中英文互译

中英文互译
中英文互译

Statistics for complex variables and signals - Part I: Variables

Abstract

This paper is devoted to the study of higher-order statistics for complex random variables. We introduce a general framework allowing the direct manipulation of complex quantities: the separation between the real and the imaginary parts of a variable is avoided. We give the rules to integrate and derive probability density functions and characteristic functions, so that calculations may be carried out. In the case of multidimensional variables, we use the natural framework of tensors. The study of complex variables leads to the extension of the notion of complex circular random variables already known in the Gaussian case.

1. Introduction

Higher-order statistics (HOS) are now an intensive field of research in Signal and Image Processing. This avenue of research is based on the use of a new characterization of variables and signals. Up to now this characterization was essentially based on second-order (energetic) measures: variance and covariance for variables, correlation and cross correlation for signals in the time domain, pectral power density and cross-spectral power density for signals in the frequency domain.

After the pioneering papers of the potentialities of HOS are now used intensively. It would be very long to give a complete view of this domain in which new models are emerging that support the development of a large number of applications. A synthesis can be found in Furthermore, several special issues of journals have been devoted to this topic and a series of specialized workshops began in 1989.

The essential features in research on HOS are found in modeling and in applications.

In modeling, for random variables, HOS are essentially based on cumulants of order greater than 2. The higher-order description of signals is made through multicorrelations in the time domain, and multispectra in the frequency domain.

Applications are being developed in a great number of fields.In nearly all the

classical domains of research in Signal and Image processing. HOS are introducing new methodologies. We can cite the blind source separation and blind deconvolution problems in a wide variety of situations: vibrations diagnostic, underwater acoustics, radar, satellite communications, seismic sounding, astronomy, etc. In nonlinear systems identification, HOS are a basic tool. Moreover, a close connexion exists between HOS and neuromimetic systems.

This very active and fruitful field of research needs solid theoretical foundations. They were built a long time ago by mathematicians and statisticians who developed the theory of random variables and signals. The higher-order statistical properties of random variables are described in many classical textbooks . We found the development of atensorial approach particularly well fitted to the higher-order properties of multidimensional variables. The multicorrelations and multispectra are described.

However, few authors have been concerned with the domain of complex random variables and signals, even if this situation appears in practical applications: in frequency domain processing after Fourier transformation, particularly in array processing, in single band systems of communications where analytic signals are commonly used, in time-frequency analysis by the Wigner-Ville distribution, etc.

The Gaussian complex model, which is sufficient in the classical second-order approach. These authors have shown the algebraic simplifications brought by the use of a complex modeling. They have shown that new properties, like Gaussian complex circularity, are introduced by this complex modeling.

More recently the lack of a general complex modeling was put in evidence: the authors noted that “paradoxically, one finds in the literature very few treatments of com plex random variables and processes”. They introduce the notion of “proper complex random processes” which is their denomination for circular processes. However, this approach is essentially limited to the second-order properties.This particular character of complex signals, when one is concerned with the bispectrum,has been exemplified.

With the increasing use of higher-order statistics, it is now necessary to develop a general modeling for complex random variables and signals. It is the aim of this exposition, which is divided into two parts.

In the first part, we are concerned with complex random variables. We begin by the definition of the probability laws using complex notations. We extend the results,

which are already known for the Gaussian case to the general situations of monodimensional and multidimensional complex random variables, whether Gaussian or non-GausSian. Then, we extend the tensorial formalism developed in the real case to the multidimensional complex random variables. We show that, for a given order, different kinds of cumulants can be defined. This result is an extension of the pseudo-covariance introduced. With this modeling we can give a general definition of circularity, and we show that, in this specific case, many higher-order cumulants are null. We show the direct relation between the Fourier transform and circularity. Algorithms for the generation of complex circular non-Gaussian random variables are given and illustrated on simulations. An illustration of the new rules of calculation is given in Appendix B in the circula Gaussian case.

Part II is devoted to the modeling and representation of complex random signals.

For stationary signals, using the results given for the multidimensional random variables, we define the multicorrelations and multispectra for complex random stationary signals. We show that the complete characterization of complex signals at an order pdemands the introduction of different multicorrelations and multispectra. In the usual case of real valued signals these multicorrelations and spectra are identical. The situation is different for analytic signals for which some multicorrelations and spectra are null. Extending the concept of circularity to the signals, we can show that, for this kind of signal, the only nonnull multicorrelations and spectra possess the same number of conjugated and nonconjugated terms.Furthermore, we show that band limited signals are circular up to a certain order. We come back to the choice between moments and cumulants and show that, except for the classical interest presented by cumulants due to their additivity and to their characterization of the Gaussian property, they make it possible to distinguish clearly between the properties at each order and to eliminate singularities in the multispectrum. This modeling is then extended to digital signals and to digital time-limited signals used in the Discrete Fourier Transform.

2. Starting point

The purpose of this paper is to introduce a general model of complex random variables. The usefulness of this modeling will be illustrated with examples. We will show that it leads to new characteristics in the description of signals and allows a new insight into the developing field of higher-order statistics.

Complex random variables (CRV) appear as the output of a great number of processingr such as:

- Fourier transforms,

- Array processing,

-- Hilbert transforms.

When dealing with CRV two approaches can be used:

-to consider a CRV as a two-dimensional real random variable (RRV),

-to develop algebraic tools directly with CRV.

The second approach has two advantages:

-it makes all the derivations simpler,

-it preserves the physical sense related to the complex nature of the data.

This approach has been developed in the Gaussian case leading to the theory of

complex Gaussian random variables (CGRV). In this situation the consideration of the CGRV has given rise to the important notion of complex random Gaussian circular variables.

The principal aim of this paper is to generalize these notions to the general case of Gaussian and non-Gaussian random variables. The primary motivation is that new algorithms using higher-order statistics (HOS) are being developed, and it is clear that in this field, it is absolutely necessary to deal with non-Gaussian data. Furthermore, a theory will be developed using tensors which constitute he natural framework of higher-order statistics. Hence, the second main issue of this paper is the extension of the framework introduced by MacCullagh to the complex case.

After a definition of the basic principles on which our modeling is built, we will present the technical realization of the principal tools. We will give a general

definition of CRV and illustrate the usefulness of this new formalism in the context of complex circular random variables.

2.1. Complex random variables

The definition of CRV is well-known. From two real random variables (RRV) x and y , we define the complex random variable z by z x jy =+.(1)where 21j =.

The turning point is to associate a probability density function (pdf) with this CRV.

In the Gaussian circular case, this is done by onsidering both z and its complex conjugate z * defined as z x jy *=-.

The …formal? pdf of the Gaussian circular variable is then

()2,1,zz z z P z z e σπσ*

*-*=

Thus, it appears from the Gaussian example that we must consider both z and z*in the definitions in order to extract all the statistical information. The preceding definition for the complex Gaussian variable shows that E[''z] equals zero. Hence, the only nonnull second-order moment is E[z z*]. This means that both z and z*give statistical (and perhaps different) information. Therefore, a theory of higher-order statistics in a general case must consider the variable and its complex conjugate. The information is in the statistics of the two variables, but also in their cross-statistics. We now introduce our formalism to handle the complex random variables in a more general way.

The main problem which arises from the preceding discussion is an algebraic one, since the variables z and z*are algebraically linked. In order to overcome this, we propose to include the real world of z and z*in a larger space in which z and z*are not algebraically dependent.One way to do this is to consider x and y(real and imaginary parts of z)as complex random variables.In this context we will continue to

*=-,but despite the notations,z and z*are no longer write z x jy

=+and z x jy

complex conjugates. In order to introduce a continuity between the classical notations and the new ones, using tensors, that will be presented shortly, we have chosen to use these ambiguous notations of z and z*.We will introduce in the following an alternative presentation that avoids this problem.

This …trick? will allow us to treat z and z*as algebraically independent variables. We will see that this greatly facilitates all the calculations. However, these purely conceptual CRV are only used as means for easier calculations. When we want to come back to the real physical world, we have to restrict z and z*to belong to the subset generated by the real numbers x and y.

2.2The rules

For this, we must establish some rules in order to obtain definitions which make sense. We will propose two laws:

1. All the functions used must be well-defined mathematically, and all the operators, like integrals, must converge.

2. We want to be able to recover the classical formulae when we consider the particular case of RRV.

This new point of view applies to both one-dimensional random variables as multidimensional random variables.

We will now see how it works.

3. PDF and characteristic functions

We will consider successively the one- and the multi-dimensional cases of random complex variables.

3. 1One-dimensional complex random variables

We have seen in Section 2.1 that the pdf is a function (),,z z P z z **of z and z *.

Let us try to define the first characteristic function. Let ωand ω*错误!未找到引用源。 be two complex variables that can be written:

u jv ω=+,

u jv ω*=-.

Like x and y for z ,u and v can be real valued or complex valued. The characteristic

function has already been defined by ()(*)2,,z

z j z z E e ωωωω***+*??Φ=??????

with z x jy =+and z x jy *=-.Then,the argument in the exponential reads 2

z z

ux vy ωω**+=+. According to the second rule,the characteristic function of the (),,z z ωω**Φ=complex variables ωand ω* is the extension,to the

two-dimensional complex plane,of the classical characteristic function defined for real variables. Thus, the integral associated with the mathematical expectation should be calculated on the subset of values of z and z * generated by x and y real.

()()()()2/2,,(3),,2,j z z j uv vy z z z z D R e P z z dzdz e f x y dxdy

ωωωω?? ???****++*

**==Φ??

where 2 comes from the Jacobian of the transformation, 2R is the subset of D of all the values of z and z * forwhich x and y are real valued and

()()(),,,,,z z f x y P z x y z x y **??=??.

Relation (3) gives a definition of the characteristic function which is valid for all real values of u and v if (),,z z P z z ** is a well-behaved function.

In the same way we can define the second characteristic function by

()(),,,log ,z z z z ωωωω****??ψ=Φ??

(4) which, as in the real case, generates the cumulants.

外文翻译

统计复变量和信号-第一部分:变量

摘要

本文是专门研究高阶统计复随机变量。我们介绍了一个通用的框架,允许复杂的数量直接操纵:避免部分变量的实数和虚数之间的分离。我们把规则将得到的概率密度函数和特征函数的计算,从而使计算可以进行。在多维变量的情况下,我们利用张量的自然框架。研究复变量导致的复循环随机变量在高斯方程中延伸的概念。

1引入

高阶统计现在已是一个密集型领域的信号和图像处理的研究。这一途径的研究是基于使用的一个新的特性描述变量和信号。到目前为止这一定性基本上是基于二阶矩阵措施:方差和协方差的变量、关联和交叉关联的信号在时间域、频谱功率密度和跨频谱功率密度的信号在频率域。

之后的先锋性的论文不断开拓高阶统计的潜力,使其使用密集。这是很长的完整视图,使这一领域的新模式正在涌现,并支持发展的大量应用程序。可以找到一个综合的领域。此外,有几个特殊问题的期刊是专门讨论这一议题和一系列专门的研究于1989年开始。

其主要特点是在研究上找到高阶统计的建模和应用程序。

在建模、随机变量,基本上高阶统计累计阶数大于2。高阶描述信号是通过多关联在时间域和多光谱的频率域中。

应用程序正在开发一个伟大的数字—误码率的战场。在高阶统计给所有的经典域研究信号与图像处理介绍了新方法。我们可以列举盲源分离和盲反卷积问题在各种情况下:振动诊断,水声,雷达,卫星通讯,地震测深,天文学等。非线性系统辨识,是高阶统计一个基本的工具。此外,还有一个与之密切相关的存在着的高阶统计和模仿病的系统。

这一非常积极和富有成果的研究领域需要有坚实的理论基础。被那些很久以前研究随机变量和信号的理论的数学家和统计学家建立起来的。高阶统计特性随机变量在许多经典教材中被描述了。我们发现张量方法的发展对高阶性能多维变量特别适合。

然而,一些作者仍然参与了有关领域的复杂随机变量和信号,即使在实际应用中出现这种情况:在频域傅里叶变换后的处理,特别是在数组的处理,在单波段系统的通信信号的分析是常用的,在Wigner - Ville分布频分析,等等。

高斯复杂的模型,这是足够的在经典二阶的方法。这些作者证明了代数简化带来的使用是一个复杂的建模。他们还证明新的特性,如高斯复杂的圆,介绍了这个复杂的建模。

最近,缺少一般复杂的模型的证据被提出:作者指出,“奇怪的是,人们发现在文献中很少处理复随机变量和过程”。他们引进了“适当的复随机过程”的概念,其名称循环过程。然而,这种方法基本上是有限的二阶性质。当在一个有关的双谱中的复信号的这种特殊的性质。

随着越来越多地使用高阶统计,现在是需要开发一个通用的建模复杂随机变量和信号。它的主要的目的是分成两部分的说明。

在第一部分中,我们关注的是复随机变量。我们首先定义的概率规律使用复杂的符号。我们的结果,在一般情况三维以及多维随机变量是否高斯或非高斯,这是已知的高斯情况。然后,我们的张量形式主义发展的实数情况的多维复杂随机变量。我们表明,对于一个给定的顺序,不同种类的累积量可以定义。这一结果是一个延伸的伪协方差。这个模型我们可以给一个一般性的定义,我们表明,在这一特定情况下,许多高阶累积量是空的。我们表明之间的直接关系傅里叶变换和圆。复杂的圆形和高斯随机变量被给出和说明模拟生成算法。

第二部分是用于建模和表示复杂的随机信号。

为平稳信号,多维随机变量在使用的结果被给出了,我们定义了复平稳随机信号多相关性和多谱性。我们表明,完整的表征复杂的信号采用不同的多相关性和多谱在一阶的需求中。在正常情况下的实际值信号,这些多相关性和谱是相同的。不同的情况是信号分析的一些多相关性和光谱是空空。扩展循环的信号概念,我们表明,这种信号,唯一的非空相关性和光谱在共轭和非共轭条件具有相同数量的。此外,我们表明,限制信号循环达到一定的秩序。我们回到选择矩和累积量和显示,除了传统的利益提出的累积量是由于其加和其表征的高斯知识点,他们可以明确区分的性能在每个秩序和消除奇异的多光谱遥感。这个模型是然后扩展到数字信号和数字信号的时间限制使用离散傅立叶变换。

2起点

本文的目的是介绍复随机变量的一般模型。有用这种模型的例子加以说明。我们将表明,它导致新的特征在信号的描述并允许发展领域的高阶统计量所有的新的理解。

复随机变量作为输出大量的加工等:

--傅里叶变换

--阵列处理,

--希尔伯特变换

当处理复随机变量可以使用:

--考虑一个复随机变量(CRV )作为二维实随机变量(RRV ),

--发展于复随机变量有关的代数工具

第二种方法具有优势:

--它使所有的推导简单,

--它保留的物理意义相关的复杂性质的数据。

这种方法在高斯案件中已经发展并引出来复高斯随机变量的理论(CGRV )。在这种情况下审议的复高斯随机变量引起了重要的概念---复杂的随机高斯-西安循环变量。

本文的主要目标是推广一般情况下高斯和非高斯随机变量的这些概念。主要的动机是,新算法使用高阶统计(HOS )正在开发中,很明显的是在这个领域中,这是绝对要处理非高斯分布数据。此外,一种理论将制定使用张量构成自然框架的高阶统计。因此,本文件的第二项主要的问题是,延长MacCullagh[21]提出的框架的复杂的案件。

在我们的模型建立后定义基本原则,我们将目前的技术作为实现的主要工具。我们将提供一个并说明其效用的这一新形式主义在复循环随机变量的一般性的定义。

2.1 复随机变量

复随机变量定义是著名的。从实随机变量x 和y ,我们定义复杂的随机变量z 为:

z x j y =+ (1) 当21j =。

把概率密度函数(pdf )和复随机变量联合在一起是一个转折点。

在高斯圆案例,这是通过“两个z 及其复杂共轭z *定义为z x jy *=-. 有关高斯圆变量的“正规”的概率密度函数。

()2,1,zz z z P z z e σπσ**-*= 因此,它似乎从高斯例子,我们必须考虑z 与z *的定义,以便提取所有的统计信息。上述定义说明复高斯变量E[ Z ”]等于零。因此,唯一的非空的二阶矩阵是E[z z *]。这意味着,这两个z 和z *给出统计(也许是不同)的信息。因此,一个理论的高阶统计量在一般情况下必须考虑的变量及其共轭复数。信息的统计资料

不仅是两个变量,而且在他们的互相统计。我们现在介绍我们的形式主义用更一般的方式来处理复杂的随机变量。

主要的问题是从前面的讨论是一个代数问题,因为这两个变量z 、z *代数计算联系在一起的。为了克服这一点,我们假设z 与z *在其实数区间内,在较大的区间中z 与z *不是代数相关。这样做的一个办法是考虑x 与y (z 的实部和虚部)复杂的随机变量。在这方面,我们将继续写z x jy =+和z x jy *=-,但尽管符号不同,z 与z *不再是复共轭。为了引进一个符号在连续性的古典性和新的之间,使用张量,将不久,我们选择使用这些模棱两可的有关z 和z *的符号。我们将介绍在下列替代,避免了这一问题。

这个“恶作剧”将使我们把z 和z *作为独立变量。我们将看到,这大大有利于所有的计算。然而,这些复随机变量的纯粹的概念,只有作为容易计算的手段。当我们想要回过头来谈谈真实的物理世界,我们一定要限制z 和z *属于所产生的子集的实数x 和y 。

2.2规则

为此,我们必须建立一些规则,以便获得的定义是有意义的。我们将提出两项法则:

1所有的功能必须明确的数学,和所有的算子,如积分,必须收敛、 2当我们考虑到特殊情况的实随机变量希望能够恢复经典公式。

这种新的观点,同时适用于一个二维随机变量,如多维随机变量。

我们现在将看到它是如何工作的。

3概率密度函数的功能和特点

我们会考虑先后一维和多维情况下的随机变量。

3.1一维复随机变量

我们已经看到,在2.1节的概率密度函数的一个功能 和(),,z z P z z **中有关z

和z *的。让我们尝试定义第一特征函数。定义ω和ω*这两个复杂的变量可以写: u jv ω=+

u jv ω*=-.

如来自z 中的x 和y ,u 和v 可能是实数或虚数。特征函数已被定义[15] ()(*)2,,z z j z z E e ωωωω***+*??Φ=??????

(2) z x jy =+和z x jy *=-,然而,在指数读取上有所争议。

2z z

ux vy ωω**+=+

根据第二个规则,特征函数(),,z z ωω**Φ=的复杂变量的ω和ω*是延伸的二维平

面复杂的经典特征函数定义为实变量。 因此,相关的整体的数学期望,应是与计算的z 、z *子集生成的x 和y 的实值。

()()()()2/2,,(3),,2,j z z j uv vy z z z z D R e P z z dzdz e f x y dxdy

ωωωω?? ???****++*

**==Φ??

其中(2)来自于雅可比的转化,2R 的子集是D 中所以关于z 和z *中的x 和y 的所

有值以及 ()()(),,,,,z z f x y P z x y z x y **??=??。

关系(3)给出的定义,特征函数是适用于所有的来自与(),,z z P z z **中的u 和v 的

实数的功能。

在相同的方式,我们可以定义的第二种特征函数

()(),,,log ,z z z z ωωωω****??ψ=Φ??

(4) 其中,在真实的情况下,产生的累积量。

英汉互译在线翻译怎样实现

现在英语的重要性相信大家都是有所了解的,特别是外贸工作者对英语的重要性更是深有体会的。同时在学业学习的过程中我们也是会经常遇到一些英汉互译的问题的额,那么我们应该怎样在线实现英汉互译的问题呢?下面就一起来看一下吧。 步骤一:要在线实现英汉互译的问题,我们就需要通过浏览器搜索在线翻译,进入下面这个页面来帮助我们进行实现。 步骤二:通过浏览器进入在线翻译页面后,有两个选项一个是短句翻译的选项,中文150字以内,英文150词以内都支持进行翻译,适合零散短句,日常用语,商贸交流,邮件往来,地址信息等短文本的翻译。

步骤三:还有一个选项是文档翻译的选项,一次只支持翻译一个文档,所支持翻译的文档格式有一下几种:PDF、WORD文档中的图片、扫描件、图纸。但是背景模糊的纯图片无法进行翻译。 步骤四:了解完上面的两个选项后,我们就可以根据需要选择一个选项进入了,下面小编就选择短句翻译的选项,来为大家进行讲解。

步骤五:转入短句翻译的选项后,会出现两个文本框,我们需要在左边的文本框中输入需要进行翻译的语句。 步骤六:语句输入好后,在文本框的上方可以对一些翻译的选项设置,这样可以帮助我们更快的实现翻译。

步骤七:翻译选项设置好后,就可以通过选择开始翻译按钮,对短语进行翻译了。 步骤八:耐心等待短语翻译结束后,翻译结果会在右边的文本框中呈现,我们可以通过文本框上方的复制按钮对翻译后的结果进行复制粘贴,也可以直接通过鼠标选中进行复制粘贴。

英汉互译的实现方法,上面已经为大家分享过了,实现过程简单快速,生活中再遇到关于翻译的问题,就可以用这个方法来进行实现了。

材质中英文对照表

一、材质中英文对照表 1.摇粒绒:Polar Fleece 2.珊瑚绒:coral fleece / soft terry 3.羊羔绒:Berber fleece / polyester faux sherpa 4.短毛绒:short plush 5.长毛绒:long plush 6.毛绒:fur 7.天鹅绒:velvet 8.拖把绒:cord velour 9.PV绒:PV plush 10.毛巾布:terry 11.灯芯绒:corduroy 12.双色毛绒:two-tone faux fur 13.毛线针织:knitting 14.麂皮绒:microfiber/microsuede 15.格利特:glitter 16.亮片:sequin 17.佳积布:nylex 18.尼龙布:nylon 19.汗衫布:jersey 20.沙丁布:satin 21.网布:mesh 22.帆布:canvas 23.斜纹棉布: cotton twill 24.PU 25.镜面PU:patent PU 26.平纹PU:smooth PU 27.EV A 28.点塑底:fabric with dot / skid free dot/non skid dot 29.TPR 30.PVC注塑:PVC injected 二、鞋子装饰物(ornament) 1.松紧带:elastic gore 2.魔术贴:velcro 3.电绣:embroidery 4.蝴蝶结:bow 5.爱心:heart 6.鞋带:lace 7.鞋眼:eyelet 8.人造钻石:rhinestone 9.搭带:strap 10.拉环:loop 11.毛球:POM 12.织唛标:Woven label 13.烫印:heat seal 14.贴片:patch 15.拉链:zipper 三、颜色 1. 豹纹:leopard/ cheetah 2. 斑马纹:zebra 3. 虎纹:tiger 4. 米黄色:beige 5. 桃红色:fuschia 6. 淡紫色:lilac 7. 海军蓝:Navy 8. 咖啡色:Brown 9. 迷彩:camo 10. 湖水蓝:blue atoll/ turq / lake blue 11. 格子:plaid / gingham 12. 紫色:purple 13. 灰色:grey/gray 14. 条纹:strip 15. 银光粉:neon pink 16. 金属色:metallic 17. 栗色:chestnut AI Artwork 设计稿

英语谚语大全(中英互译)

英语谚语大全(中英互译) 本文是关于英语谚语大全(中英互译),仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 1、All beginnings are hard. 万事开头难。 2、A book is like a garden carried in the pocket. 书是随时携带的花园。 3、A friend is a second self. 朋友是第二个自我。 4、A candle lights others and consumes itself. 蜡烛照亮了别人,燃尽了自己。 5、All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作而无娱乐会使人愚钝。 6、A good conscience is a continual feast. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。 7、A good name is better than riches. 好名誉胜过有财富 8、A bad workman always blames his tools. 劣工咎器。 9、A snow year, a good year. 瑞雪兆丰年。 10、Act fairly by all men. 一视同仁。 11、A man can die but once. 人生只有一次死。 12、A match will set fire to a large building. 星星之火,可以燎原。

13、A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。 14、A bad beginning makes a bad ending. 开头不好,结尾必糟。 15、A man can not spin and reel at the same time. 一心不能二用。 16、Adversity makes a man wise, not rich. 困难和不幸不能使人富有,却能使人聪明。 17、A word to the wise is enough. 聪明人不用细说。 18、A good beginning makes a good ending. 欲善其终 , 必先善其始。 19、After rain comes fair weather. 否极泰来。 20、A body without knowledge is like a house without a foundation. 人无知犹如房屋无基。 22、A door must be either shut or open. 门不关就得开,二者必居其一。 / 非此即彼。 23、A little body often harbors a great soul. 浓缩的都是精品。 24、A man can do no more than he can. 凡事只能量力而行。 25、A little of everything, and nothing at all. 样样皆通,样样稀松。 26、A picture is a poem without words. 画为无言诗。 27、A word spoken cannot be recalled. 一言说出,难以收回。

外贸英语中英互译:索赔

外贸英语中英互译:索赔 We've given your claim our careful consideration. 我们已经就你们提出的索赔做了仔细研究。 We filed a claim with (against) you for the shortweight. 关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。 The Chinese representative and Mr. Bake discussed the claim. 中方代表与贝克先生商谈了索赔问题。 We have received your remittance in settlement of our claim. 我们已经收到你方解决我们索赔问题的汇款。 Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods. 有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。 We have already made a careful investigation of the case. 我们已经对这个索赔案件做了详细的调查研究。 I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E. 我们想处理一下关于销售确认书第1254E号100吨漂白废棉的索赔问题。 We are not in a position to entertain your claim. 我们不能接受你们提出的索赔要求。 But we regret our inability to accommodate your claim. 很抱歉我们不能接受你方索赔。 I'll write to our home office to waive our claim immediately. 我立即写信给我们的总公司提出放弃索赔。 I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract. 贵公司要赔偿我方合同全部金额的百分之五。 We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500. 我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美元。 I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee. 我想我们赔偿贵方百分之三的损失,另外加上商检费。 There are some different types of claims. 索赔有几种不同的类型。 This is a claim on quality. 这是质量索赔。 This is a claim on shortweight. 这是短重索赔。 This is a claim on delayed shipment. 这是延期装运索赔。

英汉互译在线翻译句子

如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2 。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3 。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4 。命里有时钟需有命里无时莫强求you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5 。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情??在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8 。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable. love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像 一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。每一个沐浴在 爱河中的人都是诗人。 look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对 我而言意味着什么。distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更 近。 i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让 我爱多一些吧。 love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。

中文姓氏的英文翻译对照表

中文姓氏的英文翻译对照表 中文姓氏的英文翻译对照表.txt我们用一只眼睛看见现实的灰墙,却用另一只眼睛勇敢飞翔,接近梦想。男人喜欢听话的女人,但男人若是喜欢一个女人,就会不知不觉听她的话。在互联网上混的都时兴起个英文名字,一是方便注册用户名,二是有个好英文名容易显得自己比较Cool。但是起英文名时,中文姓氏还是要保留的,并且姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。当然了,我们一般人直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。 姓氏的英文翻译跟汉语拼音是有一些细微差别的,这主要由中西方人发音的不同特点来决定的。比如,从声母上来看,D开头的姓,英文翻译对应的是T,G对应的是K,X对应的是HS,Z、J 一般对应的是C,韵母也会有一些细微差别。详细的,请参考如下中文姓氏的英文翻译对照表,正在起英文名的朋友可以看看。 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha

常--Chiong 车--Che 陈--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng 池--Chi 褚/楚--Chu 淳于--Chwen-yu D: 戴/代--Day/Tai 邓--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T 董/东--Tung/Tong 窦--Tou 杜--To/Du/Too 段--Tuan 端木--Duan-mu 东郭--Tung-kuo 东方--Tung-fang E: F: 范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 费--Fei 冯/凤/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo G: 盖--Kai 甘--Kan 高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng 弓/宫/龚/恭--Kung 勾--Kou 古/谷/顾--Ku/Koo 桂--Kwei

英文标点符号翻译中英文对照

+ plus 加号;正号 - minus 减号;负号 ±plus or minus 正负号 ×is multiplied by 乘号 ÷is divided by 除号 =is equal to 等于号 ≠is not equal to 不等于号 ≡is equivalent to 全等于号 ≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号 ≈is approximately equal to 约等于号 <is less than 小于号 >is more than 大于号 ≮is not less than 不小于号 ≯is not more than 不大于号 ≤is less than or equal to 小于或等于号 ≥is more than or equal to 大于或等于号 % per cent 百分之… ‰per mill 千分之… ∞infinity 无限大号 ∝varies as 与…成比例 √(square) root 平方根 ∵since; because 因为 ∴hence 所以 ∷equals, as (proportion) 等于,成比例 ∠angle 角 ⌒semicircle 半圆 ⊙circle 圆 ○circumference 圆周 πpi 圆周率 △triangle 三角形 ⊥perpendicular to 垂直于 ∪union of 并,合集 ∩intersection of 交,通集 ∫the integral of …的积分 ∑(sigma) summation of 总和 °degree 度 ′minute 分 ″second 秒 ℃Celsius system 摄氏度 { open brace, open curly 左花括号 } close brace, close curly 右花括号 ( open parenthesis, open paren 左圆括号 ) close parenthesis, close paren 右圆括号() brakets/ parentheses 括号 [ open bracket 左方括号 ] close bracket 右方括号 [] square brackets 方括号 . period, dot 句号,点 | vertical bar, vertical virgule 竖线 & ampersand, and, reference, ref 和,引用 * asterisk, multiply, star, pointer 星号,乘号,星,指针 / slash, divide, oblique 斜线,斜杠,除号 // slash-slash, comment 双斜线,注释符 # pound 井号 \ backslash, sometimes escape 反斜线转义符,有时表示转义符或续行符 ~ tilde 波浪符 . full stop 句号 , comma 逗号 : colon 冒号 ; semicolon 分号 ? question mark 问号 ! exclamation mark (英式英语) exclamation point (美式英语) ' apostrophe 撇号 - hyphen 连字号 -- dash 破折号 ... dots/ ellipsis 省略号 " single quotation marks 单引号 "" double quotation marks 双引号 ‖ parallel 双线号 & ampersand = and ~swung dash 代字号 §section; division 分节号 →arrow 箭号;参见号

很全的外贸单证中英文互译汇总

很全的外贸单证中英文互译 〔.Commercial invoice 商业发票 2.Proforma invoice 形式发票 3.Received invoice 收讫发票 △.Certificate invoice 证实发票 5.Detailed invoice 详细发票 6.Neutral invoice 中性发票 7.Manufacture invoice 厂家发票 8.Bank ' s invoic M行发票 9.P reliminary /pr ovisional invoice 临时发票 10.Customs invoice 海关发票 ".Consular invoice 领事发票 12.Packing list 装箱单 13.Weight list 重量单 14.Measurement list 尺码单 15.Insurance p oliy 保险单 16.Insurance Certificate 保险凭证 https://www.360docs.net/doc/2d14910450.html,bined Insurance Certificate 联合保险凭证 18.Open policy预约保险单 19.Cover note 暂保单 20.Endorsement 批单 21.Certificate oforigin of the Pepo les 'Re中华人民共和国原产地证

22.Generalized system of pr eferences certificate of orgin from A 普惠制产地证

23.1s pection certificate 商检证书 24.Qulity certificate 品质检验证书 25.Quanty certificate 数量检验证书 26.Weight certificate 重量检验证书 27.P hytosanitary certificate 植物检疫证书 28.Veterinary certificate 兽医检验证书 29.Sanitary/Health certificate 卫生/ 健康检验证 书 3O.Disinfection certificate 消毒检验证书 31.Fumigation certificate 熏蒸证书 32.Certificate of analysis 分析证 34.Ex port /import license 进出口许可证 35.S pecial customs invoice 美国海关发票 36.Canada customs invoice 加拿大海关发票 https://www.360docs.net/doc/2d14910450.html,bined certificate of value and origin 澳大利亚海关发票 38.From59A certificate of origin for exp ort to Newzealand 新西兰海关发票 39.FromC西非海关发票 40.L/C=letter of credit 信用证 41.Bill of exchange / draft 汇票 42.Beneficiary ' s certificate/statem受i益人证明/寄单证明 43.Booking note托运单/下货纸 44.B/L提单 45.Direct B/L直达提单 46.Transhipment B/L 转运提单 https://www.360docs.net/doc/2d14910450.html,bined trans port B/L 联合提单

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract th This Contract is entered into this 5 day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __ This Agreement was made on the_day of_ 19_, BETWEEN _(hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the

中英文经典电影中英文互译

中英文经典电影台词中英文互译 中英文经典电影台词中英文互译 (1) 英文电影 (1) 中文电影 (9) 英文电影 1. "Frankly, my dear, I don't give a damn." Gone with the Wind, 1939 ―坦白说,亲爱的,我不在乎。‖——《乱世佳人》(1939年) 2. "I"m going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972 ―我要开出一个他无法拒绝的条件。‖——《教父》(1972年) 3. "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront, 1954 ―你不明白!我本可以进入上流社会。我本可以成为一个上进的人。我本可以当个有脸面的人物,而不是像 现在这样当个小混混。"‖——《码头风云》(1954年) 4. "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." The Wizard of Oz, 1939 ―托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。‖——《绿野仙踪》(1939年)5. "Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942 ―孩子,就看你的了。‖——《卡萨布兰卡》(1942年) 6. "Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983

外贸英语中英互译总汇:询盘

外贸英语中英互译总汇:询盘 Heavy enquiries witness the quality of our products. 大量询盘证明我们产品质量过硬。 As soon as the price picks up, enquiries will revive. 一旦价格回升,询盘将恢复活跃。 Enquiries for carpets are getting more numerous. 对地毯的询盘日益增加。 Enquiries are so large that we can only than allot you 200 cases. 询盘如此之多,我们只能分给你们200箱货。 Enquiries are dwindling. 询盘正在减少。 Generally speaking, inquiries are made by the buyers. 询盘一般由买方发出。 Mr. Baker is sent to Beijing to make an inquiry at China National Textiles Corporation. 贝克先生来北京向中国纺织公司进行询价。 We regret that the goods you inquire about are not available. 很遗憾,你们所询的货物现在无货。 To make an inquiry about our oranges, a representative of the Japanese company paid us a visit. 为了对我们的橙子询价,那家日本公司的一名代表访问了我们。 We cannot take care of your enquiry at present. 我们现在无力顾及你方的询盘。 Your enquiry is too vague to enable us to reply you.

英汉互译在线翻译句子教案资料

英汉互译在线翻译句 子

美句集锦 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4。命里有时钟需有命里无时莫强求 you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害 when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情…在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。 love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable. love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。 每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。 look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。 distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更近。 i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。 love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。 if i know what love is, it is because of you.

胡壮麟语言学术语英汉对照翻译表-(1)(DOC)

胡壮麟语言学术语英汉对照翻译表 1. 语言的普遍特征: 任意性arbitrariness 双层结构duality 既由声音和意义结构 多产性productivity 移位性displacement:我们能用语言可以表达许多不在场的东西 文化传播性cultural transmission 2。语言的功能: 传达信息功能informative 人济功能:interpersonal 行事功能:Performative 表情功能:Emotive 寒暄功能:Phatic 娱乐功能recreatinal 元语言功能metalingual 3. 语言学linguistics:包括六个分支 语音学Phonetics 音位学phonology 形态学Morphology 句法学syntax 语义学semantics 语用学pragmatics 4. 现代结构主义语言学创始人:Ferdinand de saussure 提出语言学中最重要的概念对之一:语言与言语language and parole ,语言之语言系统的整体,言语则只待某个个体在实际语言使用环境中说出的具体话语 5. 语法创始人:Noam Chomsky 提出概念语言能力与语言运用competence and performance 1. Which of the following statements can be used to describe displacement. one of the unique properties of language: a. we can easily teach our children to learn a certain language b. we can use both 'shu' and 'tree' to describe the same thing. c. we can u se language to refer to something not present d. we can produce sentences that have never been heard befor e. 2.What is the most important function of language? a. interpersonal b. phatic c. informative d.metallingual 3.The function of the sentence "A nice day, isn't it ?"is __ a informative b. phatic c. directive d. performative

中英文互译

中英文翻译 EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT DAF DES DEQ DDU DDP Offer Offeror Offeree Invitation for offer Subject to our final confirmation Cross offer Withdrawal Revocability Counter-offer Acceptance Mail box rule Receive of the letter of acceptance rule Late acceptance Identified to the contract Shipping documents Sale by description Sale by sample Fundamental breach of contract Anticipatory breach Specific performance Breach of condition Breach of warranty Unconditionally appropriated to the contract Reserve the right of disposal To the order of the seller or his agent Sale on approval Floating cargo Quality to be considered as being about equal to the sample Sales by specification, grade or standard Fair average quality Sales by brand of trade mark

外贸英语 纺织品专业 词汇翻译 中英文对照表

纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品braided fabric编织物 deformation变形;走样 fast colours不褪色;色泽牢固 punch work抽绣 embroidery刺绣品 acetate fibre醋酯纤维 hemp大麻 damp proof防潮 sanforizing, pre-shrunk防缩 textiles纺织品 crochet钩编编织物 gloss, lustre光泽 synthetic fibre合成纤维 chemical fibre化学纤维 jutexx gunny cloth (bag)黄麻布(袋) mixture fabric, blend fabric混纺织物 woven fabric机织织物 spun silk绢丝 linenxx织物

woolen fabrics毛织物(品)cotton textiles棉纺织品cotton velvet棉绒 cotton fabrics棉织物(品)non-crushable耐绉的viscose acetal fibre黏胶纤维rayon fabrics人造丝织物artificial fibre人造纤维crewel work绒线刺绣mulberry silk桑蚕丝,家蚕丝silk fabrics丝织物 silk spinning丝纺 linen cambric手帕亚麻纱plain素色 figured silk提花丝织物jacquard提花织物 applique embroidery贴花刺绣discolourization褪色 mesh fabric网眼织物bondedfibre fabric无纺织物embroidered fabric绣花织物

纺织品专业词汇翻译中英文对照表

纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品[转]纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品Braided Fabric 编织物 Deformation 变形;走样 Fast Colours 不褪色;色泽牢固 Punch Work 抽绣 Embroidery 刺绣品 Acetate Fibre 醋酯纤维 Hemp 大麻 Damp Proof 防潮 Sanforizing, Pre-Shrunk 防缩 Textiles 纺织品 Crochet 钩编编织物 Gloss, Lustre 光泽 Synthetic Fibre 合成纤维 Chemical Fibre 化学纤维 Jute 黄麻 Gunny Cloth (Bag) 黄麻布(袋) Mixture Fabric, Blend Fabric 混纺织物Woven Fabric 机织织物 Spun Silk 绢丝 Linen 麻织物 Woolen Fabrics 毛织物(品) Cotton Textiles 棉纺织品 Cotton Velvet 棉绒 Cotton Fabrics 棉织物(品) Non-Crushable 耐绉的 Viscose Acetal Fibre 黏胶纤维Matching, Colour Combinations 配色Rayon Fabrics 人造丝织物 Artificial Fibre 人造纤维 Crewel Work 绒线刺绣 Mulberry Silk 桑蚕丝, 家蚕丝 Silk Fabrics 丝织物 Silk Spinning 丝纺 Linen Cambric 手帕亚麻纱 Plain 素色 Figured Silk 提花丝织物 Jacquard 提花织物 Applique Embroidery 贴花刺绣Discolourization 褪色 Mesh Fabric 网眼织物 Bondedfibre Fabric 无纺织物

标点符号 外贸包装英语 中英住址对照

标点符号的读法.period 句号 ,comma 逗号 :colon 冒号 ;semicolon 分号 !exclamation 惊叹号 ?question mark 问号  ̄hyphen 连字符 'apostrophe 省略号;所有格符号 —dash 破折号 … ?single quotation marks 单引号 “ ”double quotation marks 双引号 ( )parentheses 圆括号 [ ]square brackets 方括号 《》French quotes 法文引号;书名号 ...ellipsis 省略号 ¨tandem colon 双点号 "ditto 同上 ‖parallel 双线号 /virgule 斜线号 &ampersand = and ~swung dash 代字号 §section; division 分节号 →arrow 箭号;参见号 +plus 加号;正号 -minus 减号;负号 ±plus or minus 正负号 ×is multiplied by 乘号 ÷is divided by 除号 =is equal to 等于号 ≠is not equ al to 不等于号 ≡is equivalent to 全等于号 ≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号≈is approximately equal to 约等于号 <is less than 小于号 >is more than 大于号 ≮is not less than 不小于号 ≯is not more than 不大于号 ≤is less than or equal to 小于或等于号 ≥is more than or equal to 大于或等于号 %per cent 百分之… ‰per mill 千分之… ∞infinity 无限大号 ∝varies as 与…成比例

相关文档
最新文档