TracePro官方例子中文版(翻译)---导光管

TracePro官方例子中文版(翻译)---导光管
TracePro官方例子中文版(翻译)---导光管

TracePro

Lambda Research Corporation TracePro

TracePro

https://www.360docs.net/doc/2e2731405.html,/name05

TracePro

TracePro

TracePro

TracePro3.0

1LED

2

3LightPipe Tutorial

LED

LED Tutorial

TracePro LC TacePro TracePro Expert

LED

LED LWT676

LED

TracePro

Crate a Thin Sheet

1TracePro File New

2View Profiles XY XY

3Insert Primative Solid Thin Sheet

4mm Insert

5Zoom All View Zoom All

Selecting a Surface

TracePro

1Insert Primitive Solid

2View Profiles YZ YZ

3Edit Select Surface()()

-

Use Sweep to form a solid

4Edit Surface Sweep

1Edit Surface Sweep

20.9mm4

3Apply Z(User Sweep Direction

Z Z Z=1)

Complete the Solid

1Surface4

20.2mm draft=0

3Surface8

40.9mm draft=-4

Creat a conical hole

LED Cone Reflector

Cone(Boolean Subtract operation)

1Insert Primitive Solid Cylinder cone

2Insert

Subtract the Cone from the package

Boolean Operations Body Tools

Package Cone

2System Tree Ctrl2Ctrl

3Edit Boolean Subtract

42System Tree

Add diffuser

diffuser package thin cylinder diffuser scattering

perfect mirror

1Insert Primitive Solid, Cylinder/Cone

2

3Insert Cylinder

LED

LED Data Sheet0.4×0.4×0.5mm

1Insert Primitive Solid Block

2

3LED Z 1.175Block

4Insert

5System Tree Objects Identifier

Diffusing Surface Property

LED Diffuser(a perfect

Lambertian Transmitter)(Conical hole)(perfect reflector)

LED(perfect reflective diffuser)

Manufactuer

1TracePro(Perfect Mirror Surface

Property)(diffuser property)

2Difine Edit Property Data Surface Properties

3Add Property Lambertian Diffuser

Scatter Model ABg

40.0( a lossless surface)(Solve for)

BEDF BTDF(Bidirectional Trasmission Distribution

Function )(Surface property)

(three foefficients)(Scattering Portion)(ABg

manual)

5File Save Property database

Apply diffuser surface property

1Define Apply Properties Surface

2Diffuser inner surface

System Tree

Edit Select Surface Surface

3(Zoom)

4(Lambertian Diffuser)

5Apply

Apply Mirror Surface Property

Conical hole base side Mirror Surface

1Bottom Ctrl

2Property Name Perfect Mirror

3Apply

LED Source

1Analysis Raytrace Oprions(Raytrace Option)

2Option Radiometric Units Photometric

3Apply

4LED top surface

5Apply Properties Surface Source

6Source Type Flux

7Apply0.05lm LED

Perform the Raytrace

1

Analysis Source Raytrace Trace Rays

TracePro Audit

Analysis Source Raytrace

Display Candela Plot

Candela Plots

1Analysis Candela Options

2Orientation and Rays

3Nomal Vector Up Vector,

4Candela Distributions

5Apply

TracePro Candela

1Analysis Candela Plots Polar Candela Distribution Polar Candela Distribution

2

LCD Back Lighting Tutorial

TracePro Expert

TracePro LCD

·

·

·

·RepTile()

·

·Irradiance

LCD

LCD

1TracePro;

2Insert Primitive Solid

3Block X=100Y=10Z=100

4Insert

5Zoom All()View Zoom All

Opening the System Tree

TracePro

1Window Split

23D

3Object Surface

LCD Adding Material Properties to the LCD Panel

Material Property Optical

1block System Tree Viewing area

2tree pop-up menu Property

Apply Properties(TracePro Define Apply Properties)

3Material

4Plastic Ploycarb

5

6block Plastic Polycarb

LCD Adding Surface Properties to the LCD Panel

Bottom3side1235

1Object+block object

21System tree Viewing area

3Ctrl235

4

5Perfect Mirror

6Apply

7System Tree

Creating the Fluorescent Tube

1Insert Primitive Solid Cylinder/Cone

2Radius length Base Position Base Rotation

3Insert Cylinder

Adding a Surface Property to the Bulb

1object+Tree Cylinder3

2Surface 0System Tree Viewing Screen

3Surface 0+Viewing area

4Properties

5Surface

6Fluor White

7Apply Properties Apply

8Surface 0Surface Property : Fluor White

Bulb

Adding a Surface Source Property to the Bulb

Surface Source TracePro emitting

Surface

1Apply Properties Surface Source

2Source Type Flux 30Watts

Total Rays 1000

Angular Distribution Lambertian

3Apply Surface 0

Creating the Reflector around the Surface

reflecting surface

1Insert Primitive Solid Insert Primitive Solid

2Cylinder/Cone

3Cylindical Shell

4

Outside Reflector Dimensions Inside Reflector Dimensions

Creating the Reflector

Boolean Subtraction the outer cylinder the inner cylinder

1System Tree()

2Ctrl System Tree()Ctrl+(Click)

3Boolean Subtract icon Edit Boolean Subtract

4System Tree6

5Undo()Edit Undo

Block

1Insert Primitive block

2sheel

3Ctrl+click

4

5half-cylinder reflector

Applying a Surface Property to the Reflector

1System Tree Cone 4.9 millimeters(4.9mm)

2Apply Properties Surface Diffuse White

3Apply

4System Tree

导光问题解决办法

导光问题解决办法 灯光效果要均匀漂亮, 要从以下几个方面着手: A. 光源的选择: B. 导光材料的选择: C. 光源的空间布置: D. 光的颜色及分配: E. 光的反射和折射处理: 1.导光材料的选择:一般有PC,PMMA,PS,半透明ABS等,导光效果最好的是PMMA和 PC,效率能达到92%以上, 2.导光结构:一般最简单的电源类指示灯结构,就是在导光柱底部加一LED灯形成。但是 对大面积的透光指示效果就比较难处理,常用的方式有以下几种: (1)在背部加多LED,比如常见的光圈效果,在背部做咬花或磨砂效果,表面也可做 0.3*0.3锯齿面防止透光,电火花规格为粗电火花纹建议用VDI27,材料最好选用半透 明的,注意导光柱与LED间的距离,不可太靠近,否则散光效果不好,LED灯要选用散射角度大点的, (2)在导光柱背面做咬花、磨砂、或雾面处理和凸点结构,然后从侧面照LED结构方式,注意点与上面一样, (3)在导光柱和光源之间加一块半透明的矽胶垫可得到较均匀的导光效果 (4)CD机导光板常用PMMA,厚度为3~5MM,背部有圆弧,光从侧面打入,表面贴散光纸,固定导光板的支架用白色,表面光滑,防止漏光, (5)距离LED较近。用反光就行,PCB上贴白纸,或用白油,导光柱设计与前面一样,(6)手机上的发光件:PC+色粉,做成半透明的即可, 发的光均匀,又不刺眼 3.导光结构实例说明: 市场上的导光材料都是PMMA,光学的东西理论性很强,导光原理一般都是利用全反射原理,一般要效果好的话,利用45度斜角效果是最好的,另外也有弧形,和角度较小的情况先上图说明一种导光柱,发光部分有一定的长度,要求发光部分发光比较均匀,见下图。除了表面光洁度比较重要之外,各个面之间的角度也比较重要,另外要选择发光亮度和角度合适的LED,当然模具结构也要考虑,因为PMMA必须留较大的脱模斜度,如果光学方面不允许留斜度的地方,只有走行位了。

英文翻译中文

Accounting ethics Barron's Kathleen Elliott Abstract Accounting ethics is primarily a field of applied ethics, the study of moral values and judgments as they apply to accountancy. It is an example of professional ethics. Accounting ethics were first introduced by Luca Pacioli, and later expanded by government groups, professional organizations, and independent companies. Ethics are taught in accounting courses at higher education institutions as well as by companies training accountants and auditors. Key words:Accounting Ethics Education Contents 1 Importance of ethics 2 History 3 Teaching ethics 4 Accounting scandals 1.Importance of ethics The nature of the work carried out by accountants and auditors requires a high level of ethics. Shareholders, potential shareholders, and other users of the financial statements rely heavily on the yearly financial statements of a company as they can use this information to make an informed decision about investment. They rely on the opinion of the accountants who prepared the statements, as well as the auditors that verified it, to present a true and fair view of the company. Knowledge of ethics can help accountants and auditors to overcome ethical dilemmas, allowing for the right choice that, although it may not benefit the company, will benefit the public who relies on the accountant/auditor's reporting. Most countries have differing focuses on enforcing accounting laws. In Germany, accounting legislation is governed by "tax law"; in Sweden, by "accounting law"; and in the United Kingdom, by the "company law". In addition, countries have their own organizations which regulate accounting. For example, Sweden has the Bokf?ringsn?mden (BFN - Accounting Standards Board), Spain the Instituto de Comtabilidad y Auditoria de Cuentas (ICAC), and the United States the Financial Accounting Standards Board (FASB). 2.History Luca Pacioli, the "Father of Accounting", wrote on accounting ethics in his first book Summa de arithmetica, geometria, proportioni, et proportionalita, published in 1494. Ethical standards have since then been developed through government groups, professional organizations, and independent companies. These various groups have led accountants to follow several codes of ethics to perform their duties in a professional work environment. Accountants must follow the code of ethics set out by the professional body of which they are a member. United States accounting societies such as the Association of Government Accountants, Institute of Internal Auditors, and the National Association of Accountants all have codes of ethics, and

Tracepro入门与进阶1-40

Tracepro 入门与进阶
CYQ DESIGN STUDIO
1

Tracepro 入门与进阶
CYQ DESIGN STUDIO
内 容 简 介
本书以美国 Lambda Research Corporation 的最新 3.24 版本为蓝本进行编写, 内容涵盖了 tracepro3.24 光学仿真设计的概念、tracepro 软件的配置和用户定制、光 学元件模型的创建、描光、分析等内容。 本书章节的安排次序采用由浅入深,前后呼应的教学原则,在内容安排上,为方 便读者更快、更深入地理解 tracepro 软件中的一些相关概念、命令和功能,并对运用 该软件进行光学仿真设计的过程有一个全局的了解,本书中介绍了单片 LCD 投影机 的仿真设计全过程,同时在本书的最后一章详细介绍了背光源等光学仿真设计过程, 增强了本书的可读性和实用性,摆脱单个概念、命令、功能的枯燥讲解和介绍。 本书可作为光学专业人员的自学教程和参考书籍, 也可作为大专院校光学、 光电专业 的学生学习 tracepro 的使用教材。
2

Tracepro 入门与进阶
CYQ DESIGN STUDIO


Tracepro 是一套可以做照明光学系统分析、传统光学分析,辐射度以及光度分析 的软件, 它也是第一套由符合工业标准的 ACIS 立体模型绘图软件发展出来的光机软 件。 功能强大的 Tracepro 减轻了光学设计人员的劳动强度,节约了大量的人力资源, 缩短了设计周期,还可以开发出更多质量更高的光学产品。但目前 Tracepro 学习教 程甚少, 不少初学者苦于无参考学习资料而举步为艰。 本人根据从事光学设计的经验 与运用 Tracepro 的体会,汇集成书,目的是使 Tracepro 的初学人员能快速入门,快 速见效,使已入门者能进一步提高 Tracepro 的应用水平和操作能力,从而在工作中 发挥更大的效益,为中国的光学事业作出贡献! 本书乃仓促而成,虽然几经校对,但错误之处在所难免,恳请广大读者朋友予以 指正,不甚感谢! 电子邮箱: cyqdesign@https://www.360docs.net/doc/2e2731405.html,
陈涌泉 2004 年 12 月 4 日
3

直译与意译补充例子(课件有关内容)

例:This girl was all by herself and far from home , without a single relative or friend to help her. 直译:她离家很远,什么都要靠自己,没有亲人和朋友来帮助她。 意译:她一个单身人,无亲无故。 例句: I talked to him with brutal frankness. (1)我同他谈话用粗暴的坦率。(逐词翻译) (2)我同他谈话时,使用了令人不快的真诚的语言。(直译) (3)我对他讲的话,虽然逆耳,却是忠言。(意译) 2. His irritation could not withstand the silent beauty of the night. (1)他的烦恼不能承受夜晚宁静的美丽。(逐词翻译) (2)他的烦恼经不起这宁静的良宵美景的感染。(直译) (3)面对这宁静的良宵美景,他的烦恼不禁涣然冰释了。(意译) 汉译英: 感:sense 责任感,安全感,自卑感,优越感, A sense of responsibility , A sense of safety, A sense of inferiority, A sense of superiority, 节奏感,正义感,羞耻感,幽默感, A sense of rhythm /'rie?m/ , A sense of justice, A sense of shame, A sense of humor, 无助感,方向感,紧迫感, A sense of hopelessness, A sense of direction, A sense of urgency 2. When should we depend on 直译法? (1)Common civilization core, 某些习语和短语的翻译,例如: cold war 冷战 hot line 热线 hot girl, spicy girl 辣妹 hot-selling books 热销书/畅销书 black market 黑市 pillar industry 支柱产业 Blood is thicker than water. 血浓于水 (2)含义广为流传,读者较为熟悉的短语、习语等,直译可以丰富译语语言。例如: 1) He walked at the head of the funeral procession, and every now and then wiped his crocodile tears with a big handkerchief. 他走在送葬队伍的前头,还不时用一条大手绢抹去那鳄鱼的眼泪。 2) The Senate Foreign Relations Committee today extended the olive branch to the Clinton Government by pleading for cooperation in developing foreign policy. 参议院外交委员会今天向克林顿政府伸出了橄榄枝,要求在发展外交政策上合作。 3) In the court action, Alain sprang his trump[tr?mp] (王牌) card by calling a surprise witness. 在法庭诉讼中,阿兰突然打出了他的王牌——请出一位意想不到的证人。(杀手锏) 4)In wine there is truth. 酒后吐真言。 to show one’s cards

导光柱设计指南(新、选)

导光柱设计指南 1、何为导光柱 导光柱就是将光以最小的损耗从一个光源传输到距离该光源一定距离的另一个点的装置。 光线是依靠全内反射在导光柱内部传输的。 导光柱通常是采用光学材料制成,如:丙烯酸树脂、聚碳酸酯、环氧树脂和玻璃。 导光柱可以用来将PCB 上LED 的光传输到产品面板上来显示相关的状态,也可以聚集和指引光线用做LCD 显示屏的背光,同时也可以用来照亮在透过式窗口上的图案。 (1) 选定合适的导光柱材料 原则上尽量选用透光率高的材料,从下表1 可以看出:透明ABS 、AS 、PC 的透光率相当,对遥控距离和角度的影响相差不大,实验A 的结果也验证了这一结论。在注塑特性上,AS 易粘模,脆性大,如选用此材料,要留意出模角度和顶出位置。目前我公司使用的导光柱大部分为性能较好的PMMA 材料。 22.1、光线的反射和折射 2.1.1、光的折射定律(菲涅耳定律) 光线入射到不同介质的界面上会发生反射和折射。必然会产生一束反射光线,光线也会在通过这个交界面时产生折射,如图所示。其中入射光;折射光和法线位于同一个平面上,并且与界面法线的夹角满足如下关系。光线射入这个交界面的角度叫做入射角θi ,光线离开交界面的角度叫折射角θf 。 斯涅尔定律:nisin θi= nfsin θf 其中: ni 和nf 分别是两个介质的折射率; θi 和θf 斯涅尔定律规定:nf 乘以折射角θf 的正弦值。 2.1.2、光的反射定律 光线的入射角θi 2.1.3、菲涅耳损耗 当光线通过交界面从一种介质进入另一种介质时,光线会因为在交界面上产生反射而产生损耗,如图所示。这种损耗称作菲涅耳损耗,可以用下面的公式进行计算: 菲涅耳损耗=100×[(ni-nf )/(ni+nf )] 2

经典中文英文翻译

经典中文的英译 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows f rom a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men.

LED(Tracepro官方LED建模光学仿真设计教程)

Requirements Models: None Properties: None Editions: TracePro LC, Standard and Expert Introduction In this example you will build a source model for a Siemens LWT676 surface mount LED based on the manufacturer’s data sheet. The dimensions will be used to build a solid model and the source output will be defined to match the LED photometric curve. Copyright ? 2013 Lambda Research Corporation.

Create a Thin Sheet First analyze the package to determine the best method of constructing the geometry in TracePro. The symmetry of the package suggests starting from a Thin Sheet and extruding the top and bottom halves with a small draft angle. Construct Thin Sheet in the XY plane. 1. Start TracePro 2. Select View|Profiles|XY or click the View XY button on the toolbar, and switch to silhouette mode, View|Silhouette. 3. Select Insert|Primitive Solid and select the Thin Sheet tab. 4. Enter the four corners of the Thin Sheet in mm in the dialog box, as shown below, and click Insert. 5. Click the Zoom All button or select View|Zoom|All to see the new object.

再解析直译与意译

扬州大学学报?高教研究版2003?外语教学与研究 再解析直译与意译 牛 谷 芳 (晋中师范高等专科学校外语系,山西晋中030600) 摘 要:翻译界直译与意译之争由来已久,走第三条道路的中间派也是古已有之。实践证明,直译与意译的区分是客观存在的。本文尝试进一步分析肯定派、否定派和中间派的观点,说明直译和意译是相互关联、相互补充、相互融合、相互渗透的两个对立面。 关键词:翻译;直译;意译 中图分类号:H31519 文献标识码:A 文章编号:100728606(2003)外20040204 翻译界直译与意译之争由来已久,走第三条道路的中间派也是古已有之。晋代道安(314~385)、隋代彦腙(557~610)主张直译(质),苻秦鸠摩罗什(344~413)主张意译(文),唐代玄奘(602~664)则意译直译“圆满调和”,走的是第三条道路。梁启超对我国历史上直译意译消长调和的过程作了精辟的总结:“翻译文体之问题,则直译意译之得失,实为焦点……新本日出,玉石混淆。意识求真之念骤炽,而尊尚直译之论起。然而矫枉太过,诘鞠为病;复生反动,则意译之论转昌。卒乃两者调和,而中外醇化之新文体出焉。” 与古代一样,20世纪我国翻译界又重演了直译意译消长调和的过程。20、30年代,直译意译两派曾展开一场激烈的论战。50年代初,直译意译之争又起,但不如20、30年代的论战激烈。此后两派之争虽然并未完全停止,但主张调和的中间派占了统治地位。这次消长调和的过程不是简单地重复历史,而是在更高的水平上进行,触及的理论问题深而且广。走第三条道路的中间派,也不像古代那样在两派各领风骚之后才出现,而是一开始就出现了。然而,中间派内部远不是统一的。有些人根本否定直译意译的提法,可以称之为“持否定态度的中间派”,简称“否定派”;有些人承认直译意译两者并存且无优劣之分,可以称之为“持肯定态度 的中间派”,简称“肯定派”。 否定派认为,“以直译意译分作两类,在根本上似有问题”,“凡适当的翻译均系意译,又同时应为直译”。有的主张“不分裂直译和意译”,指出“真正主张意译的人所反对的也不是直译,而是呆译或死译”;“两派正面的主张,倒是相互接近的……正确的翻译是分不出直译或意译的”。 否定派中有些人在否定直译意译的同时又提出自己的译法。有的主张“译文学作品只有一个条件,那便是要“信”,说“信”有三种程度:形似、意似、神似,“不过在未说之前,对于时下流行的‘意译’或‘直译’说一句话。翻译就是翻译,本来无所谓什么译”。并把直译等同于“形似”,加以否定,主张“意似的译法”和“神似的译法”。有的在否定直译意译的提法之后,提出“字译”与“句译”的区分,“字译是以字解字及以字译字的方法”;“句译与此正相反……是取一种态度,先把原文整句的意思明白准确的体会,然后依此总意义,据本国语言之语法习惯重新表现出来”,“句译是对的,字译是不对的”。有的不仅否定直译意译,而且否定“句译”,并提出“五步法”:寻求原文字义,分析原文文句组织,把原文所代表的意义变成有意义的译文语言的话,按照译文文字的习惯和规则把话写出来,将译文文字加以适当的修饰。 收稿日期:2003210208 作者简介:牛谷芳(19652),女,山西榆次人,晋中师范高等专科学校外语系讲师,主要从事翻译理论与实践研究。

lighttools导光板网点设计

网点设计 编制部门:研发部 适用区域:□全公司 ■其它:研发部 发布范围:研发部 培训岗位:研发部 执行负责人: 流程Owner: 文件批准人: 生效日期:年 月 日 填写说明: 1、“执行负责人”由起草人手签姓名,“流程Owner”由编制部门负责人手签姓名,“文件批准人”需要编制部门上 级领导手签姓名。 2、适用区域、发布范围、培训岗位、生效日期需要执行负责人进行勾选或者填写。

所属部门 研发部 流程Owner 页码 2 / 13 1、 目的 规范导光板网点设计作业流程。 2、 范围 适用于研发部导光板网点设计。 3、 职责 研发部结构工程师导光板设计参考文件, 4、 管理条例 4.1 流程图: 4.2 作业流程说明: 4.2.1 建模: 1) 直接利用LightTools 的3D 建模功能建模 光学元件建模 结构元件建模

所属部门 研发部 流程Owner 页码 3 / 13 2) 使用其他CAD 软件建模 (如AutoCAD ,Pro/E,CATIA,UG 等),再以IGS,STEP ,SAT 格式导入。 4.2.2 导光板texture 建立: 4.2.3 导光板及2D/3D Texture 表面特性设置.依次点开菜单。 2D Texture 建立: 3D Texture 建立: 1 2 3

所属部门 研发部 流程Owner 页码 4 / 13 4.2.4 Texture特性设置,依次点开菜单。1 2

所属部门 研发部 流程Owner 页码 5 / 13 4.2.5 反射片表面特性设置

中文名言名句英语翻译

21.Everything has its time and that time must be watched. 万物皆有时,时来不可失。 22.Take time when time cometh,lest time steal away. 时来必须要趁时,不然时去无声息。 23.When an opportunity is neglected,it never comes back to you. 机不可失,时不再来;机会一过,永不再来。 24.Make hay while the sun shines. 晒草要趁太阳好。 25.Strike while the iron is hot. 趁热打铁。 26.Work today,for you know not how much you may be hindered tomrrow. 今朝有事今朝做,明朝可能阻碍多。 27.Punctuality is the soul of business. 守时为立业之要素。 28.Procrastination is the thief of time. 因循拖延是时间的大敌;拖延就是浪费时间。 29.Every tide hath ist ebb. 潮涨必有潮落时。 30.Knowledge is power. 知识就是力量。 31.Wisdom is more to be envied than riches. 知识可羡,胜于财富。 32.Wisdom is better than gold or silver. 知识胜过金银, 33.Wisdom in the mind is better than money in the hand. 胸中有知识,胜于手中有钱。 34.Wisdom is a good purchase though we pay dear for it. 为了求知识,代价虽高也值得。 36.If you want knowledge,you must toil for it. 若要求知识,须从勤苦得。 37.A little knowledge is a dangerous thing. 浅学误人。 38.A handful of common sense is worth a bushel of learning. 少量的常识,当得大量的学问。 39.Knowledge advances by steps and not by leaps. 知识只能循序渐进,不能跃进。

英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展

英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快 发展 英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展 (一)促进经济平稳较快发展 1. Promoting steady and robust economic development 扩大内需特别是消费需求是我国经济长期平稳较快发展的根本立足点,是今年工作的重点。 Expanding domestic demand, particularly consumer demand, which is essential to ensuring China’s long-term, steady, and robust economic development, is the focus of our economic work this year. 着力扩大消费需求。加快构建扩大消费的长效机制。大力调整收入分配格局,增加中低收入者收入,提高居民消费能力。完善鼓励居民消费政策。大力发展社会化养老、家政、物业、医疗保健等服务业。鼓励文化、旅游、健身等消费,落实好带薪休假制度。积极发展网络购物等新型消费业态。支持引导环保建材、节水洁具、节能汽车等绿色消费。

扩大消费信贷。加强城乡流通体系和道路、停车场等基础设施建设。加强产品质量安全监管。改善消费环境,维护消费者合法权益。 We will work hard to expand consumer demand. We will move faster to set up a permanent mechanism for boosting consumption. We will vigorously adjust income distribution, increase the incomes of low-and middle-income groups, and enhance people’s ability to consume. We will improve policies that encourage consumption. We will vigorously develop elderly care, domestic, property management, medical and healthcare services. We will encourage consumer spending on cultural activities, tourism, and fitness; and implement the system of paid vacations. We will actively develop new forms of consumption such as online shopping; support and guide the consumption of green goods such as environmentally friendly building materials, water-saving sanitation products, and energy-efficient vehicles; and expand consumer credit. We will improve the urban-rural logistics system and infrastructural facilities, such as roads and parking lots, strengthen supervision over product quality and

直译与意译的关系

直译与意译的关系 英语和汉语是两种不同的语言。每种语言都有各自独立和分明的系统,在形态和句法方面二者存在很大差异。然而,两种语言之间又存在一些相似性。比如在主谓词序和动宾词序上是一致的。正是由于英汉两种语言既有共同点又有不同点,所以在翻译实践中,我们不能千篇一律地使用一种方法进行翻译。直译和意译是重要的翻译理论和基本的研究主题。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确研究,更多地认识了解到什么时候采用直译、什么时候采用意译,在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。 (一)直译是什么 直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。 直译出现于五四运动时期,它强调必须忠实于原文,这样,翻译才能实现“达”和“雅”。直译并不是机械地逐字翻译。由于英文和中文有着不同的结构,所以不可能都进行逐字翻译。直译就是既要全面准确地阐明原作的含义,又无任何失真或随意增加或删除原作的思想,同时还要保持原有的风格。有时甚至连原来的情绪或情感,比如愤怒或窘迫,挖苦或讽刺,喜悦或幸福都不应忽视。傅斯年、郑振铎都主张直译。在近现代中国翻译史上,直译是压倒一切的准则。鲁迅和其弟周作人的作品《域外小说集》被视为直译的代表。 直译常常被用来翻译一些术语和成语,有时局限于一些简单句和科技术语翻译。直译可以完全保持原作的风格和民族特色。但直译必须具有可读性,也就是说,译品不会引起读者的误解,并且也不违反表达方式。直译还适用于含有修辞的句子。在某种程度上,直译不仅能保持原作的特点,而且还可使读者逐步接受原作的文学风格。例如:angel“天使”,dark horse “黑马”,software“软件”,cold war“冷战”,等等。事实上,许多英语词汇已经被广泛地应用于汉语中了。同样,许多汉语词汇也被翻译成英语。例如:铁饭碗“the iron rice - bowl”,丢脸“to lose one’s face”,大锅饭“big pot system”,等等。作为一种语言的社会功能,翻译是两种语言转化和文化移植的过程。例如:英语:All the world is a stage.译为:整个世界是个大舞台。汉语:处理人民内部的矛盾必须坚持和风细雨的方法,坚持“团结一批评一团结”的方法。译为:It is essential to persist in using methods as mild as a drizzle and as Gentle as a breeze, and to adhereto the formula of “unity- criticism- unity”in dealing with contradictions among the people.直译有助于我们了解西方文化,同时,也有助于传播我们的民族文化,使西方人了解中国。通过直译,读者更容易了解原作的思想和风格。在翻译过程中,相当多的句子不能采用直译来翻译,因此我们必须采取意译,特别是文学著作。 (二)意译是什么 意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译则从意义出发,只要求将原文大意表达出来,不需过分注重细节,但要求译文自然流畅。在翻译时,如果不能直接采用原作的结构和表达形式,我们必须根据表达形式和特点改变句子结构和表达方式来传达原作的内涵。由于原语和译语在语序、语法、变化形式和修辞之间存在着许多差异,我们只能用适当的方式来传达原作的意思和再现原作的效果。在翻译过程中,要使语言清晰、有说服力,并且符合语言习惯,译者必须尽量遵照所使用的语言习俗和正确的用法,而不是坚持原作的表达模式。赵景深先生曾经说过,“一个通顺流畅的版本比只注重于忠实于原作的版本更好”。显而易见,赵景深先生赞成意译,严复先生也喜欢意译。严复的许多经典作品都采用了意译,例如《天演论》就是意译典型的例子。 因为语言基础发生变化,所以大部分文学著作都要求采用意译。 例如:英语:He was seized with the despairing sense of his helplessness.译为:他忽然产生了束手无策的绝望感觉。由于英、汉两种语言的文化差异,有一些修辞不能采用直译,我们

从有趣的直译与意译浅谈翻译

从有趣的直译与意译浅谈翻译 【引言】近年来,随着互联网的高速发展,网络语言逐渐在青少年中盛行开来,其中一些传统的英文翻译更是完全被颠覆。 How are you? 怎么是你? How old are you? 怎么老是你? You have seed!I will give you some color to see see! 你有种!给你点颜色看看! Brothers, together up! 哥们儿,给我上! 虽然这些翻译有点荒唐,但不可否认,这也让很多青年人记住了这些英文。而到底此类现象的发生对翻译这个领域甚至是文化的交流到底有益还是有害呢?诚然,如此的翻译会带来很大的乐趣,但久而久之是否也会抹杀了它原本的意思呢?这也就引出了两个概念“直译”和“意译”。而今天要说的直译与意译并非传统意义上的那种侧重形式与内容的关系的翻译,而是将视野拓展到语言、美学、和文化等方面,基本等同于中国古代所提出的“信、达、雅”三个层次的翻译。 朱光潜曾说过,“所谓‘直译’是指依原文的字面翻译,有一字一句就译一字一句,而且字句的次第也不更动。所谓‘意译’是指把原文的意思用中文表达出来,不必完全依原文的字面和次第。‘直译’偏重对于原文的忠实,‘意译’偏重译文语气的顺畅。哪一种是最妥当的译法,人们争执得很厉害。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。……想尽量表达原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。” 而郭沫若也曾说过,“翻译是一种创作性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。有时候翻译比创作还要困难。创作要有生活体验,翻译却要体验别人所体验的生活。” 由此得知翻译工作并非想像的那么简单。我们先从一首古诗看起,李白的《静夜思》相信是每一个中国人小时候必背的古诗之一,而当李白的《静夜思》被引入西方时: 例1.I saw the moonlight before my bed, 床前明月光, I wondered if it were the frost on the ground. 疑是地上霜。 I raised my head and looked at the full moon; and then 举头望明月, I dropped my head and thought of my far-away home. 低头思故乡。 很简单明了的英文翻译,也确实是按照诗的意思表达的,但这符合原作的创作么?直译是直译了,总会觉得缺少了古诗的那种韵味。而唐诗最精华的部分不也是那一份蕴含在诗中的意境么。故而,翻译的“信”固然重要,对于特定的民族文化精髓而言,“达”和“雅”也一样重要。而译者因为水平或是其他种种原因,不能完全表达原作者想表达的那种意蕴,这也是翻译的难点所在。诚如所言,一个优秀的翻译家必定在国学方面有着很深的造诣。而当其在引入一种文化或者推出一种文化时,必须同时对两个国家的语言环境,文化氛围等都

导光板设计资料0416

印刷型超薄导光膜(LGF)介绍 1.导光板原理、特性 1.1 一般来说,光在自由空间中,其强度与距离的平方成反比例地扩散,所以不能传播得很远。 波导管是指将光围在一定的空间里,使之不扩散,引导它只向特定的方向行进的,光通过的通路.就象电通过电线流通一样,光通过波导管传播。 1.2从折射率高的物质向折射率低的物质入射时,入射角超过一定角度则不会产生投射,而只 会发生100% 反射(折射角达到90度),这叫做全反射(total internal reflection),而该一定角度称做临界角. 1.3 折射率高的部分使之行进,如同电沿着电阻值小的地方流动一样,光也沿着折射率高的通 2.超薄导光板的设计要求及注意事项 2.1 超薄导光膜的材质: PC(较硬,适用于手感要求不严格产品) PU(较软,适用于手感要求严格的产品) 2.2 导光膜厚度: PC: 0.125MM PU: 0.2MM 2.3 LED的选用要求:侧发光,亮度 100 – 200mcd,通常选用两颗。若要达到较高亮度,可 以选用亮度为800-1000mcd的白色侧发光LED。

2.4 发光LED通常使用有三种放置位置: 2.5 LED灯的位置的选择: 备注:a. LED灯正前方位置的导光膜应与PCB粘紧,不能翘起。 b. LED灯正前方的发光区域最好距离LED灯 >3.5mm的距离。 示意图如下:

c. 由于导光板的边缘相对比较亮,导光板的面积要大于按键区域。 d. 背胶的要求:靠近LED正前方必须有背胶,背胶宽度0.6-1.5MM;由于背胶区域会较亮,背 胶一般不能在按键透光区域,特别是LED正前方的背胶不能靠近按键透光区,距离约 1.5MM。 e. 如何防止靠近LED的地方太亮? LED灯头与按键透光区的距离约为3.5—4.5MM;LED正前方的背胶不能靠近按键透光区,距离约1.5MM。 3.导光膜品质要求 超薄导光板的测试项目: 1. 导光板亮度将导光板置于测试架上,再放上按键,检查按键透光的亮度 及均匀性测试及均匀性。与样板进行比较,变暗或透光不均匀。 2. 寿命测试将导光板放于薄膜开关与按键之间,下重300±50g,30次/ 分的速度反复按压,50万次。 3. 盐雾试验 试验后样品没有变形和破损等不良现象。 温度35℃,盐水浓度5%,时间24h,试验后自然风干。 4. 高温高温 试验后样品有变形、变色等不良现象。 在55±2℃、R.H93%±2%的条件下存放96H,取出后在常温 下恢复2H. 试验后样品有变形、变色等不良现象。 4.优点和缺点 4.1按键整体透光均匀一致。 4.2厚度很薄,只有0.125mm(PC)/0.2mm(PU),适合用于超薄机型。 4.3价格较8粒正发光LED要低。

相关文档
最新文档