西学院学报20032

February. 2003第期1 Journal of Hexi University No. 1

的形象,但许多异国景致却是诗人亲身游历亲眼所见的。拜伦一生的游历足迹是在欧洲的范围,诗人到达最远的国度是土耳其。它是东方的边陲,又深受欧洲文化的影响。拜伦诗歌中对东方的描写,实际上就是对土耳其描写。虽然他的诗歌中提到过中国的长城,波斯诗人哈菲兹,这只不过是一种东方意象的点缀。在《东方叙事诗》中,拜伦不仅把题材地点布置于东方,而且描写的语言具有浓厚的东方色彩。如《异教徒》中诗人写蕾拉的容貌:“难以诉说她的双眸如何乌黑迷人,/不过端详小羚羊的那双眼睛,/会有助于启发想象,打开你的心灵,/也那么大也乌黑得令人神移魂荡,/那眼睑下闪烁出点点亮光,/她熠熠照人的灵魂就蕴涵其间,象杰姆希德的宝石那样明亮耀眼。”[4]诗中“羚羊的眼睛”、“杰姆希德的宝石”这样的意象,在中东阿拉伯古典诗歌中就是惯用的比喻性词汇。蒙昧时代,阿拉伯的“悬诗”中就有这样的描写词汇和诗歌意

.

象,如悬诗诗人乌姆鲁勒盖斯的情诗写道:“……她推开我,却露出俏丽的瓜子脸,/还有那双羚羊般娇媚的眼。……”[5]这种比喻为后世阿拉伯文学的修辞范例,极富地域色彩和民族特色。拜伦的《东方叙事诗》在语言上极力东方化,表现出浓郁的东方情调。不仅如此,诗人在对景物的描摹上也着力使之具有东方的地域色彩,模拟东方人的生活情趣。如“一钩弯月在山上闪烁银光,/高挂清真寺上的盏盏明灯仍在左右摇晃,/且说远方火枪的鸣响;/由于过于遥远无法使回声荡漾,/映眼的阵阵枪声的喜庆闪光,/足以证明回教徒虔诚心肠,/今夜斋月的太阳下山了;/今夜,拜兰姆节的宴会开始了;……”[6]诗人贴切自如地描绘了一幅伊斯兰斋月里穆斯林的生活画卷。它古朴而又真实。拜伦对东方的了解既有来自土耳其的亲身经历,也不能排除理论书籍上所获的依据。东方对任何一个欧洲人来说,它毕竟是遥远和神秘的异域。就如同古希腊人视异乡人为野蛮人一样,东方及其文化很难为欧洲人真正理解与接受。拜伦的诗歌中表现了东方情调,但诗人仍然自觉或不自觉地误读了东方。如他的诗歌《异教徒》中有这样的诗句:“踏上您的海岸的人能诉说些什么?/他没有您古代遗留下来的神话传说,/他没有您独有的文学主题;……”[7]在这里,希腊远古的文明与近东文化的荒漠形成强烈的反差。说拜伦对东方文化抱有虚无主义的态度,或许是夸大其辞,但拜伦绝大部分牵涉到东方的诗歌中,东方形象是丑恶.

的,如《恰尔德哈洛尔德游记》中奴役者土耳其人;《异教徒》中的人物哈桑,《强盗》中的总督郗德王爷,无一不是面目可憎的压迫者形象,而《唐璜》中的苏莱曼皇后则是一个地道的淫妇。这一切当然不是出于无知,而是拜伦对东方所作的一种有意识的误读。专制和奴役是自由最大的敌人,而土耳其异族恰恰是这种意义及形象的注释。由此说来,拜伦诗歌中对东方人及其生活氛围的模拟,无非是把这种构拟的东方情趣作为他诗歌的一种装饰性的背景,借以达成对由来已久的东方专制主义文化的批判,旨在唤醒民族独立斗争,反抗土耳其人的奴役。

亨利.雷马克指出:“异国情趣不仅意味着要发现独具一格的外国文化,而且这是一种思想状况或思想骚动,它不仅会在探索某种文化后便告终止;它还在其它近乎相同但又不同的文化中进一步寻求满足,或者重新开始寻找一套不同的文化成份以满足心理和生理上的流浪癖。”[8]从O O

一八九年到一八一八年,拜伦出国作旅行。他由友人郝伯豪斯陪伴,于一八九年六月离开伦敦,行经葡萄牙、西班牙、马耳他、阿尔巴尼亚、希腊和土耳其。他观察各地风俗游览古迹名胜和欣赏自然风光之外,接触到各种人物,包括土耳其驻阿尔巴尼亚的总督阿里帕夏。在旅途中,.

他开始写《恰尔德哈洛尔德游记》和其他诗篇并在心中酝酿未来的东方叙事诗。一八一一年以后的五年时间里拜伦卷入了感情旋涡,他被暴力、污言秽语包围,他觉得英国对他是不适合的,异

.1816

国如瑞士更适合他居住。英国学者玛里琳巴特勒说:“他(指拜伦)年离开英格兰,有关他对妻子的性虐待甚至他和隔山姐姐的乱伦关系的流言,使他长久以来在大众心目中被等同于他所

.

创造的那些罪孽累累的撒旦式人物。”[9]《恰尔德哈洛尔德游记》卷首诗人拜伦摘引了“世界旅

行者”一书的一段话,他写道:“我本来厌恶我的祖国,可是,我所接触过的许多民族的傲慢无礼,却使我同祖国和解了。从旅行中哪怕只得到这一点益处。我已经不计较所花掉的旅费和旅途上的劳顿了。”[10]《唐璜》写主人公的冒险游历,从英国到土耳其,又从俄国返回英国。这不能不说是拜伦回归心理的某种暗示。作为浪漫主义诗人的拜伦,他对游历或浪漫的癖好,一部分来自对故国遭受精神压力转移与释放,更多的则出自对自由渴慕的天性。个性孤傲而生理缺陷的拜伦,内心充溢着激情,这使他对外界事物有特别的敏感性,永远怀着一种无法满足的心理冲动。再加上个人情感生活的波折,英国人文环境的压抑,引发了他对想象中异国的爱恋。游历出走既可逃避生存的精神重负,又对他的心理精神给予了某种幻想性的抚慰与安静。东方叙事诗《异教徒》、《海盗》都写到了拜伦式的个人反抗的英雄。如异教徒康纳德,英雄是孤傲的,内心却无比寂寞,这不能不使读者把叙事诗中的虚幻人物当作诗人自己的影子。在拜伦诗歌创作的后期,如《唐璜》中就表达了他对故土英国的复杂感情,那种既远又近,既恨又爱的感情。即使想象中没有罪恶的乌托邦也无法满足他的精神幻觉。恰似一个善良纯洁的美女,渴慕之心已久,但最终的结局却是可望而不可及。其实拜伦心里是非常想和他的祖国达成和解,但孤傲与受伤的心无法让他做到和解,这是一个心理死结。在异国,拜伦是一个精神的弃儿,他精神上无所归依,这种精神上的放逐感与无根性,他体验得十分深切。诗人厌倦了流浪漂泊却又不得不寻求精神的解脱,游历流浪成了他诗歌文本中人物的生活及诗人自己精神上不可缺少的需要。好动恶静在浪漫主义者身上表现出某种普遍性,并以游历的方式呈现。如夏多布里昂游遍了北美、英国以及整个地中海和中欧地区;史达尔夫人漂游了从意大利到俄国的整个欧洲。雨果、拉马丁、缪塞、梅里美、司汤达、大仲马、戈蒂埃等人在国外四处漂游。华滋华斯和柯勒律治从欧洲大陆回来后心理才安稳。雪莱夫妇酷爱旅游,据雪莱夫人说,诗人雪莱体质柔弱,英国环境气候严寒,他极不适应,异国是理想的栖身地。许多浪漫主义者酷爱游历,并在游历中获得来自异国的新鲜体验,在文学文本中加以表现,这既是一种时尚又蕴藏着深层的心理动机。游历点燃了他们内心蓄备已久的激情并成为他们表现异国情趣的惯用方式。

另一位浪漫主义诗人雪莱在诗歌中表现异国情趣和拜伦极为相似。雪莱的早期诗作《麦布女王》充溢着异国的幻想,他的戏剧《钦契》的题材取自异国希腊。雪莱在其名著《伊斯兰起义》中所描写的鹰与蛇的永恒斗争,其来源实出于古代巴比伦叙事诗《咏埃塔那》中穿插的鹰与蛇的故事,但当时埋没已久的巴比伦泥板尚未出土,大概雪莱是通过其他途径借鉴过来的。雪莱超越了拜伦东方叙事诗中那种游历冒险的幻想,他诗歌的东方情调显示出比拜伦的东方情调更为丰富复杂的内容。雪莱和拜伦,一个名为适应英国气候,一个迫于流言的侵扰,都选择异国作为精神故乡,体弱的雪莱和跛足的拜伦,天性都敏感好动。异国情调似乎可以弥补他们精神的渴望与生理的缺陷。

浪漫主义者对异国情调的偏好是一种心理综合症。异国情趣不仅是诗歌文本中虚拟的场景,而且可以满足他们心理和生理的流浪癖,缓解乃至释放他们遭遇到的各种精神压力。浪漫主义者及其后继者,把表现异国情趣作为创作的支撑点之一,如夏多布里昂的小说《勒内》对印第安人的描写,司各特的历史小说《艾凡赫》中坦普拉与犹太少女吕贝卡有冲突,雨果小说《巴黎圣母.

院》中克洛德弗罗洛与吉普赛女郎艾斯梅拉达的对峙,梅里美小说《卡门》中的吉普赛人,库柏小说中的印第安人等,所有这些作家无一例外地给予异国特别的关注,值得注意的是,这种关注集中在异族人身上,如犹太人、吉普赛人、印第安人等,正是这类异族形象拓展了浪漫主义表现

.

异国情趣的领域,可以说,对异族人、异国以及异质文化,浪漫主义者兴趣十足。正如亨利雷马克所说的那样:“浪漫主义在处理犹太人和吉普赛人这两个倒霉种族的相似之处表明;尽管他们

之间存在着一些本质上的区别,但是在这两个‘异国的’无国度的流浪民族之间有着很多共同之处。”[11]夏多布里昂、梅里美、司各特三人小说文本中的异国及异族人,传达的是一种新奇的、古朴而又高尚的、神秘甚至是粗犷和原始的情趣,雨果小说中的异族人,寄寓了作家人道主义的情怀。

浪漫主义者对异国情趣的追求,似乎是为摆脱长久以来本国中心论式或欧洲中心论式的狡小的题材和闭锁心态,展示另一个世界及其他者。所谓欧洲流浪民族或倒霉种族仅是他们抒写异国情趣的一个驿站,随之而来的是异国转向更遥远更神秘的东方。事实上,浪漫主义者的德国先驱们早就发现了东方,如弗.施莱格尔是德国东方学者,尤其是梵语文学的专家,歌德把《沙恭达罗》的技法搬用到了《浮土德》。英国诗人骚塞的《克哈马的诅咒》和《破坏者萨拉巴》表现阿拉伯人的迷信与东方民族的想入非非的梦幻等,无不说明浪漫主义也将东方纳入其视界以内,并热衷表现东方情趣。浪漫主义者的东方情趣与欧洲东方学的兴盛关系密切,虽然浪漫主义者对东方真正理解者少之又少,他们中的大多数关于东方的概念就得益于欧洲的东方学学者的著述。浪漫主义文学文本中的东方仍然是理论意义和幻觉上的东方,实际的西方。但我们不妨把浪漫主义的东方情趣看成是他们努力跨越东西方的地理空间而寻求东西方对话的一种有意义的尝试。

浪漫主义文学的触觉向内伸向了古典文化与民间文化,如赫尔德挖掘整理德国的民间歌谣,搜集神话,湖畔派诗人华滋华斯.柯勒律治抒情歌谣的民间色彩等;而浪漫主义者向外就表现异国情调或东方情调。这两种触觉的伸张给浪漫主义文学提供了大量的新奇的题材,民间文化,异国情趣以及个人激情汇聚为浪漫主义文学的潮流。浪漫主义的东方情趣,除追求新奇的美学效果外,更多的则把东方作为一个遥远神秘的使者,一种文学文本中装饰性的背景,浪漫主义者几乎无一例外地借异国或东方寄托个人的理念与信仰,把东方作为异已的陌生的景象来欣赏,追求并虚情假意地认同他者的异质文化,这表明浪漫主义者对本土文化的厌倦,甚至渲泄内心的反叛情绪。只不过,这种主观性的异国情趣却历史地演变为一种客观的事实。

拜伦诗歌的异国情趣是浪漫主义文学在题材和风格上所作的选择。众多浪漫主义文学文本的异国或东方,其真实成分极少,而虚拟者居多,异国或东方情调成为他们文学文本中装饰性的背景。对浪漫主义文学的东方情调,或者是浪漫主义文学与东方的关系仍然是需要深入研究的课题。

参考文献:

[1][2][3][10][Z]1956113

拜伦.杨熙龄译.恰尔德.哈洛尔德游记.新文艺出版社,.—.

[4][6][7][M][Z]19881428

拜伦.李锦秀译.东方叙事诗(上).异教徒.海盗.长沙:湖南人民出版社,.—.[5][M]1990101

辜正坤主编.世界名诗鉴赏词典.北京:北京大学出版社,..

[8][11][C]1987236

孙景尧选编.新概念、新方法、新探索——当代西方比较文学论文选.桂林:漓江出版社,.—240

[9]17601830[M]

(英)玛里琳?巴特勒.黄梅,陆建德译.浪漫派、叛逆者及反动派:—年间英国文学及其背景.沈1998

阳:辽宁教育出版社,.

[ ]

责任编辑朱耀善

拜伦经典诗句英文

拜伦经典诗句英文 导读:本文是关于诗句大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、我从没有爱过这世界,它对我也一样。 I've never loved the world. It's the same to me. 2、爱国英雄给民族带来光荣,专制暴君给民族带来灾难。 Patriotic heroes bring glory to the nation and autocratic tyrants bring disaster to the nation. 3、假若他日相逢,我将何以贺你?以沉默,以眼泪。 If he should meet the next day, how would I congratulate you? With silence, with tears. 4、男人的爱情只是男人一生当中的一部分,但是爱情却是女人一生中的全部。 Men's love is only a part of a man's life, but love is the whole of a woman's life. 5、呵,乐趣,尽管有人肯定会因你而倒霉,但你毕竟是如此令人快慰。 Oh, fun, although some people are sure to be unlucky for you, you are so happy after all. 6、你宛若一场天国的绮梦,尘世的爱情不配去攀求。 You are like a dream of heaven, the love of the world is not

worth climbing. 7、当四周逐渐阴沉暗淡,理性悄然隐没了光线,希望的火烛摇曳欲熄,我在孤独中徘徊茫然。 As the light fades away, reason fades away, and the candle of hope flickers away, I wander in loneliness. 8、爱我的,我报以叹息。恨我的,我付之一笑。任上天降下什么运气,这颗心全已准备好。 Love me, I return with a sigh. Hate me, I pay a laugh. The heart is ready for whatever luck God may bring. 9、一滴墨水,可以唤起千百万人的思想。 A drop of ink can evoke the thoughts of millions of people. 10、假如我能遇见你,经年之后,我将如何与你招呼,以眼泪,以沉默。 If I could meet you, after years, how would I greet you with tears and silence? 11、我的心灵也正是这样,倾身向往对你聆听;就像夏季海洋的浪潮,充满温柔的感情。 My heart is like this, leaning forward to listen to you; like the summer ocean tide, full of tender feelings. 12、男人是奇怪的东西,而更奇怪的是女人。 Men are strange things, but more strange are women. 13、我不会为了你舍弃世界。但是,我也不会为了世界舍弃你。

外国著名诗歌15篇

外国著名诗歌15篇 多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹…… 品读15首外文诗歌,体会含蓄隽永之美。假期,一起来读首诗吧! 作者:泰戈尔(印度) 世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你面前 你不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离

不是我不能说我想你而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是树与树的距离而是同根生长的树枝却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅世界上最远的距离

作者:叶芝(爱尔兰) 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。 作者:布朗宁夫人(英国) 说了一遍请再对我说一遍说我爱你 即使那样一遍遍地重复 你会把它看成一支布谷鸟的歌曲 记着在那青山和绿林间在那山谷和田野中 如果它缺少了那串布谷鸟的音节纵使清新的春天披着满身的绿装降临也不算完美无缺 爱四周那么黑暗

适合初中朗诵表演的经典英语诗歌

美联英语提供:适合初中朗诵表演的经典英语诗歌 词类、句子成分和构词法: https://www.360docs.net/doc/2310238511.html,/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 在分析其诗歌风格的过程中,探究其“绮艳明丽”风格形成的原因。下面小编整理了初中朗诵表演的经典英语诗歌,希望大家喜欢! 初中朗诵表演的经典英语诗歌摘抄 Stopping By Woods On a Snowy Evening Whose woods these are I think I know, His house is in the village though; He will not see me stopping here to watch his woods filled up with snow. My little horse must think it queer to stop without a farmhouse near between the woods and frozen lake. The darkest night of the year. He gives his harness bells a shake to ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep. But I have promises to keep And miles to go before I sleep,

英诗鉴赏

英诗鉴赏 2010131010010 唐幽 When we two parted In silence and tears, Half broken-hearted To server for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour foretold Sorrow to this. The dew of the morning Sunk chill on my brow--- It felt like the warning Of what I feel now. Thy vows are all broken, And light is thy fame: I hear thy name spoken, And share in its shame. —When We Two Parted 赏析: 此诗是节选于19世纪初期浪漫主义诗人“乔治·戈登·拜伦”(George Gordon Byron:1788~1824)的《想从前我俩分手》(When We Two Parted)。全诗共32行,分为四个诗节,每诗节八个诗行,诗行很短。在拜伦的诗歌作品中,抒情诗所占的比例并不大。《想从前我俩分手》是其中的佳品之一。本文截取的是此诗中的前两个诗节进行赏析。这首诗是拜伦早期的恋爱抒情诗,结构严谨,感情真挚。 内容赏析: 第一节诗人首先回忆了与恋人离别时的情景。第一句“When we two parted/In silence and tears”表现出分离时的悲伤,为全诗奠定了忧伤的基调。Silence一词说明将分别的恋人心情沉重,无法用语言来表达自己的感情,只有默默相拥、泪眼相望。想到将要分别许多年,诗人的心几乎就要破碎了。而“Pale grew thy cheek and cold/Colder thy kiss”这句说明了恋人的表现却没有诗人那样强烈,虽然也落着伤心的眼泪,但恋人冰凉又苍白的脸以及冰冷的吻却是暗示着恋人后来的变心。其中这一句里有“broken-hearted”、“pale”、“cold”这三个形容词,更是引起了读者的共鸣,让读者能深刻地体会出诗人当时的哀伤。 第二诗节中我们可以想象当时诗人默默地站在原地,望着恋人远去的背影,久久不肯离去。冰冷的露水滴在额头浸入眉梢,让诗人感觉阵阵寒意。这句中的意象美引人注目。“The dew of the morning/Sunk chill on my brow”,此句以“the dew of the morning”为意象,表达作者自己仍然沉浸在分别的悲伤中,似乎又暗示着自己的爱情就像露水一样转瞬即逝。这仿佛警

拜伦代表作现代诗

拜伦代表作现代诗 乔治戈登拜伦(George Gordon Byron,1788-1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批拜伦式英雄。下面就是小编给大家带来的拜伦的诗,希望能帮助到大家! 拜伦的诗1 旧日好时光 ”旧日好时光“给我心中带来了 苏格兰的一切:那蓝色的山峰, 谷中清澈的流水,底河和顿河, 格子呢,结发带,我幼年的感情, 巴尔戈尼桥下的黑流,和我那 最初温柔的梦,像班柯的幽灵 都掠过我的眼前:呵,这回忆确是 ”好时光“的一瞥,别管多么幼稚。 拜伦的诗2 她走在美的光彩中 一 她走在美的光彩中,象夜晚 皎洁无云而且繁星漫天;

明与暗的最美妙的色泽 在她的仪容和秋波里呈现: 耀目的白天只嫌光太强, 它比那光亮柔和而幽暗。 二 增加或减少一份明与暗 就会损害这难言的美。 美波动在她乌黑的发上, 或者散布淡淡的光辉 在那脸庞,恬静的思绪 指明它的来处纯洁而珍贵。 三 呵,那额际,那鲜艳的面颊, 如此温和,平静,而又脉脉含情,那迷人的微笑,那容颜的光彩,都在说明一个善良的生命: 她的头脑安于世间的一切, 她的心充溢着真纯的爱情! 查良铮译 失眠人的太阳 呵,失眠人的太阳!忧郁的星! 有如泪珠,你射来抖颤的光明

只不过显现你逐不开的幽暗, 你多么象欢乐追忆在心坎! “过去”,那往日的明辉也在闪烁,但它微弱的光却没有一丝热; “忧伤”尽在了望黑夜的一线光明,它清晰,却遥远;灿烂,但多么寒冷! 拜伦的诗3 我们将不再徘徊 我们将不再徘徊 在那迟迟的深夜, 尽管心儿照样爱, 月光也照样皎洁。 利剑把剑鞘磨穿, 灵魂也磨损胸臆, 心儿太累,要稍喘, 爱情也需要歇息。 黑夜原是为了爱, 白昼转眼就回还, 但我们不再徘徊 沐着那月光一片。 1817年 杨德豫译

外国励志名诗精选

外国励志名诗精选 本文是关于外国励志名诗精选,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。外国励志名诗精选一:《世界上最遥远的距离》泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是生与死 而是我就站在你面前你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前你却不知道我爱你 而是明明知道彼此相爱却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是明明知道彼此相爱却不能在一起 而是明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离 不是明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 而是用自己冷漠的心对爱你的人 掘了一条无法跨越的沟渠。 外国励志名诗精选二:《最后一句话》雨果 朋友,最后一句话 啊!贞女,哭吧,如果我死去的话! ——安德烈·谢尼埃 朋友,最后一句话!——从此我就永远合上 这本书,从今以后我的思想就改弦更张。 我将再不去理会芸芸众生的物议喧嚣。 因为,这对清水长流的源泉有时什么紧要? 对我又有什么关系?我倾心的是未来,

这阵呼啸的秋风将飘向那个世界 无情扫荡,永不停息的翅膀将卷去 树上的黄叶,也将带走诗人的佳句。 是的,我还年轻,虽然在我的额上, 那层出不穷地涌现激情和诗篇的地方, 每天都刻下一条新的皱纹, 有如我思想的犁铧耕出的沟痕, 回顾那不知不觉中流逝的年华, 我还没见过三十度秋月春花。 我是这时代的骄子!由于翻然醒悟, 我的灵魂每年都在摒弃谬误, 认清了是非,我的信仰只向你追求, 啊,神圣的祖国,神圣的自由! 我咬牙切齿地痛恨着压迫。 因此,当我听到,在世界的某个角落, 在酷烈的天空下,在暴君的魔掌下, 人民正在呼天抢地,惨遭屠杀; 当希腊,我们的母亲,被信奉基督教的国王出卖给土耳其刽子手,开膛剖腹,濒于灭亡; 当鲜血淋漓的爱尔兰被钉上十字架; 当条顿戴着锁链在列强的瓜分下挣扎; 当里斯本,从前一直美丽而又喜气洋洋, 如今却受尽米盖尔的蹂躏,吊在绞刑场; 当阿尔巴尼亚听任加图的祖国折腾; 当那不勒斯吃吃睡睡;当凭借着木棍, 那恐惧奉若神明的沉重而可耻的权杖, 奥地利打断威尼斯雄狮的翅膀; 当被奥地利大公扼杀的摩德纳奄奄一息;

[拜伦经典英文诗歌欣赏] 英文诗歌经典100篇讲课稿

[拜伦经典英文诗歌欣赏]英文诗歌经典 100篇

[拜伦经典英文诗歌欣赏] 英文诗歌经典100篇 英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。小编整理了拜伦经典英文诗歌,欢迎阅读! 拜伦经典英文诗歌篇一 To M. S. G.给M. S. G. When I dream that you love me, you’ll surely forgive; 要是我梦见你爱我,你休怪, Extend not your anger to sleep; 休要迁怒于睡眠; For in visions alone your affection can live,— 你的爱只在梦乡存在,—— I rise, and it leaves me to weep. 醒来,我空余泪眼。 Then, Morpheus! envelope my faculties fast, 睡神!快封闭我的神志, Shed o’er me your languor benign; 让昏倦流布我周身; Should the dream of to-night but resemble the last, 愿今宵好梦与昨夜相似: What rapture celestial is mine! 像仙境一样销魂! They tell us that slumber, the sister of death, 听说,睡眠——死亡的姊妹, Mortality’s emblem is given; 也是死亡的样品; To fate how I long to resign my frail breath, 天国倘若是这般滋味,

拜伦诗歌赏析

拜伦爱情诗《She Walks in Beauty》研读与汉译 (旧稿补充新发) George Gordon Byron(1788---1824)享年36岁的乔治·戈登·拜伦是英国浪漫主义的著名诗人,他的《哈罗尔德游记》Childe Harold’s Pilgrimage、《雅典的少女》Maid of Athens、特别是《唐璜》Don Juan享誉世界诗坛。下面是他的一首爱情诗《She Walks in Beauty》。据说拜伦在一次舞会上看见了威尔莫·霍顿夫人,夫人黑色的丧服上金光。这位孀居的美人引发了年轻诗人的诗兴,舞会后便写了这首名诗。 She Walks in Beauty by George Gordon Byron She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that’s best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes; Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade the more, one ray the less, Had half impaired the nameless grace raven Which waves in every raven tress, Or softly lightens or her face; Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling place. And in that cheek, and or that brow, So soft, so calm, yet eloquent, The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent, A maid at peace with all below, A heart whose love is innocent! 【原文注释】 clime:按《牛津高级学习现代英语词典》的英语解释:area or region with certain weather condition;按上海译文出版社《新英汉词典》,【诗】 地方,风土;但此处我认为可以理解或翻译成“空间”,即“天空”。 简单地说,climes与skies同义。walks in beauty就是表示“步态优美” 或“舞姿翩翩”。被直译成“走在美的光影里”,“在美中穿行”,“身 批美丽而行”,似乎都不妥。 And all that’s best of dark an d bright Meet in her aspect and her eyes; (all是主语,不及物动词Meet是谓语,表示“相会”、“合在一起”、“融汇”;that’s best of dark and bright 是定语从句,that’s即that is. Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies. 不及物动词mellowed (to)表示“变得柔和”;形容词gaudy表示“华丽而俗气的”、“华而不实的”、“故弄玄虚的”,是贬义。Deny这里也是不及物动词,因为用了介词to。 请注意:仅mellowed是一般过去式,表示某一过去发生的行为。它前面跟它并列的动词

17首外国最经典的情诗朗诵欣赏

17首外国最经典的情诗朗诵欣赏 爱情,这个永恒的话题,古今中外的文人雅客写下了许多不朽的诗篇。 17首诗歌译文 1.我曾经爱过你(俄国:普希金) 我曾经爱过你,爱情也许在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再去打扰你,我也不想再让你难过悲伤。我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会象我一样爱你。 2.印度小夜曲(英国:雪莱) 在夜晚第一度香甜的睡眠里,我从梦见你的梦中起身下了地。习习的夜风正轻轻地吹,灿烂的星星耀着光辉;从梦见你的梦中起身下了地,有个精灵附在我的脚底,它引导着我,来到你的纱窗下,哦,亲爱的!真是不可思议。四处游荡的乐声已经疲惫,湮没在幽暗静寂的清溪。金香木的芳馨已经消逝,就象梦中那甜美的情思;夜莺一声声泣血的怨啼,已在心底盍然死去,我的生命也必将在你心上停熄,因

为,哦,我所热爱的只是你!哦,请快把我从绿草地上扶起,我气息奄奄,神智昏迷,衰竭无力!让你的爱在亲吻的密雨里降落,降落在我苍白的嘴唇和眼皮,我的面颊已经冰凉,惨淡!我的心脏音响沉重,跳动迅疾。哦,请再一次把它拥在你的朐前,它终将碎裂在你的心窝里。 3.茅屋(丹麦:安徒生) 在浪花冲打的海岸上,有间孤寂的小茅屋,一望辽阔无边无际,没有一棵树木,只有那天空和大海,只有那峭壁和悬崖,但里面有着最大的幸福,因为有爱人同住。茅屋里没有金和银,却有一对亲爱的人,时刻地相互凝视,他们多么情深,这茅屋又小又破烂,伫立在岸上多孤单,但里面有着最大的幸福,因为有爱人作伴。 4.雅典的少女(英国:拜伦) 雅典的少女呵,在我们临别以前,把我的心,把我的心交还!或者,既然它已经和我脱离,那就留着它吧,把其余的也拿去!请听一句我别前的誓语,你是我的生命,我爱你。 我要依偎那松开的鬈发,每一阵爱琴海的风都追逐着它。我要依偎着那长睫毛的眼睛,睫毛直吻着你颊上的桃红,我要依偎着那野鹿似的眼睛誓语,你是我的生命,我爱你。 还有我久欲一尝的红唇,还有那轻盈紧束的腰身,我

经典感恩老师英文诗歌欣赏-英文诗歌经典100篇

经典感恩老师英文诗歌欣赏|英文诗歌经典100篇 老师,人类灵魂的工程师,有谁不在将您赞扬!小编整理了经典感恩老师英文诗歌,欢迎阅读! 经典感恩老师英文诗歌篇一 For all the great things you say and do… The best teacher’s award goes to you. As another school term approaches… wish your days turn our to be as great as you make ours. You are the best. Your guidance makes me go far and do things differently. Sending flowers to my teacher. Your lessons are still the one that helps me. Your words are still fresh and warm. You’ve swayed my life so deeply. You’re still my best teacher. A sweet and lovely gift to my favorite teacher. You are a special person in our life. We all love you,Sir! To Sir,With Love! Thanks for being an inspiring teacher. You taught me to aim for success and to accept failure with courage. Warm thoughts of love and regards to our loving teachers. I want to be like you,when I grow up. Your guidance makes us to achieve what we have dreamt for. Thank you for being my teacher. Sending great love to the greatest teacher of the world.经典感恩老师英文诗歌篇二Happy Teacher’s Day. Wishing you a happy Teacher’s Day. Thanks for being an inspiring teacher. Hearty wishes on Teacher’s Day. You taught me to aim for success and to accept failure with courage. Happy Teacher’s Day. Warm thoughts of love and regards to our loving teachers. I want to be like you,when I grow up. Your guidance makes us to achieve what we have dreamt for. Thank you for being my teacher. Sending great love to the greatest teacher of the world.经典感恩老师英文诗歌篇三Send you a bouquet of flowers, To express our respect to you; Send you a nice song, Give you a trace of sweetness. Teacher - You have worked hard, You are with us through the trials and tribulations,

外国诗歌精选一百首

外国诗歌精选一百首 外国诗歌精选一百首《诗印象》诗歌论坛徐凝选编 (美)布洛茨基一首 阿赫玛托娃百年祭 书页和烈焰,麦粒和磨盘, 锐利的斧和斩断的发——上帝 留存一切;更留存他视为其声的 宽恕的言词和爱的话语。 那词语中,脉搏在撕扯骨骼在爆裂, 还有铁锹的敲击;低沉而均匀, 生命仅一次,所以死者的话语更清晰, 胜过普盖的厚絮下这片含混的声音。 伟大的灵魂啊,你找到了那词语, 一个跨越海洋的鞠躬,向你, 也向那熟睡在故土的易腐的部分, 是你让聋哑的宇宙有了听说的能力。 刘文飞译 (美)雷蒙德·卡佛一首 河流 我蹚水,越来越深,在黑暗的河里。 夜晚,河水涌动, 回旋,当它裹住 我的双腿,紧紧抓住。 小鲑鱼冲破水面。 幼鲑冲向一边,三龄鲑另一边。 随着挤压,沙砾在靴下翻滚。 大鳞鲑狂暴的眼睛注视着。 它们巨大的头部慢慢地动, 眼睛燃烧着愤怒,浮游 在深流里。 它们在那儿。我感觉到它们在那儿, 我的皮肤刺痛。但是 还有些别的什么。 脖子上的风让我浑身紧绷。 感觉头发竖起来了, 当某样东西触到我的靴子。 越来越害怕看不见的事物。 然后是充斥在眼里的一切—— 那枝桠累累的河对岸, 身后山脉深暗的边缘。 以及这条陡然间 已变得黑暗和湍急的河流。

不管怎样,吸一口气,撒网。 祈祷不要有什么来袭。 (美)罗伯特·勃莱一首 圣诞驶车送双亲回家 穿过风雪,我驶车送二老 在山崖边他们衰弱的身躯感到犹豫 我向山谷高喊 只有积雪给我回答 他们悄悄地谈话 说到提水,吃橘子 孙子的照片,昨晚忘记拿了 他们打开自己的家门,身影消失了 橡树在林中倒下,谁能听见? 隔着千里的沉寂 他们这样紧紧挨近地坐着 好像被雪挤压在一起 郑敏译 (美)詹姆斯·赖特一首 开始 月儿投到田里一两片羽毛。 黑森森的麦苗凝神谛听。 此时, 万籁无声。 那儿,月儿的幼雏正试 它们的羽翼。 林间,一位苗条的女子抬起她可爱的 面影,轻盈地步入空中,轻盈地升上去了。我独自站在一株老树旁,不敢呼吸 也不敢动弹。 我屏息倾听。 麦苗向它自己的黑暗倾身。 而我也倾身于我的黑暗之中。 张子清译 (美)桑德堡四首 雾 雾来了, 踮着猫的细步。 他弓起腰蹲着, 静静地俯视 海港和城市, 又再往前走。 赵毅衡译 夕阳 有一种低声道别的夕阳。

英文诗歌短篇励志经典-英语诗歌经典100篇

英文诗歌短篇励志经典|英语诗歌经典100篇 咖啡苦,回味无穷;伤痛苦,心里铭记;磨难苦,励志人心;感情苦,更显真心;生活苦,倍加珍惜。苦,让我们感谢生活;苦,让我们看到真心:虽苦犹甜。小编精心收集了短篇励志经典英文诗歌,供大家欣赏学习! 短篇励志经典英文诗歌篇1 ON CHANGES Irene Dunlap Change is the only absolute in the world, the only thing that you can depend on. Nothing stays the same. Tomorrow will come, bringing with it new beginnings and sometimes unexpected endings. You can hold on to the past and get left in the dust; or, you can choose to jump on the ride of life and live a new adventure with perseverance and an open mind. 论变化 艾琳·邓莱普陈采霞译 变化是世界上 惟一绝对的东西, 是惟一 你能相信的事情。 没有什么能一成不变, 明天将来临, 它会带来 新的开始,并且有时 还会带来意想不到的结局。 你可以抓住过去, 蒙受遗弃; 或者,你可以选择 跃上生命之车 进行一次新的冒险, 凭借坚持不懈 和广阔的胸怀。短篇励志经典英文诗歌篇2 THE VALUE OF TIME Katharine Sun

拜伦著名经典诗歌两首

拜伦著名经典诗歌两首 他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命。 下面是为大家带来拜伦著名经典诗歌两首,希望大家喜欢!拜伦著名经典诗歌:Away, awayAway, away, ye notes of woe!去吧,去吧,悲凉的曲调!Be silent, thou once soothing strain,沉默吧,一度甘美的乐音!Or I must flee from hence—for, oh!否则,我只得掩耳奔逃,I dare not trust those sounds again.这样的乐曲我不忍重听。 To me they speak of brighter days—它们追述欢愉的往昔——But lull the chords, for now, alas!此刻,快停止拨弄琴弦!I must not think, I may not gaze我不愿正视,也不堪回忆On what I am—on what I was.我的今日,和我的当年。 The voice that made those sounds more sweet你嗓音已哑,使这些乐曲Is hush'd, and all their charms are fled;原先的魅力都逃逸无踪;And now their softest notes repeat如今,它们低回的旋律A dirge, an anthem o'er the dead!不过是挽歌哀乐的复诵。 Yes, Thyrza! yes, they breathe of thee是的,它们在唱你,赛沙!Beloved dust! since dust thou art;唱你——被人挚爱的尘土;And all that once was harmony那曲调原先是雍融和洽,Is worse than discord to my heart!如今比不上嘈杂的喧呼!'Tis silent all!—but on my ear全都静默了!可是我耳边The well remember'd echoes thrill;记忆犹新的回声在颤

经典欧美诗歌范文

经典欧美诗歌范文 导语:那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。以下是为大家分享的经典欧美诗歌,欢迎借鉴! 《世界上最远的距离》1 作者:泰戈尔(印度) 世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你面前 你不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起

不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是树与树的距离而是同根生长的树枝却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅世界上最远的距离 不是瞬间便无处寻觅而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离

一个在天 一个却深潜海底 《当你年老时》2 作者:叶芝(爱尔兰) 当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。《我愿意是激流》 作者:裴多菲(匈牙利) 我愿意是激流是山里的小河 在崎岖的路上在岩石上经过 只要我的爱人是一条小鱼

在我的浪花中快乐地游来游去 我愿意是荒林在河流的两岸 面对一阵阵狂风我勇敢地作战 只要我的爱人是一只小鸟 在我的稠密的树枝间作客鸣叫 我愿意是废墟在峻峭的山崖 这静默的毁灭并不使我懊丧 只要我的爱人是青青的长春藤 沿着我荒凉的额头亲密地攀援而上我愿意是草屋在深深的山谷底 草屋的顶上饱受着风雨的打击 只要我的爱人是可爱的火焰 在我的炉子里愉快地缓缓闪现 我愿意是云朵是灰色的破旗 在广漠的空中懒懒地飘来荡去 只要我的爱人是珊瑚似的夕阳 傍着我苍白的脸显出鲜艳的辉煌《野蔷薇》3 作者:歌德(德国) 少年看到一朵蔷薇 荒野上的小蔷薇 那么娇嫩那么鲜艳

经典英文诗歌赏析(全)

经典英文诗歌赏析(全) 一 nothing gold can stay 1简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特弗罗斯特 的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为 《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。 2诗歌翻译: Nothing gold can stay 岁月留金 Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金, Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。 Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,; But only so an hour. 不过只能持续若此一刹那。 Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。 So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切, So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。 Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。 3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了 小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的仅仅转丸般的 繁华。 二 the road not taken 1诗歌简介:这首名诗《The Road NotTaken》形式是传统的抑扬 格四音步,但音步可变(含有很多抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab 。

最新经典的英语优美的诗歌范文

【篇一】经典的英语优美的诗歌范文 回忆美好 当你身陷困境的时候,回想你生命中快乐和幸福的时刻。 回想它是如何使你快乐,你便有了走出困境的勇气。 从你的生活中多抽出点时间去梦想,重振你的精力, 你会完全准备好又去迎接新的一天。 When times become difficult (and you know they sometimes will), remember a moment in your life that was filled with joy and happiness. Remember how it made you feel, and you will have the strength you need to get through any trial. When life throws you one more obstacle than you think you can handle, remember something you achieved through perseverance1 and by struggling to the end. In doing so, you'll find you have the ability to overcome each obstacle brought your way. When you find yourself drained and depleted2 of energy, remember to find a place of sanctuary3 and rest. Take the necessary time in your own life to dream your dreams and renew your energy, so you'll be ready to face each new day. When you feel tension building, find something fun to do. You'll find that the stress you feel will dissipate and your thoughts will become clearer. You're listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I'm Faith. When you're faced with so many negative and draining situations, realize how minuscule4 problems will seem when you view your life as a whole--and remember the positive things. 当你身陷困境的时候(你有时会),回想你生命中快乐和幸福的时刻。回想它是如何使你快乐,你便有了走出困境的勇气。 当面对重重困难,你感觉举步维艰的时候,回想你以前是如何坚持到底战胜困难的最后时刻的。这样,你就会发现你有能力克服每个障碍。 当你觉得精疲力尽的时候,暂时离开,让自己稍作休息。

外国诗歌精选一百首

外国诗歌精选一百首由《诗印象》诗歌论坛徐凝选编(美)布洛茨基一首 阿赫玛托娃百年祭 书页和烈焰,麦粒和磨盘, 锐利的斧和斩断的发——上帝 留存一切;更留存他视为其声的 宽恕的言词和爱的话语。 那词语中,脉搏在撕扯骨骼在爆裂, 还有铁锹的敲击;低沉而均匀, 生命仅一次,所以死者的话语更清晰, 胜过普盖的厚絮下这片含混的声音。 伟大的灵魂啊,你找到了那词语, 一个跨越海洋的鞠躬,向你, 也向那熟睡在故土的易腐的部分, 是你让聋哑的宇宙有了听说的能力。 刘文飞译 (美)雷蒙德·卡佛一首 河流 我蹚水,越来越深,在黑暗的河里。 夜晚,河水涌动, 回旋,当它裹住 我的双腿,紧紧抓住。 小鲑鱼冲破水面。 幼鲑冲向一边,三龄鲑另一边。 随着挤压,沙砾在靴下翻滚。 大鳞鲑狂暴的眼睛注视着。 它们巨大的头部慢慢地转动, 眼睛燃烧着愤怒,浮游 在深流里。 它们在那儿。我感觉到它们在那儿, 我的皮肤刺痛。但是 还有些别的什么。 脖子上的风让我浑身紧绷。 感觉头发竖起来了, 当某样东西触到我的靴子。

越来越害怕看不见的事物。 然后是充斥在眼里的一切—— 那枝桠累累的河对岸, 身后山脉深暗的边缘。 以及这条陡然间 已变得黑暗和湍急的河流。 不管怎样,吸一口气,撒网。 祈祷不要有什么来袭。 (美)罗伯特·勃莱一首 圣诞驶车送双亲回家 穿过风雪,我驶车送二老 在山崖边他们衰弱的身躯感到犹豫 我向山谷高喊 只有积雪给我回答 他们悄悄地谈话 说到提水,吃橘子 孙子的照片,昨晚忘记拿了 他们打开自己的家门,身影消失了 橡树在林中倒下,谁能听见? 隔着千里的沉寂 他们这样紧紧挨近地坐着 好像被雪挤压在一起 郑敏译 (美)詹姆斯·赖特一首 开始 月儿投到田里一两片羽毛。 黑森森的麦苗凝神谛听。 此时, 万籁无声。 那儿,月儿的幼雏正试 它们的羽翼。 林间,一位苗条的女子抬起她可爱的 面影,轻盈地步入空中,轻盈地升上去了。我独自站在一株老树旁,不敢呼吸 也不敢动弹。 我屏息倾听。 麦苗向它自己的黑暗倾身。

优美英文诗歌10首.

优美英文诗歌10首 The Rainy Day The day is cold,and dark,and dreary; It rains,and the wind is never weary; The vine still clings to the moldering wall, But at every gust the dead leaves fall, And the day is dark and dreary. My life is cold and dark and dreary; It rains and the wind is never weary; My thought still cling to the moldering past, But the hopes of youth fall thick in the blast, And the days are dark and dreary. Be still,sad heart! And cease repining; Behind the clouds is the sun still shining; Thy fate is the common fate of all, Into each life some rain must fall, Some days must be dark and dreary. The Seaside Is My Home I live near the sea for years. The billow sound every night, Enlightens me how to be great, And how to look on greatness. Without seeing great mountains, I form no habit of looking up. I live near the sea for years. Too much water, saltier than tears, Floats some directional boats, Or other drifting boats

相关文档
最新文档