(英语毕业论文)对中西方礼貌原则差异的研究

(英语毕业论文)对中西方礼貌原则差异的研究
(英语毕业论文)对中西方礼貌原则差异的研究

最新全英原创毕业论文,都是近期写作

1 从《简爱》与《藻海无边》看女性话语权的缺失

2 从《成长的烦恼》和《家有儿女》的对比看中西方家庭价值观的差异

3 海明威《老人与海》中的生态意识分析

4 浅析简爱的反抗性格及其形成过程

5 文化杂糅背景下的身份诉求——解读奈保尔的《半生》

6 《占有》中维多利亚时代女权主义者的爱情观分析

7 美国梦的破灭——约瑟夫海勒《第二十二条军规》中的黑色幽默解析

8 会话含义理论在法庭话语中的运用

9 论海明威《一天的等待》的冰山原则写作风格

10 《德伯家的苔丝》中苔丝悲剧的分析

11 浅析伍尔夫意识流小说中的叙事时间

12 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

13 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

14 从《牧师的黑面纱》看霍桑矛盾的宗教情结

15 《红字》中霍桑的女性观

16 浅析中学英语教学中教师如何“纠错”

17 论英语语言中的性别歧视现象

18 从妇女主义视角看《紫色》中西丽的成长

19 文档所公布均英语全英原创毕业论文。原创⑦⑨⑨⑦⑤⑦⑨③⑧

20 “黑尔舍姆”教育尝试的失败—析石黑一雄小说《别让我走》(开题报告+论)

21 追求自然和谐的童真理想—解析凯瑟琳曼斯菲尔德短篇小说中的儿童形象

22 跨文化背景下中德谈判方式的比较

23 现代叙事艺术与海明威的《永别了武器》

24 中西方商务礼仪的差异

25 英汉称呼语的对比研究

26 美国个人主义与中国集体主义的比较

27 论英语演讲开场的决定性因素和相关策略

28 从李安的父亲三部曲看中西方价值观的差异

29 从《一间自己的屋子》看弗吉尼亚伍尔芙的女性主义意识

30 Roberta’s Role in An American Tragedy

31 从电影《弱点》看美国的家庭教育

32 An Imitation of the Primitive Society: Evil of Human Nature in Lord of the Flies

33 商务英语交流中委婉语的语用功能研究

34 归化和异化翻译策略的研究

35 英汉习语互译中的意象传递研究

36 浅析语用预设在广告语中的运用

37 中国传统文化中特色词语的翻译

38 跨文化交际中的语用失误

39 论《月亮宝石》的现实主义手法

40 跨文化商务谈判中的语用原则分析

41 海明威的矛盾性格在其作品中的体现

42 从生态批评的视角解读杰克伦敦《野性的呼唤》

43 《老人与海》中圣地亚哥的性格分析

44 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森

45 英汉植物文化词汇的差异及翻译研究

46 英语电影的中文名称翻译

47 Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese

48 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森

49 《嘉莉妹妹》之消费主义下的人物形象分析

50 礼貌原则在口译中的应用

51 A Comparison of the English Color Terms

52 从《傲慢与偏见》看现代爱情观

53 A Comparison of English and Chinese Animal Words

54 口译中的语用失误分析

55 《汤姆叔叔的小屋》中伊万杰琳形象分析

56 从《嘉莉妹妹》看现代女性的自我实现

57 女性意识在《红字》中的表现

58 浅析《德伯家的苔丝》中苔丝的悲惨命运

59 中西文化对红颜色的理解及翻译

60 《奥罗拉李》中的女性形象解读

61 从《法国中尉的女人》看约翰福尔斯的女性主义思想及其局限性

62 从《喜福会》母女冲突看中美家庭教育差异

63 Pronunciation Problems in English Language Teaching

64 英文电影片名汉译的创造性叛逆原则

65 一位《飘》不去的女性—《飘》中斯佳丽的女性主义性格特点成长分析

66 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita

67 解析《红字》中清教主义对人物性格的塑造

68 A Comparison of the English Color Terms

69 Naturalism in Sister Carrie

70 Secondary School English Teachers’ Self-Development from the Perspective of New Curriculum Reform

71 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

72 《飘》中郝思嘉性格特征透析

73 从巴斯奈特文化翻译观谈汉语新词的英译

74 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能

75 威廉福克纳作品中的悲剧美学思想

76 从认知语境的角度解读《一个干净明亮的地方》的隐含意义

77 从关联理论看《阿甘正传》的字幕翻译

78 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能

79 《了不起的盖茨比》中的象征主义解读

80 从自然主义角度解读《人鼠之间》中的美国梦(开题报告+论文)

81 英汉恭维语及其应答的对比分析

82 从关联理论角度看电影台词翻译—电影“小屁孩日记”的个案研究

83 从《狼改变美国》看人的狼性生存法则

84 公示语翻译的问题及对策研究

85 初中英语课堂反馈策略教学研究

86 商务英语的特点及翻译技巧

87 “美国梦”的幻灭——论《人与鼠》的社会悲剧

88 浅谈商务活动中的语言

89 浅析《看不见的人》中的第一人称叙述策略

90 The Analysis of the Tragic Fate of Tess in Tess of The D'Urbervilles

91 On the Disillusion of Gatsby's American Dream

92 从大学校训看中西方大学文化差异

93 论约翰多恩诗歌中的张力

94 解析凯特肖班的《觉醒》中的哥特因素:浅析维多利亚时期妇女文学的觉醒

95 论《红字》的模糊性

96 论中美家庭教育的差异

97 分析鲁滨逊克鲁索的人物形象

98 唐德里罗《白噪音》中精神生态的建构

99 从任务型教学模式谈英语课堂沉默现象的预防策略

100 浅析《了不起的盖茨比》中的美国梦

101 (英语系经贸英语)国外对华“双反”的现状、原因及对策研究

102 试论盖茨比对其梦想生活的追求

103 从追求走向幻灭与死亡——谈马丁伊登的美国梦

104 哈克贝利费恩对“文明世界”的适应

105 英汉动物习语的隐喻认知分析

106 对美国总统就职演说的文体分析

107 从文化角度分析英汉数字习语的不同

108 杰克凯鲁亚克与垮掉的一代

109 A Comparison Between the History of Development of Law in Western Countries and China 110 目的论指导下中国特色词的英译

111 A Comparative Analysis of English V ocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level

112 论《第二十二条军规》中漫画式的艺术魅力

113 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

114 伯莎梅森形象分析

115 从美国总统就职演说看美国文化价值观

116 汉语中英源外来词翻译研究

117 英汉音节结构对比

118 从《瓦尔登湖》看“天人合一”与梭罗超验思想

119 嘉莉悲剧的原因探析

120 化妆品品牌名称翻译审美与选词

121 刍议美国情景喜剧中的美国俚语

122 文本分类理论与广告翻译

123 时政新词翻译探析

124 《查泰莱夫人的情人》中的重生

125 从餐桌礼仪中的非语言交际角度看中英文化差异

126 《贵妇的画像》的过渡性特征的分析研究

127 从生态视角解读《瓦尔登湖》

128 《潜鸟》女主人公——皮格特托纳尔悲剧的探析

129 李清照词英译研究

130 高中英语课堂教学中的口语教学

131 三星公司营销策略研究

132 《最蓝的眼睛》和《宠儿》中黑人女性的悲剧根源

133 《紫色》中“家”的解读

134 论斯嘉丽的形象特征分析

135 从经济学角度看梭罗《瓦尔登湖》中独特的生活理念

136 探究汉英翻译的中式英语现象

137 英美国家政治委婉语的文化解读

138 中西方文化差异

139 分析《要说出全部真理,但不能直说》中的标记用法

140 女性主义解读《威尼斯商人》中的女主角

141 女性主义视角下《傲慢与偏见》的情态意义解读

142 浅析《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧根源

143 《土生子》里的象征艺术

144 从对等功能理论看《卡斯特桥市长》中的比喻修辞

145 从关联理论看《博物馆奇妙夜》的字幕翻译

146 A Study of Angel Clare’s Multiple Personalities in Tess of the D’Urbervilles

147 浅析英汉基本颜色词之文化内涵--以“白”与“黑”为例

148 大学英语四级考试的效度

149 从《蝴蝶夫人》到《蝴蝶君》的蜕变

150 中英姓名的文化内涵

151 希腊神话对英语语言的影响

152 商业广告英汉互译的审美研究

153 浅谈高中英语练习课教学

154 网络流行语翻译评析——“神马都是浮云”个案分析

155 委婉语探究:起源、构成、交际功能

156 英语新闻标题:特点及翻译

157 试论达尔文主义对《远离尘嚣》创作的影响

158 论《哈利波特与魔法石》中的二重世界

159 《喧哗与骚动》之现代主义写作技巧分析

160 《理智与情感》中的婚姻

161 中西校园流行语的文化对比

162 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森

163 The Influence of Westward Movement on American National Character

164 跨文化意识在初中英语教材中的渗透

165 论中国神话和希腊神话的文化差异

166 Unreliable Narration – The Approach to Irony in Pride and Prejudice

167 从功能翻译理论分析高校网页的汉译英

168 《了不起的盖茨比》—美国梦的破灭

169 理想政体的历史超越性探因——《理想国》、《乌托邦》和《新亚特兰蒂斯》中哲学家的自我中心共性

170 从生态女性主义视角解读《喜福会》

171 《永别了,武器》中的自然象征意义

172 《绝望的主妇》中的中美家庭价值观的比较研究

173 莎士比亚《威尼斯商人》中的女性主义

174 论《红字》中的博爱精神

175 英汉化妆品说明书对比及汉译策略

176 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

177 从女性主义视角分析《飘》中斯佳丽人物形象

178 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

179 《红字》中女权主义意识探析

180 从《简爱》和《藻海无边》看罗切斯特对女性和婚姻的态度变化

181 从禁忌语看中西文化差异

182 科技英语语篇中的语法隐喻研究

183 从后殖民女性主义角度解读《藻海茫茫》

184 试论美国第二代女权主义

185 爱米丽的挣扎与终结——论《献给爱米丽的一朵玫瑰花》中爱米丽毁灭的间接和直接原因

186 从动态对等角度分析中国旅游景点名称英译——以中国庐山网为例

187 从福斯特《天使不敢涉足的地方》看英国转型期中产阶级价值观

188 双关的不可译性探索

189 英汉委婉语及其相关文化心理解读

190 Problems Occured in the Process of the Chinese Learning English and Its Possible Solution 191 图式理论对中学英语听力教学的启示

192 An Analysis of the Limitations in Charles Dickens’ Critical Realism Reflected in Oliver Twist

193 英汉翻译中的文化空缺现象及对策

194 英语词汇中的性别歧视现象及回避方式

195 On Stylistic Features of Obama’s Victory Speech

196 《德拉库拉》中病态感情和正常感情的对比和碰撞

197 新课程标准下初中英语课堂中师生互动的构建

198 An Analysis of Shelley's Prometheus Unbound

199 英汉工具类名转动词实时构建的整合分析--基于网络论坛语料

200 中英广告中的双关语探析

酒店前厅服务英语口语情景对话

Dialogue A Individual clients check in(散客入住) G=客人R:=接待员 R:Good afternoon. Madam.Welcome to Grand Park Kunming .May I help you? 下午好,欢迎光临昆明君乐酒店,请问有什么可以帮到您? G:Yes, I’d like to check-in .please. 我要登记住宿。 R:Certainly, Madam. May I have you name, please? 好的,小姐。能告诉我您的姓名吗? G:I’m Christine.Nolan 我叫克莉丝汀?诺兰 R:Do you have a reservation, Ms. Nolan? 诺兰小姐,请问您预定了房间吗? G:Yes, form today. 是的,预定了。从今晚开始。 R:OK, Ms .Nolan, please show me your passport. 好的,诺兰小姐,麻烦您出示一下您的护照。 R:(双手接客人证件) R:(扫描客人证件后双手归还客人) R:Just a moment, please. I’ll check our reservation record. (After a while)Thank you for waiting. Ms. Nolan. Your reservation is for a business single room for one night, the room rate is ¥800 that including two breakfasts. Is that all right? 请稍等,我查一下预定记录。(过了一会)让你久等了,诺兰小姐,您预定了一个晚上的商务单间,房价¥800(房价用手指给客人不要说出报价),含两份早餐是吗? G:Yes. 是的 R:Print out the registration form? 打印住宿登记表。 (再次与客人确认姓名,来店离店日期,房号,房价和早餐数等信息并礼貌的让客人在登记单上签名) R:You stay here one day, the deposit is ¥1500,you want pay for credit card or cash? 您住一天,押金是¥1500,请问您是刷卡还是付现金呢? G:By Credit Card. 刷卡。 R:OK, Ms. Nolan, please show me your credit card, I’ll brush ¥1500 of per-authorization(预授权)as your deposit. Do you have a password of your card? 好的,诺兰小姐请您出示一下您的信用卡,给您刷¥500的预授权做您的押金,请问您的卡有密码吗?(刷卡前先核实是否为有效的信用卡,有无客人签名) G:Yes. 有密码 R:OK, please input the password. 好的,请您输一下密码。 R:(刷卡后双手将卡还给客人,礼貌的让客人在POS单上签名并再次告知刷卡的金额)R:This is for you to brush a ¥1500 per-authorization, please sign in POS list to confirm.

英文文献综述样本 威尼斯商人

毕业论文 (或毕业设计) 文献综述 文献综述题目 (中文小二号黑体居中或英文Times New Roman小二号加粗居中或日文明朝体小二号加粗) 学生姓名指导教师 二级学院专业名称 班级学号 年月日

(标题Times New Roman三号加粗) The Literature Review of The Mystery of Antonio’s Sadness in The Merchant of Venice (正文用Times New Roman小四,1.5倍行距,各段首行空4个字符,书名用斜体加粗) Written sometime between 1596 and 1598, The Merchant of Venice is classified as both an early Shakespearean comedy (more specifically, as a "Christian comedy") and as one of the Bard's problem plays; it is a work in which good triumphs over evil, but serious themes are examined and some issues remain unresolved. In The Merchant of Venice , Shakespeare wove together two ancient folk tales, one involving a vengeful, greedy creditor trying to exact a pound of flesh, the other involving a marriage suitor's choice among three chests and thereby winning his (or her) mate. Shakespeare's treatment of the first standard plot scheme centers around the villain of Merchant, the Jewish moneylender Shylock, who seeks a literal pound of flesh from his Christian opposite, the generous, faithful Antonio. Shakespeare's version of the chest-choosing device revolves around the play's Christian heroine Portia, who steers her lover Bassanio toward the correct humble casket and then successfully defends his bosom friend Antonio from Shylock's horrid legal suit. Antonio, as the title character, is sad from the beginning to the end of the play but never names the cause of his melancholy even when his friends ask him. Antonio plays the role as an outcast in the play. Shakespeare uses Antonio’s sadness simply as the device to set the tragic tone in the comedy or make Antonio be one of his melancholic characters in his works? Or Antonio is the representative of the complicated human nature? Antonio's unexplained melancholy is a significant element in understanding the play. 1. Studies on The Merchant of V enice(Times New Roman + 四号+首缩进4字符,下同) Karl Marx once cited that Shakespeare is the greatest playwright in the world.

商务英语翻译课程标准

《商务英语翻译》课程标准 适用专业:商务英语专业课程编码:TA0B28 开设时间:第5学期课时数:72学时 ? 一、课程概述 本课程旨在传授翻译理论知识及实用的翻译方法和技巧,培养学生独立完成英汉翻译任务。课程是翻译理论为基础,结合实际的典型翻译例文向学生传递实用的翻译技巧,与此同时培养学生的举一反三的能力,最后通过实际的翻译任务锻炼学生的实际翻译能力。 课程设计从商务英语教学的实际需要入手,结合基本的翻译理论、方法以及实际外贸业务对英汉翻译的专业知识需要,在比较全面的介绍英汉翻译知识的同时也为学生补充了大量实际有用的专业翻译方法和技巧,使学生不仅对英汉互译有进一步的学习,同时也可以将所学翻译技巧充分运用于实际工作,从而真正做到学有所用。 坚持以高职教育培养目标为依据,遵循“结合理论联系实际,以应知、应会”的原则,以培养锻炼职业技能为重点。注重培养学生的翻译理论灵活运用能力和翻译实践能力。把实践和创新素质的培养贯穿于教学中,采用翻译任务独立完成等方式注重发展学生独立思维和专业应用能力。培养学生在翻译过程中分析、解决实际问题的能力。 ?

二、课程培养目标 1.方法能力目标 (1)熟悉英语翻译的理论知识。 (2)掌握翻译的标准和原则。 (3)熟悉各种商务文体翻译的过程。 (4)了解译者的工作原则和职业操守。 2.社会能力目标 (1)能够处理对外贸易企业的日常涉外文件翻译。 (2)能够对外贸企业各种函电进行专业翻译。 (3)能够做到对外贸易工作过程中的陪同口译。 3.专业能力目标 (1)熟练掌握词义的选择和引申、词类转译法、增词法、省词法、被动结构的译法和正反、反正的译法。 (2)掌握各种名词性从句的译法、长句的译法和直译、意译法。 (3)能够熟悉掌握商业名片的翻译、标识的翻译、公司介绍的翻译、产品说明书的翻译、商业广告的翻译、商务函电的翻译、外贸单证的翻译等各种实用商务文体的英汉互译。 (4)熟悉各种实用文体的翻译技巧和典型句型,能够在词典的帮助下独立翻译各种基本实用商务文体。

浅析商务英语信函中的礼貌原则分析

本科生毕业设计(论文)封面 ( 2017 届) 论文(设计)题目 作者 学院、专业 班级 指导教师(职称) 论文字数 论文完成时间 大学教务处制

英语原创毕业论文参考选题 一、论文说明 本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业英语本科论文3000起,具体可以找扣扣805990 0749,下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。 二、原创论文参考题目 1、(英语毕业论文)浅析《恋爱中的女人》中劳伦斯的爱情观 2、(英语毕业论文)从礼貌原则分析发盘的语言技巧 3、(英语毕业论文)浅析《愤怒的葡萄》中主要人物的性格特征(开题报告+论文+文献综述) 4、(英语毕业论文)A Study of Narrative Strategies in Beloved 5、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我 6、(英语毕业论文)从奥运菜单看中式菜肴英译名规范化程度(开题报告+论文) 7、(英语毕业论文)中西饮食文化中的差异(开题报告+论文) 8、(英语毕业论文)从幽默取材看中英传统价值差异(开题报告+论文) 9、(英语毕业论文)美国情景喜剧《老友记》中幽默的翻译研究(开题报告+论文) 10、(英语毕业论文)加工层次理论指导下的商务英语词汇学习 11、(英语毕业论文)Yellow Peril–the Image of Fu Manchu in the West 12、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我 13、(英语毕业论文)互文性理论指导下的公示语汉英翻译 14、(英语毕业论文)文化负迁移对翻译的影响(开题报告+论文) 15、(英语毕业论文)奇幻作品中所反映的欧洲民族神话—以《指环王》为例(开题报告+论文+文献综述) 16、(英语毕业论文)商务谈判中的模糊语的使用 17、(英语毕业论文)论艾略特《荒原》中的宗教信仰与价值观(开题报告+论文+文献综述) 18、(英语毕业论文)分析《贵妇画像》中伊莎贝尔的个性特点(开题报告+论文+文献综述) 19、(英语毕业论文)从高校课桌文化透视当代大学生的内心压力(开题报告+论文+文献综述) 20、(英语毕业论文)公示语的功能、语言特点及翻译 21、(英语毕业论文)《呼啸山庄》中的爱与复仇(开题报告+论文) 22、(英语毕业论文)从关联理论解读《家庭战争》的幽默(开题报告+论文+文献综述+外文翻译) 23、(英语毕业论文)中西方家庭教育对比研究——从《傅雷家书》和《致儿家书》的对比(开题报告+论文) 24、(英语毕业论文)从《阿甘正传》看个人主义对美国文化的影响 25、(英语毕业论文)从归化和异化的角度对《小妇人》的两个中文译本的比较研究(开题报告+论文+文献综述) 26、(英语毕业论文)语言经济学视角下的商务英语信函写作(开题报告+论文+文献综述)

酒店工作常用的英语

顾客: 请问贵酒店位于哪里? How about your hotel’s location? 请问贵酒店是几星级的? What’s the level of your hotel? 请问贵酒店有什么设施? How about your hotel’s facilities? 请问贵酒店有什么房间类型? What kind of room do you have? 请问贵酒店有接车服务吗? Does your hotel have pick-up service? 请问贵酒店有没有免费接机服务? Do you have a transfer service from airport to hotel free of charge? 我想预定客房。 I’d like to make a reservation. 我想订一个房间,五月2号到4号,请问你们还有空房吗 I need a room for three days from May 2 to May 4. Do you have any vacancies? 我想更改/取消预订。 I’d like to change/cancel a re servation. 我将会较晚到本酒店,但请为我保留预订 I’ll arrive late, but please keep my reservation. 我想延住多两天,直到9号 I’d like to extend it for two more nights until the 9th. 服务员: 我们酒店位于市镇。本酒店离咸阳机场30分钟车程,到西安火车站只需15钟车程。Well, our hotel located in 。。。town, 。。。. The hotel is only 30 minutes from Xianyang airport and 15 minutes to Xi’an railway station ,by car. 本酒店是五星级的酒店。 Our hotel is a five-star hotel. 本酒店有四种类型餐馆,大堂吧,会议室,健身会所,游泳池,商场。 We have four kinds of restaurant, lobby bar, conference room, health center, swimming pool and shop prince。. 我们酒店有标准房,高级房,豪华房,行政房。除此之外还有总统套房。而且我们酒店还设有不吸烟楼层及连通房。 We have standard, superior, deluxe, executive rooms. There is also one presidential suite as well. Furthermore, we have a floor of non-smoking rooms, and we also have some connecting rooms. 请问需要预订哪一类型的房间? May I have the room type, please? /What kind of room would you like to reserve? 请问您需要订哪一天?什么时候入住及退房?/请问您打算逗留多长时间?/请问大概什么时候到酒店,先生? Which dates would you like to book? When will you check in and check out?/ How long will you stay in our hotel?/ What time do you expect to arrive , Sir?

《酒店服务英语》课程单元教学设计第2章Project 5 room service

《酒店服务英语》课程单元教学设计 ——Room Service 客房送餐服务 一、基本信息(basic information) 1. 本次课项目(the unit’s project):客房送餐服务 2.核心能力目标(core capability objectives):能够运用英语为外宾进行客房送餐服务 3. 知识目标(knowledge objectives):明确送餐服务程序;熟练掌握专业术语和关键句子。 4. 情感目标(affective objectives):以热情的服务态度和礼貌用语提供客房送餐服务。 5. 素质目标(Quality objectives):通过实地实境与外宾对话练习,提高心理素质和应变能力。 6. 能力训练任务(Capability training task):模拟客房服务员的角色,进行实地实境会话练习。 7.教学场地(teaching site):客房服务实训基地前台与客房 8.物品准备(teaching materials):电话、托盘、菜谱、账单、笔(每组一套)。 9. 授课说明(teaching introduction):本单元设计利用任务驱动模式教学,专任教师组织教学,由外宾配合学生训练,以提高学生听力和适应能力。课堂上以学生活动为主,教师适当地引导,达到培养学生张口能力为主的教学目的。 二、能力训练设计(capability training design) Step 1:热身练习(warming-up)(3 minus) 1.学生前台列队,师生英语致意问候,教师检查仪容仪表。 目的:培养学生良好的职业意识和习惯。 2.预定程序语言接力。 教师布置本节课任务:Room Service(客房送餐服务) Scene: The guest Jenny from Philippines calls the room center and would like to have breakfast in her room. Later the room attendant delivers her order to her room and lets her sign the bill. ) (情境:菲律宾客人Jenny给客房中心打电话想在房间内吃早餐。随后客房服务送来她点的饭菜并请她签单。) 目的:检查上次课学习内容,提高学生注意力和应变力,为本次课任务做

英语师范生毕业论文 文献综述

The Revelation of the Western Maritime Literature’ Vicissitude 姓名:叶牡丹学号:2010520070 班级:1013 Literature Review The Western Maritime Literature In the western countries, from the 17th to the 19th century, there are producing a large number of literary works, which relate to sea or take sea as a description object. From a special angle, presenting the relationship between human and sea ,human and nature ,and various understanding of human’ own po wer at that time , all of these providing a kind of special literary reading. However ,after entering the 21st century ,when human conquer ocean and nature rapidly ,we lost the wonderful imagination of ocean ,and no longer take ocean as a medium to express human’s good qualities .We divert the attention to the damages done by human to the sea . The Western Maritime Literature shift from passionate to cool style .This change is worth literary studying and the common concern of the social studies. Due to the kinship with the ocean, man has always taken the ocean as the aesthetic object and included it into the reflections upon history. The sea, one of the important regions of the Western, has become the common subject and theme in the Western literature. Sea literature as an important type of Western literature makes the ocean as a background or the narrative object, of reflects the relationship among ocean and human by describing shipping and island life. Western sea literature consisting of numerous outstanding works, distinctive artistic characteristics, a wide range of literary influence, such as The Old Man and the Sea ,Moby Dick, Robinson Crusoe and Leagues Under the Sea and so on,has a long historical tradition and profound cultural significance. Western sea novel occupies a prominent place in Western literature; to some extent, it represents the highest level of the Western sea literature. Sea literature is an important component in Western literature as well as an indispensable part of the literary canon. No matter as a geographical area for production, living, transportation and colonization, or a cultural symbol of mystery, fortune, power, conquering, and promise, the sea plays a constructive part in sustaining and enriching Western literature. The large number of sea literature not only enriches narrative aesthetics, but also contributes to the molding of national character and culture. However, t here is not a clear definition of “sea literature” or “maritime literature” in

有关于商务英语翻译原则

有关于商务英语翻译原则 在商务英语中有些单词需要翻译成一些商务术语和专有名词,你需要做的就是知道这些单词对应的商务术语和专有名词是什么,小编今天就给大家带来了商务英语,有时间的可以阅读和借鉴 商务英语 1.准确严谨 由于国际商务合同的专业性和兼容性越来越强,因此,合同的内容也就日趋精确和完备。这就要求译者在翻译时应把“准确严谨”作为首要标准,尤其是合同中的法律术语和关键词语的翻译更应予以特别重视,仅仅忠实原文远远不够,而应严格贴近合同所涉及的专业性内容。以“offer”一词为例,将它翻译为“提供、提议”是正确的,但在国际商务合同种,offer一般只能译为“要约、报盘”。此外,为了避免产生歧义,有些词语的翻译必须保持同一种译法,尤其是合同中的专业术语和关键词语都有着严格的法律涵义,翻译时一定要透彻理解原文的内容要求,准确完整地传达合同文件的精神实质。以“exclusive”为例,exclusive territory应译为“独占区域”,表示许可方不得再把同样内容的技术许可协议授予该地域内的任何第三方。但是,exclusive contract则译为“专销合同”,表示制造商与转卖商之间签订的专销协议,规定转卖商不得同时经销竞争对手的产

品。 2.规范通顺 所谓“规范通顺”,就是把理解了的东西,用规范通顺的、合乎合同语言要求的文字(中文)表达出来。因此,要使合同语言“规范通顺”,译者就要特别注意合同的词语运用规范,符合合同文体中约定俗成的含义。例如,将“documentarybillatsight”译为“即期付有单据的票据”,虽然表达的意思符合原文要求,但概念并不清晰,因为“票据”本身的涵义是广义的,在国际商务合同中的票据主要指汇票,因此,应译为“跟单汇票”。此外,国际商务合同的译文不仅要符合合同语言的要求和规律,还应做到通顺,着重体现在条理清晰上。国际商务合同的条款往往比较繁复,翻译时应首先弄清全文的条例,对各条款间的制约关系和逻辑关系须仔细琢磨,注意译文语言的语句结构,不拘泥于原文的词句结构和句法框框的限制。 1.功能性归化 国际商务英语合同自身的文体特征和鲜明的“告知”与“规定”功能,决定了这类文本翻译的特殊要求和目的,即:遣词用字、行文布局必须符合译文的形式和规范,在翻译技巧上毫无例外地一律采用归化的方法。因而,它的翻译不可能也无必要遵循原文的语言形式,原文仅仅提供信息,语言表达必须顺从译文形式,追求的完全是一种原文与译文功能上的对等。以合同翻译的准则为指导,功能性归化在国际商务英语合同中译过程中的运用主要体现在以下点:顺应译文—突出语域特征;严禁精确—避免歧义误解;力求详尽

商务英语信函的礼貌原则

Business Collection商务必读 2302012年7月 https://www.360docs.net/doc/2e12719873.html, 商务英语信函的礼貌原则 吉林农业大学外国语学院 张英 摘 要:商务英语信函在国际商务活动中起着重要作用。本文通过综合分析和大量实例的比较,论述了商务英语信函写作应坚持礼貌原则,并从词语、句子两个层面归纳出了体现礼貌原则的主要方法。 关键词:商务英语信函 礼貌原则 中图分类号:F752 文献标识码:A 文章编号:1005-5800(2012)07(b)-230-03 1 商务信函的礼貌原则 商务信函是商务交流的一种重要方式。通过它人们可以交流信息、联系业务、商谈贸易、处理问题、传递友谊等。在商务活动中,以书信洽谈业务时,双方不能相互见面,只靠文字来传递信息和情感,信函的语言表达直接影响到交易的成败及合作关系的建立,其重要性不容忽视。商务英语因其语言、知识、交际技巧、商务特点、文化背景等因素而形成了自己的特点。一般来说,商务英语信函应遵循7C原则。即:礼貌原则(courtesy)、体谅原则(consideration)、完整原则(completeness)、清楚原则(clarity)、简洁原则(conciseness)、具体原则(concreteness)和正确原则(correctness)。礼貌、文雅的语言不仅能显示商务工作者自身的良好素质,而且有助于树立良好的企业形象,建立合作关系,促进业务,加强往来。收到对方订单时的感谢、给对方带来损失时的抱歉、拒绝对方要求时的婉转语气等等都是礼貌原则的体现。本文从词汇和句型两方面着手,探讨在商务英语信函写作中如何具体运用礼貌原则,提高商务英语信函写作技能。 2 礼貌原则下商务英语信函的词汇策略 2.1 积极词汇 否定和消极的话语常给人不友好、不愉快的感觉,还可能恶化双方关系;而友好、肯定的表达能够显示出对对方的尊重,能够使对方身心愉悦,也就更容易使对方接受自己的观点,有利于双方的合作。故商务信函写作中要尽量淡化对方做得不妥、失误及所提条件对我方不利的一面,强化其值得肯定的、积极的一面。特别是在有关催款、投诉、索赔等信函中,即便错不在己方,也要把消极的表达藏于积极的表达之中。在信函中,应当选择一些含有积极情感意义的词语如:please,satisfy,oblige,accurate,welcome 等。而尽量避免使用表示否定及不良情绪的词语,如:dissatisfied,disappointing,error,mistake,failure,not,trouble,defective, bad,impossible, inconvenience,fail,delay,ignore,forget,omit,destroy,ruin,complaint,inefficiency,claim,defective等。试比较: (1)Please do not be late in submitting your application for the L/C. (2)Please submit your application for the L/C promptly. (1)We have received your complaint about the late arrival of the samples. (2)Thank you for calling our attention to the late arrival of the samples. (1)We are sorry you are dissatisfied with the service. (2)We appreciate your frank comments. 针对同一件事的评论,(2)句与(1)句表述的角度不同,(2)句使用了积极词汇,(1)句使用了消极词汇。显然,(2)句比(1)句表达的意 一项特别条款). It says: The Arbitration clause is ?(是仲裁条款吗?). steve: Yes,in fact I can back now. (是的,我现在都能够背下来了). It says: “In case of any dispute, should first settled through friendly negotiation, if the negotiation fails, it shall be submitted to arbitration.”(如果有争议,应先要通过友好协调来解决,若协商失败,就需要提交仲裁). steve :Now, I am pleased to tell you we have never had the opportunity to use this clause(现在,我很高兴地告诉大家我们从来没有机会使用这一条款). Wang: I hope you will always have no chance (They laugh)(我希望你永远也不能够有这样的机会(彼此大笑)). 在上述举例中,最后一句“I hope you will always have no chance”让大家都会心的笑了起来,冲淡了仲裁话题紧张氛围。 3.3 使用模糊用语 在国际英语商务谈判中,对于谈判双方都比较敏感话题,通常都使用模糊用语。这样,即可以保住双方的脸面,也可以失去谈判顺利进行。如下面两句所表达的效果: (1)There are two types of products have been exported to France and Singapore. (2)There are two types of products have been exported to international market. 第一句中的“法国、新加坡”都非常明确的词语,而第二句中的“某些国际市场”则婉转、笼统地表达为模糊用语,可是,上述两句语句所表达起来的营销效果,很明显后者好于前者。谈判过程中,如果遇到意见时候,通常另一方都会用模糊用语进行表达,为谈判预留空间。 4 结语 英语是当前国际通用的官方语言。只有握住商务英语谈判的翻译原则,掌握英语的语言特征,译员才能够灵活地周旋于谈判的每一阶段,为实现商务谈判活动中的已方利益做出自己的贡献。 参考文献 [1] 甘长银.析商务谈判中的模糊语言[J].西南民族大学学报(人文 社科版),2005. [2] 袁小华.商务英语谈判中“赞同”与“否决”句型巧用[J].南 京理工大学学报(社会科学版),2001.

酒店宾馆前台接待常用英语

hotelenglish part 1 greetings问候 2. good morning/afternoon/evening, sir/madam. what can i do for you? 先生/女士,你好!请问我能为您做点什么? 3. my name is ..., is there anything else i can do for you, just let me know. 我叫...,如果需要我为您做些什么,请告诉我。 4.if you have any problems, please feel free to contact us . 如果你有任何需要,请随时联系我们。 5.have you make a reservation ?\have you booked the room?\are you the vip? 请问有预订吗?\请问你是会员吗? 6.what kind of room would you like ? 请问您需要什么类型的房间。 7.sorry ,i don’t quite understand . 对不起,我不是很明白。 8.i’m afraid we’ve fully booked for that time . 抱歉,我们那个时段已给订满了。 9.it’s the hot /peak/busy season ,you know ? 这是酒店业的旺季。 10.excuse me ,how do spell it ,please ? 打扰一下,您能拼写一下您的名字吗? 11.we can only keep your table /room till … 我们能保留您的房间直到... 12.let me show you to your room ,this way please . 让我带您到房间,这边请。 _______________________________________________________________________________ part 2 helping to check-in帮助入住 1.please have a seat for a while, i’ll help you with the check-in procedure. 请在那边稍坐一会儿,我将会为您办理入住手续。 2. would you please give me your passport or id card and credit card ?, i’ll help you to fill in the form. 请把您的护照和信用卡交给我,我帮您办理入住手续。 3. how many nights will you stay this time? 这次入住您会住多少天? 4. which room would you like, we have these kinds of rooms...? 您是要哪种房间? 5. excuse me, sir/madame. how would you like to pay the deposit, cash or credit card(together or separately)? 先生/女士,不好意思,打搅一下。请问您是要付现金还是刷卡(分开付押金还是一起付)呢? 6.here is your room key and the breakfast coupon. would you please sign here? 这是您的房卡和早餐券。请您在这里签个名好吗? 7. here are your passport and the credit card . you can go up to the room now i hope you enjoy your stay with us..

有关于商务英语翻译原则

有关于商务英语翻译原则 商务英语 1.准确严谨 由于国际商务合同的专业性和兼容性越来越强,因此,合同的内容也就日趋精确和完备。这就要求译者在翻译时应把“准确严谨” 作为首要标准,尤其是合同中的法律术语和关键词语的翻译更应予 以特别重视,仅仅忠实原文远远不够,而应严格贴近合同所涉及的 专业性内容。以“offer”一词为例,将它翻译为“提供、提议”是 正确的,但在国际商务合同种,offer一般只能译为“要约、报盘”。此外,为了避免产生歧义,有些词语的翻译必须保持同一种 译法,尤其是合同中的专业术语和关键词语都有着严格的法律涵义,翻译时一定要透彻理解原文的内容要求,准确完整地传达合同文件 的精神实质。以“exclusive”为例,exclusiveterritory应译为“独占区域”,表示许可方不得再把同样内容的技术许可协议授予 该地域内的任何第三方。但是,exclusivecontract则译为“专销 合同”,表示制造商与转卖商之间签订的专销协议,规定转卖商不 得同时经销竞争对手的产品。 2.规范通顺 所谓“规范通顺”,就是把理解了的东西,用规范通顺的、合乎合同语言要求的文字(中文)表达出来。因此,要使合同语言“规范 通顺”,译者就要特别注意合同的词语运用规范,符合合同文体中 约定俗成的含义。例如,将“documentarybillatsight”译为“即 期付有单据的票据”,虽然表达的意思符合原文要求,但概念并不 清晰,因为“票据”本身的涵义是广义的,在国际商务合同中的票 据主要指汇票,因此,应译为“跟单汇票”。此外,国际商务合同 的译文不仅要符合合同语言的要求和规律,还应做到通顺,着重体 现在条理清晰上。国际商务合同的条款往往比较繁复,翻译时应首

商务英语交往中的礼貌原则

《商务英语交往中的礼貌原则》 __商务英语信函中的礼貌原则【摘要】随着全球经济一体化进程的不断发展,世界范围内的经济交流与合作也在不断增多。人们不可能跟自己的贸易伙伴亲自拜会,会函就成了取代亲自拜会的一种便宜而有效的沟通媒介。我们给贸易伙伴的每一封信都代表着自己所在公司的形象,显示着公司的水平和实力。一封礼貌有加、措辞得体的商务信函可以帮助一个公司建构起良好的商业形象,进而做成一笔笔好生意;反之,一封礼貌欠佳、用语不当的信函则会给一个公司带来负面的评价,使之弄砸了生意不说,还有可能毁了公司苦心经营的形象。可见,礼貌在商务信函中的作用不容忽视。本文通过大量实例的比较,论述英语商务信函应坚持的礼貌原则,归纳出当代商务英语信函中的礼貌表现。 关键词:英语商务信函;礼貌;原则 Politeness in English Business Letters Abstract: With the development of the process of Global Economic Integration, the worldwide economic cooperation and exchanges are increasing. It is impossible that people meet their trading partners face-to-face, and we often need to make all kinds of the commitments that our trading partners have made a written record that can be checked. Now English business letters have become a cheap and effective medium of communication and replaced a

酒店常用接待服务英语

酒店常用接待服务英语欢迎语: (1) 欢迎光临我们酒店! Welcome to our hotel! (2) 欢迎您来这里进餐。 Welcome to have meals here. (3) 欢迎您再度光临,很高兴再见到您。 Welcome back. Nice to see you again. *禁语:喂!您好哇! Hello. Hi. Well. 问候语: (1) 您好!(初次见面) How do you do? (2) 您好吗!布莱克先生。(见到常客) How are you today. Mr.Black? (3) 早上好!先生/夫人。 Good morning. Sir/Madam. (4) 下午好! Good afternoon. (5) 晚上好! Good evening. (6) 多日不见,您好吗? Long time no see. How are you? (7) 我很好,谢谢!先生您好吗?(回答问候时) Very well, Thank you, And yourself Sir? (8) 早上好!这里是——,能为您效劳吗? Good morning. This is - - ,May I help you? (9) 希望您在我们酒店住得愉快!

Hope your enjoy your stay in our Hotel. *禁语: (1) 您吃过饭了吗? Have you had lunch (breakfast dinner) (2) 您到哪里去啊? Where are you going? (3) 什么事? Yes? What? 祝贺语: (1) 恭喜您! Congratulations! (2) 祝您生日快乐! Wish you a Happy birthday! (3) 祝您新年快乐! Happy new year to you! (4) 祝您周末愉快! Wish you a good weekend! (5) 祝您圣诞快乐! Merry Christmas! 征询语: (1) 先生,我能为您效劳吗? May I help you, Sir? (2) 先生,我能为您做些什么? What can I do for you, Sir. (3) 请问先生您喜欢吗? Do you enjoy it , Sir? (4) 布莱克先生,如果您不介意的话,我能——吗? Mr. Black, Would you mind if I ……. (5) 先生,请问您贵姓? Could I have your name, Sir?

相关文档
最新文档