时政新闻的汉译实践报告

目录

摘要....................................................................... II ABSTRACT ................................................................. I II 第1章任务描述. (1)

1.1 任务背景介绍 (1)

1.2 文本分析 (1)

1.2.1 文本外因素分析 (2)

1.2.2 文本内因素分析 (2)

1.3 总结 (4)

第2章过程描述 (5)

2.1 译前准备 (5)

2.2 翻译过程 (5)

2.3译后事项 (7)

第3章案例分析 (8)

3.1词的翻译 (8)

3.1.1 政治敏感类词汇 (8)

3.1.2 非政治敏感类但读者理解困难的词汇 (9)

3.2 篇章信息的处理 (11)

3.2.1 省译 (11)

3.2.1.1 读者已熟知的信息 (11)

3.2.1.2 读者未熟知的外国信息 (13)

3.2.2 增译 (16)

3.2.2.1 交代新闻背景的信息 (16)

3.2.2.2 标清文章结构的信息 (19)

第4章翻译总结 (22)

4.1翻译实习工作回顾 (22)

4.2翻译中遇到的困难回顾 (22)

4.2.1 文本翻译中的主要难点及解决策略 (23)

4.2.2 翻译中的其他困难 (23)

4.3译者专业素养的提升 (23)

4.4译者在翻译实践中存在的不足及今后的努力方向 (24)

参考文献 (25)

附录原文与译文 (26)

致谢 (86)

万方数据

相关文档
最新文档