德语翻译练习中的词汇

德语翻译练习中的词汇
德语翻译练习中的词汇

德语翻译练习中的词汇

第一部分:动词

beliefern vt. 向。。。供货

beflügeln vt. 加快;鼓舞;激励

repr?sentieren vt. 代表;体现

montieren vt. 安装;装配

versprechen sich (D) etw. V on jmdm. (etw.) versprechen 期待;指望;期望entt?uschen vt. 使失望

umgehen vt. 绕开;避开

sich ein Bild über etw. Machen 了解某事

sehen refl. ②

best?tigen vt. 证实;确认

begründen 建立;奠定

anbahnen 显示,出现(苗头)

einstellen refl. 按时到达;出现

rechnen 估计,考虑到;预期,期待,指望aufzehren vt. 耗尽,耗光

voraussagen 预言

jm. winken vi. 向某人招手

absehen 预见;认出,看出

vernachl?ssigen 忽略,忽视;冷落

gestalten vt. ③制定,拟定

sich mit etw. auseinandersetzen 深入研究

entbinden vt. 免除;解除

sich umorientieren 改变方向

etw. (D) Rechnung tragen 将某事考虑进去

(ein) Zeichen setzen [雅] 发出一个(方向性、指令性)信号

heben 举起,提起,提高

?u?ern refl. 发表意见,表示态度;(以某种方式)表现出来bevorstehen vi. 即将来临,摆在面前

würdigen 估价,评价;赏识,赞赏

bedanken refl. 感谢,致谢,道谢

unterhalten 保持

第二部分:名词

m. – Bruchteile 小部分,极小部分

n. Kofferradio 手提收音机

m, ...oren Traktor 拖拉机

f, -n Karre 手推车

m. Hilfsmotor 备用电动机

m, -e Neuling 新手;生手

m, -s Verkehrsstau 交通堵塞

f, -en Umstellung 转换;掉转;转轨

n, -s Einkauf-Mall 购物中心

f, -n Passage 通道;(两旁设有商店的)走廊

n, -se Hemmnis 阻碍,妨碍,障碍

m. Auslandschinese 华侨

m. Unternehmer 企业家

f. Fülle 大量,丰富,充足

m, -e Funktion?r 干部,机关工作人员

f. Schattenseite 不好的一面,短处,弱点

f, -en Lizenzproduktion 许可证生产

n, - Gemeinschaftsunternehmen 合资企业

f, -en Tochtergesellschaft 子公司

m, - Markenartikel 品牌商品

n, -s Mountainbike 山地自行车

m, -e Konzern 康采恩

f. Kapitalzufuhr 引进资本

m, -s Transfer 转车;转让

f, -en Gewinnausschüttung 分红

m, ‥e Auftrag ①(分配的)任务(或工作),委任,委托(的事);委托传送的信息②定货,定单

f. Zuversicht 信赖;信念,希望,信心

f. Expansion [物] 膨胀;伸张;扩张

f, -en Ausfuhr 出口(货),输出(品)

m, -e Export 出口

m, -e Erfolg 成功;成果;成就

m, -e Ausgleich 平衡,均衡;轧平,结算

f, -n Einnahme 收入,进款

f, -n Devise <复>外汇

m, -e Anteil ①应得(或分摊到的)部分,份额,股份

f. Handelsbilanz 贸易差额;贸易决算

f. Leistungsbilanz 经常性项目贸易差额

m, - Anlagenbauer 设备制造商

m, - Zulieferer 配件供应商

f, -en Distanz 距离

n, -e Argument 论据,论证,理由

f, -en Dimension 尺寸,尺度,大小;规模,范围

f, -en Potenz 力量,能力,潜力

f, -n Ausnahme 例外,特殊情况

m. Gesichtspunkt 观点,观察角度

f. Dynamik 动力,活力

n, -e Fundament 基础

n, -s Engagement 义务;聘请;投入

f, -n Rate 比率,率

m. –(e)s,‥e Rat I unz. ①劝告,建议,主意,办法②商量,商议

II z?hlb. ①参议会;委员会,理事会②委员,议员,参议员③顾问,参议,参事f, -n Initiative 主动,主动权;积极性,首创精神;倡议,发起

m,‥e Raum 地区,区域

f, -en Kapazit?t I unz. ①(一定时间内最大的)生产能力②(最大)营业额

II z?hlb. ①权威,专家②<常用复数>生产设施(包括生产场地及全部设备)m, -en Schlüsselsektor 关键领域

Joint Venture 合资企业

m, -s Premier [法] 总理,首相

m. Rechtsstaat 法治国家

m, ‥e Ausschuss 委员会小组

Asien-Pazifik-Ausschuss德国(经济)亚太委员会

f. Funktion 职能,职务,职责

n. Transrapid-Konsortium 磁悬浮列车集团组织

f. Machbarkeitsstudie 可行性研究

f. -n Teststrecke 试验路段

f, -en Magnetschwebebahn 磁悬浮列车

德语语法必备词汇对照表

Vokale 元音 Umlaut 变元音 Diphthonge 复合元音Konsonanten 辅音 Bekr?ftigung 强调 H?flichkeit 礼貌、请求formell 尊敬的 informell 非尊敬的Deklination 变格 Konjugation 变位 regelm??ig 规则的 unregelm??ig 不规则的Negation 否定 Nominativ (N) 第一格Akkusativ (A) 第四格 Dativ (D) 第三格 Genitiv (G) 第二格 das Nomen 名词 das Verb 动词 Modalverben 情态助动词trennbare Verben 可分动词untrennbare Verben 不可分动词reflexive Verb 反身动词reziproke Verb 交互反身动词Partizip Perfekt (P.Ⅱ)过去分词das Adjektiv(e) 形容词 Artikel 冠词 bestimmter Artikel 定冠词unbestimmter Artikel 不定冠词Nullartikel 零冠词 das Adverb(-ien) 副词 die Pr?position (en) 介词 Lokale Pr?position 地点介词Temporale Pr?position 时间介词Pronominaladverb 代副词Fragewort 疑问词 die Konjunktion (en) 连词 das Personalpronomen 人称代词das Possessivpronomen 物主代词das Fragepronomen 疑问代词das Reflexivpronomen 反身代词Indefinitpronomen 不定代词 Zeitform 时态 der Infinitiv 不定式 der Imperativ 命令式Vergangenheit 过去

德语姓名中译技巧列举 (1)

德语姓名中译技巧列举 福州大学外国语学院德语系黄行洲伟人也好,凡人也罢,人命不过区区几个字词,姓名翻译因此貌似微不足道;但要把姓名译得得体、出彩,则需要高超的翻译技巧、较强的语言能力以及深厚的知识底蕴。姓名翻译与篇章翻译乃至整部书的翻译相比,仿佛一方红印之于山水或花鸟画轴,乾坤虽小,讲究不少。中国读者在阅读西方文学典籍时常常为一些佶屈聱牙的人名地名所困扰,甚至看完书后仍然无法记住主人公的名字;更有甚者因为无法忍受冗长而拗口的名字而不得不放弃阅读。对于文学翻译而言,在准确翻译全文的同时恰当地翻译主人公的姓名犹如画龙点睛,可为文章增色不少,同时给读者留下深刻的印象。在全球化的今天,国际间的文化交往日趋频繁,人员流动也更加普遍;随着中国经济的迅速发展,汉语对世界上其他语言的渗透速度和力度前所未有。在这一大背景之下,对于越来越多与中国有政治、经济、文化往来的西方人士而言,在自己的名片上加印汉字已经成为一种必要与时尚。本文试图结合包括个别非德语姓名中译文本在内的实例探究将德语姓名译成中文的标准与技巧。 西名中翻要在基本掌握姓名所有者个人基本信息(主要包括性别、年龄、职业、教育和文化背景、性格、与中国以及中国文化的关系等)的基础上,从“音”“形”“义”三方面入手,译出便于中国读者记忆、发音优美、意味深长的姓名。下面结合实例(主要是西方汉学家的姓名)进行分析并提出一些翻译建议: 高佩罗:这是著名的荷兰汉学家、外交家、翻译家和小说家Robert Hans van Gulik 的中文姓名。此人曾任驻中国及日本的职业外交官,通晓包括中文、梵文、印尼文、阿拉伯文在内的15种东西方语言,学术涉猎极其广泛,尤其钟爱中国文化,其妻水世芳是清末名臣张之洞的外孙女。中国早期的公案侦探小说即是经由他的努力而进入西方读者的视野(今天家喻户晓的《狄仁杰断案传奇》原文就是他以英文撰写的)。“van Gulik”这一姓氏中的“van”是欧洲国家贵族世袭姓氏的标志,与德国人姓氏中“von”(如“Wilhelm von Humboldt”威廉·冯·洪堡)同理。荷兰画家Vincent Willem van Gogh(文森特·威廉·梵高)以及祖籍荷兰的德国音乐家Ludwig van Beethoven (路得维希·冯·贝多芬)的姓氏中也保留了这一贵族标志。“高”是常见的中国姓氏,在百家姓中排名第15,发音上与“Gulik”的第一个音节“Gu”比较接近。西语名字Robert在汉语中历来通常直接音译为“罗伯特”;相比之下,“罗佩”这一翻译字音看听起来并不走样,从字形看也颇典雅,显然比“罗伯特”高明得多。值得注意的是,名字中的“Hans”并没有译出。西人姓名的组成包括教名、自取名、父名、夫名等,论复杂程度类似我国古代,有姓、名、字、号之分,原因多种多样,非本文所要讨论。但从姓名功能以及翻译实践的角度来看,遇到较长的西文姓名不必悉数译出,可以考虑省略其中的某个或某几个部分,类似情况在翻译实践中比比皆是。 卫礼贤:德国著名汉学家,“不务正业”的传教士Richard Wilhelm(1873-1930)的姓名可以音译作“理查德·威廉”。十九世纪末,他以耶稣同善会传教士的身份来到中国青岛,深深陶醉于中国文化,为自己取汉名卫希圣,字礼贤,中国日耳曼学界习惯称其为“卫礼贤”。这位名垂青史的汉学家改Wilhelm的音译“威廉”为符合中国姓名习惯的单字“卫”,省略了Wilhelm一词的第二个音节。“礼贤”二字一来是“Richard”的音译,二来显然取自我国春秋时期齐桓公礼贤下士的典故,极具人文色彩,易读易记,使人联想到姓名所有者应该有知书达理、温文尔雅的形象,而这也正符合这位翻译了《孟子》、《礼记》、《易经》、《道德经》等中国古代典籍的汉学家身份与个性。无论从“音”、“义”、“形”各方面考察,卫礼贤这一名字都堪称德名汉译之经典! 司马涛:这是曾任同济大学中德学院副院长的汉学教授Thomas Zimmer先生的中文姓名。Zimmer是常见的德国姓氏,可以将其音译为“齐默”或略去第二个音节(只保留“Zi”

德语日常词汇大全

德语日常词汇大全 essen und trinken etwas 一些die Banane 香蕉 der Zucker 糖das Br?tchen 小面包 die Speisekarte 菜单der Durst 口渴 die Rechnung 帐单die Flasche 瓶子 der Apfel 苹果das Getr?nk 饮料 das Brot 面包der Kaffee 咖啡 die Disko 迪厅die Lebensmittel 食物,食品 der Fisch 鱼das Obst 水果 der Gast 客人die Sahne 奶油 der Hunger 饿die Wein 葡萄酒 der Kuchen 蛋糕das Bier 啤酒 die Milch 牛奶die Butter 黄油 die Pommes frites 薯条das Ei 蛋 der Saft 果汁das Fleisch 肉 der Schinken 火腿das Glas (玻璃)杯 das Wasser 水die Kartofel 土豆 das Lieblingsessen 最喜欢的食物das Frühstück 早餐 der Reis 大米das H?hnchen 童子鸡 der Salat 沙拉der Kiosk 小亭子 der Tee 茶das Lokal 饭馆,酒店 die Zigarette 香烟das ?l 油 die Birne 梨das Restaurant 酒店 das Cafe 咖啡das Salz 盐 das Essen 吃die Tomate 西红柿 bestellen 预订kochen 烹饪 bitter 苦的rauchen 抽烟 sü?甜的schmecken (+DAT)美味的ein bisschen 一点点trinken 喝 essen 吃wunderbar (指菜肴)精美的wenig 少量的 wohnen der Stuhl 椅子der Kühlschrank 冰箱 das Bett 床das Sofa 沙发 das Bild 画die Uhr 钟 der Fernsehen 电视der Bücherschrank 书柜 der Eletroherd 电子炉der Schreibtisch 书桌 der Schrank 柜子der Tisch 桌子 die Adreese 地址das Feuer 火 der Balkon 阳台der Herd 炉灶 das Doppelzimmer 双人房das Licht 明亮的,光明的das Einzelzimmer 单人房der Ort 地点,位置

德语笔译三级考试大纲(2020版)

全国翻译专业资格(水平)考试 德语笔译三级考试大纲 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试设置“笔译综合”和“笔译实务”两个科目。 应试人员须: 1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策; 2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和一定作用,具备相应的翻译专业能力和业务技能; 3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。 二、考试目的 检验应试人员能否独立完成中等难度的笔译工作。 三、基本要求 应试人员应做到: 1、具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握5000个以上德语单词;

2、了解中国、涉德语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;较广泛掌握多领域的相关专业知识; 3、了解常规翻译理论,运用一般翻译方法; 4、翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。 四、笔译综合 (一)考试目的 检验应试人员掌握与运用德语语法和词汇的程度、阅读理解和推理与释义能力、语言表达能力。 (二)基本要求 1、较快速阅读、理解中等难度德语文章的主要内容; 2、较正确获取与处理相关信息; 3、较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。 五、笔译实务 (一)测试目的 检验应试人员掌握与运用双语互译的能力。 (二)基本要求 1、较快速阅读、理解中等难度德语文章的主要内容; 2、较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语

互译,无明显错译、漏译; 3、译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多文法错误。 4、德译汉速度每小时300—400个德语单词;汉译德速度每小时150—200个汉字。

德语语法课程教学大纲

《德语语法》课程教学大纲课程基本信息(Course Information) 课程代码(Course Code)GE211 *学时 (Credit Hours) 32 *学分 (Credits) 2 *课程名称(Course Name)德语语法German Grammar 课程性质 (Course Type)选修课 授课对象 (Audience) 德语专业本科生(第四学期) 授课语言 (Language of Instruction)德语、汉语 *开课院系 (School) 外语学院德语系 先修课程 (Prerequisite) 基础德语(3) 授课教师(Instructor)高亚祯 课程网址 (Course Webpage) *课程简介(Description) 本课程是为德语专业本科二年级设置的基础课程.本课程在修完三学期综合德语课的基础上,将德语语法进行系统的归纳和总结,并完成相关的语法练习。 此外,在掌握好基本语法知识的基础上,就德语中一些语法难点进行讲解。通过本门课程的学习帮助学生牢固掌握并灵活运用德语语法知识,为进入高年级专业学习打好扎实基础。 *课程简介(Description) This course is a foundation course for German majors in the second year. It provides systematic summaries of German grammar and corresponding grammar exercises based on the foundation courses they have taken in the previous three semesters. It also deals with difficult grammar points in class. Students are expected to get a grip on grammatical knowledge in this course, thus laying a solid foundation for further study.

新编大学德语2-语法总结

Einheit1. I.形容词在不定冠词、物主代词和“kein”后的变化。 注:形容词前为不定冠词时,用was für ein 提问,其中ein 的变格与不定冠词相同。II.形容词在无冠词时的变化。 注:①形容词前无冠词和代词时用was für 提问; ②如果viele, manche, einige, mehrere等以及“2”以上的基数词位于形容词前,则形容词和无冠词的变化相同。(反例:alle, beide 位于形容词前,则形容词和在定冠词后时的变化相同) △补充:形容词在定冠词后时的变化 III.由weil引导的原因从句。 注:①原因从句用warum提问; ②da也可以引导原因从句,一般表示谈话双方都已知道的原因,从句一般前置; ③weil,da都是连词在句中不占位,而n?mlich(因为)是副词,所以在句中要占位;IV.由wenn引导的条件从句。 注:①条件从句用unter welcher Bedingung提问; ②条件从句也可以省略引导词wenn,这时变位动词位于句首; ③当条件从句位于主句前时,可在前加上dann或so(dann和so不占位); ④wenn时连词在句中不占位。 Einheit2. I.形容词和副词的比较级。 ①比较级在形容词的原级后加-er,最高级则加-st。如果形容词以-t,-d,-s,-?,-sch,-z结尾,最

高级时加-est; ②元音为a,o,u 的单音节形容词升级时,起元音要变音:?,?,ü; ③以-el,-er结尾的形容词在比较级中省去元音e; ④有些形容词的升级变化是不规则的; ⑤有些副词也是有比较级的; ⑥比较级前加上immer,noch,viel,表示比较程度加深; ⑦viel,wenig的比较级mehr,winiger作定语时不用变格; ⑧最高级形容词作定语时大都和定冠词连用,后面一般加上限定的范围。 II.第一将来时 注:如果句子中有表示将来的时间说明语,将来时多用现在时表达。 Einheit3. I.带zu的不定式 ⒈注:①第一不定式表示其动作与主句谓语动作同时发生,第二不定式表示其动作发生在主句谓语动作之前; ②带zu的不定式可作主语(Es 引导句子),宾语和定语(及物动词,多表示态度、愿望、感情或意图的动词,如忘记、计划、尝试...); ③zu后加的是第二位的动词。 ⒉后面可加zu的动词:①表示开始(anfangen、beginnen)、结束、计划、打算、停止(anfh?ren); ②表示自己的需要(brauchen)、希望、相信、遗忘、理解; ③表示对他人的请求(bitten)、邀请(einladen)、祝愿(wünschen)、准许、劝告(raten)、建议(empfehlen)、禁止(verbieten)、命令(aufforden); ④作介宾结构: 如:Ich denke daran,die Arbeit fertig zu machen. (Ich denke daran,dass ich die Arbeit fertig mache) II.由damit和um...zu引导的目的从句 Einheit4. I.过去时

9.德语翻译学导论

中国海洋大学本科生课程大纲 一、课程介绍 1.课程描述: 德语翻译学导论旨在向以翻译模块为重点修读方向的学生系统梳理翻译学科的基本概念与知识,总结翻译理论发展历史,选择重要流派进行重点介绍,帮助学生建立对翻译学科的系统认知,初步掌握翻译学科的基本研究思路与方法。 2.设计思路: 本课程首先从翻译理论的最基本的概念入手,梳理翻译的定义,介绍德国重要翻译家的翻译行为与心得,进而以时间为序梳理翻译实践活动的方法与历史特征;课程重点是三个翻译学派的介绍与分析(描述性翻译学派,阐述学派,功能学派)。课程的主要性质是理论知识研读,因此本课程设计是加大学生的自主学习比重:第一,要求学生必须课前完成必读书目与资料的预习工作,课堂上教师有针对性的讲解重点与难点,以精讲与课堂讨论为主;第二,学生必须完成专题报告,期末提交论文,通过独立的研读某个课题,训练学生的科学工作方法,提升学生的理论积累与实战能力。 3. 课程与其他课程的关系: 开始本课程学习时,学生应该已经掌握3000单词,基本具备德语语法能力,在听、说、读、写等方面达到了较高水平,能够借助工具书阅读各类德语资料并具备较好的书面表达能力。 - 1 -

先修课程:学生应先修过大一至大二所有德语专业核心课程,《德汉翻译入门》是本课程的基础课程。 二、课程目标 德语翻译学导论作为德语专业高年级学生的一门专业知识层面的选修课程,是翻译模块的三门专业课程之一。学生在成功修读大三上学期《德汉翻译入门》课程的基础上,选择本课程进一步深入学习翻译理论知识。通过本课程的学习,学生需要掌握翻译学的基本概念和理论,了解翻译学科发展历史及发展趋势;了解翻译学科重要流派的理论/研究方法与思路;培养学生用翻译学理论分析具体语言现象的能力,丰富知识构成,加强学习兴趣和认识,从而进一步巩固本科阶段的学习,为研究生阶段的学习打下坚实的理论基础。 三、学习要求 要完成所有的课程任务,学生必须: 1.开始本课程学习时,已经掌握约3000德语常用单词,有扎实的语法基础,并具备较好的文本阅读能力,在听、说、读、写等方面达到了中级水平,能够借助工具书阅读各类德语资料并具备较好的书面表达能力。 2.课程学习开始后,课前预习将必读资料,做好读书笔记,查阅相关文献,整理主要观点与问题。 3.按时上课,课上认真听讲,积极参与课堂讨论和随堂练习,课堂表现和出勤率是成绩考核的组成部分。因病因事迟到或不能到课者,需课前(包括上课前最后一秒)知会任课教师并得到许可。虽请假但未得到批准却依然缺勤或迟到,缺勤或迟到后补 - 1 -

德语最常用的100个单词

德语学习-德语入门-德语最常用的100个单词 Posted by deyu100 Posted in 德语词汇 最常用的100个德语单词(英德对照) 1. der / die / das (def. art.) the; (dem. pron.) that, those; (rel. pron) who, that 2. und (conj.) and 3. sein (verb) to be; (aux./perfect tense) 4. in (prep.) in [variation: im in the] 5. ein (indef. art.) a, an; (pron.) one (of) 6. zu (prep.) to, at; (adv.) too 7. haben (verb) to have; (aux./perfect tense) 8. ich (pers. pron.) I 9. werden (verb) to become; (aux./future tense); ; (aux./passive voice) 10. sie (pron.) she, her; they, them; Sie (pron.) you (formal) 11. von (prep.) from, of 12. nicht (adv.) not 13. mit (prep.) with 14. es (pron.) it 15. sich (refl. pron.) -self 16. auch (adv.) also, too 17. auf (prep.) on, at, in 18. für (prep.) for 19. an (prep.) at, on [variation: am at/on the] 20. er (pron.) he 21. so (adv.) so; thus, this way, such 22. dass (conj.) that 23. k?nnen (verb) can, to be able 24. dies (pron.) this, that 25. als (conj.) as, when; (adv.) than 26. ihr (pron.) you, her; (poss. adj.) her, their, hers, theirs; Ihr (poss. adj.) your (formal) 27. ja (adv.) yes; certainly, really 28. wie (adv.) how; as 29. bei (prep.) by, with, at 30. oder (conj.) or 31. wir (pron.) we 32. aber (conj.) but; (adv./flavoring particle) 33. dann (adv.) then 34. man (pron.) one, you 35. da (adv.) there; (conj.) because 36. sein (poss. adj.) his, its 37. noch (adv.) still, yet 38. nach (prep.) after, toward 39. was (pron.) what 40. also (adv.) so, therefore 41. aus (prep.) out, out of, from

最新德语语法词汇:指示代词derjenige变化

最新德语语法词汇:指示代词derjenige变 化 笔者小语种频道为大家整理德福考试,供大家学习参考。 德语语法词汇:指示代词derjenige变化I - 指示代词 derjenige:“这一个(人),这些(人)” 的变化形式:阳性阴性中性复数 1 derjenige diejenige dasjenige diejenigen 2 desjenigen derjenigen desjenigen derjenigen 3 demjenigen derjenigen damjenigen derjenigen 4 denjenigen diejenige dasjenige diejenigen II - 在句子里的功能:1) derjenige 常出现在主句中,后面带出一个关系从句或第二格定语,来对它自身进行加强语气的说明或限定,相当与英文的...those, who...; ...those..., who..., ...those..., that 等句式:In die Ausstellung kommen diejenige Journalisten, die ueber die Malerei Schreiben. 那些写关于绘画的记者来到展览会。2) derjenige, diejenige, desjenige 及 diejenigen 可被相应的关系代词der, die, das

及 die 来代替:外语学习Er sprach mit denjenigen, die sich fuer diese Bauarbeit gemeldet hatten. Er sprach mit denen, die sich fuer diese Bauarbeit gemeld

户口本德语翻译模板

Hausstand-Verzeichnis Unter Aufsicht des Ministeriums für ?ffentliche Sicherheit der V olksrepublik China (封面页)

Zur Beachtung 1. Das Hausstand-Verzeichnis hat die Aufgabe, den Status eines Einwohners und dessen Familienmitglieder zu ermitteln. Es ist die Grundlage für Untersuchungen und Prüfungen der Meldebeh?rde. Im Falle einer solchen Untersuchung und Prüfung muss der Haushaltsvorstand auf eigene Initiative das Hausstand-Verzeichnis vorlegen. 2. Das Hausstand-Verzeichnis muss vom Haushaltsvorstand sorgf?ltig aufbewahrt werden. Keinerlei ?nderung, Weitergabe und überlassung ist erlaubt. Der Verlust des Hausstand-Verzeichnisses muss umgehend der Meldebeh?rde angezeigt werden. 3. Erfassungen im Hausstand-Verzeichnis dürfen nur von der Meldebeh?rde vorgenommen werden. Keine anderen Beh?rden oder Personen haben die Erlaubnis, hier Eintragungen vorzunehmen. 4. Jeglicher Zuwachs oder Abgang von Familienmitgliedern im Hausstand oder jegliche ?nderung von Eintragungen müssen durch Anzeige bei der Meldebeh?rde im Hausstand-Verzeichnis vorgenommen werden. 5. Wenn die ganze Familie aus dem rechtlichen Gebiet des Wohnorts wegzieht, muss das Hausstand-Verzeichnis an die Meldebeh?rde zur L?schung zurueckgegeben werden. (注意事项页)

德语常用词汇

家具常用词汇 家具:die M?beln Pl. der Tisch 桌子 der Esstisch 餐桌 der Schreibtisch 写字台 der Allzwecktisch 多用途桌 der Toilettentisch 梳妆台 der Nachttisch 床头柜 der Klapptisch 折叠桌 der Couchtisch 沙发旁的茶几 der Teetisch 茶几 der Schrank 柜子 der Bücherschrank 书柜(书橱) der Bücherregal 书架 der Kleiderschrank 衣柜 der Geschirrschrank 餐具柜 der Wandschrank ;eingebaute Schr?nke (eing.Schr.) 壁橱kombinierte Mehrzweckschr?nke 组合柜

der Stuhl 椅子 der Polsterstuhl 软椅der Drehstuhl 转椅 der Schaukelstuhl 摇椅der Liegestuhl 折叠躺椅der Korbstuhl 藤椅 der Lehnstuhl 靠椅 der Klappstuhl 折叠椅der Kocker 凳子 der Schemel 矮凳 die Bank 长凳,长椅das Sofa 沙发 der Sessel 单人沙发das Bett 床 das Einzelbett 单人床das Doppelbett 双人床das Etagenbett 上下铺床十二生肖

die Ratte –n 鼠 der Büffel –牛 der Tiger - 虎 der Hase –n 兔 der Drache –n 龙 die Schlange –n 蛇 das Pferd –e 马 die Ziege –n 羊 der Affe –n 猴 der Hahn / die Hühne 鸡 der Hund –e 狗 das Schwein –e 猪 常见水果 Obst, Fruechte 水果 die Traube -n 葡萄(od. die Weintraube -n) die Erdbeere -n 草莓 der Apfel /Aepfel 苹果 die Apfelsine -n 橙 der Pfirsich -e 桃 die Zitrone -n 柠檬 die Birne -n 梨 die Mandarine -n 橘子 die Kiwi - 猕猴桃 die Pampelmuse -n 柚子 die Kirsche -n 樱桃 die Melone -n 甜瓜

德语高级词汇(全)

德语高级词汇(全) ab-arbeiten A 做工 aberglaeubisch adj. 迷信的 alkoholabhaengig adj. 嗜酒的 angeblich adj. 自称;所谓的 an-ziehen A 穿戴;吸引;诱惑 Auf Wiedersehen! 再见 auf-brauchen A 用完;花完 aufeinander 叠放(在另一个上面) [die Bücher liegen aufeinander.] auf-führen A 建造;提出 aufregend adj. 激动;兴奋 auf-rufen A 点名;号召 aus-brechen 挣脱 aus-drucken A 打印;印刷 aus-fallen 考试出结果;脱落;取消 ausgebucht sein 全部占用了;预售一空的[Die Reise ist ausgebucht] aus-gehen 外出;发出 aus-reichen 够用;足够 ausserhalb G 在……外面;在……以外 aus-statten A 布置;装饰 aus-tricksen 用计谋阻止

aus-zahlen A 支付;还债barmherzig adj. 富有同情心的beeindruckt 给…留下印象beeinflussen A 感化;影响begegnen D 遇见 beginnen* 开始beglaubigen A 公证begleiten A 伴送;护送;陪同behandeln A 处理;处置 bei-fügen A 附加 bellen 犬吠 bemerken 观察 benennen 给…取名字benutzen A 使用,利用beraten A 给…出主意 bereit-halten A 准备好 beschützen A 保护;保卫besonder adj. 特别的besprechen A 谈论;议论bestellbar adj. 可以订购betragen 总计,总共betreuen A 照料;看管

德语语法

Singular und Plural 名词的单数和复数(形式) 德语中绝大多数名词有复数形式,复数的冠词均为 die,如:
Singular
Plural
说明:
1.
der Schü ler
die Schü ler
das Fenster
die Fenster 1)大多数以-er 和-el 结尾的阳性、中性 名词及所有以 -chen 和 -lein 结尾的中性 名词,其单复数形式均相同,有些阳性名词 在构成复数时词干元音 a,o,u 需变音。
der L? ffel
die L? ffel
das M? dchen
die M? dchen
das Tischlein
die Tischlein
der Wagen
die Wagen
der Garten
die G? rten 大多数以-en 结尾的阳性名词也属此类。
der Bruder
die Brü der
der Vogel
die V? gel
2.
der Stier
die Stiere 2)大多数单音节阳性名词,构成复数时加 词尾-e,某些名词的词干元音还需变音。少 数阴性名词也属此类。 以 -eur 结 尾 的 阳 性 名 词 及 以 -zeug 和 -ment 结尾的阳性名词构成复数时也加词 尾-e。
der Gru?
die Grü ? e
die Kuh
die Kü he
der Ingenieur
die Ingenieure

翻译理论与实践I课程教学大纲

翻译理论与实践I 课程教学大纲 第一部分课程基本信息 【课程代码】049040182009 【学分】2 【参考学时】36 【讲授学时】36 【课程性质】专业指导性选修课 【课程基础】本课程要求学生拥有较大的德语词汇量和坚实的语法基础,有扎实的语言基本功。因为要进行德语和汉语之间的互译,所以本课 程还要求学生具有较好的中文功底,并具有较高的理解能力和逻 辑思维能力。 【适应对象】德语专业本科三年级学生 【教学目的】 三年级学生系统地掌握内容了德语的语言特色和语法特点,有了一定的词汇量。《德语笔译》课程把翻译理论和翻译实践结合起来,学生先易后难,熟悉并逐步掌握内容科技翻译、文学翻译、新闻体翻译等不同体裁和主题的翻译特点和技巧。在课程结束时使学生达到中等翻译水平,能够独立翻译具有中等难度的各类文章资料。 【内容提要】 本课程将向学生介绍翻译的基础知识,包括翻译的定义、本质、类型、过程,译者应该具备的素质和翻译的辅助工具及其使用方法。总结德汉翻译中经常出现的错误,避免其在翻译中反复出现。对德语和汉语在词汇的意义和分类上进行对比,使学生认识德汉词汇不同对翻译的影响并懂得如何在汉语中选择合适而对应的表达。针对德语中德翻译难点,如德语第二虚拟式和被动句的翻译进行详细的分析,使学生掌握内容其翻译方法。在最后的翻译练习中,在着重分析新闻德语、科技德语和文学德语的各种特点,并在和汉语文章对比的基础上,进行翻译实践练习。 章节标题如下: Lektion 1: übersetzung und ihre Geschichte Lektion 2: Qualifikation eines übersetzers und übersetzungstypologie Lektion 3: übersetzungsproze?

德语常用词汇表(word格式)

2001-03-15 16:15:25 ◎基础名词和形容词800 Abend m,-e 晚上 Abschied m,-e 告别,分别 Absicht f,-en 意图 Achtung f 尊敬,注意 Adresse f,-n 地址 allein adv,adj 单独,独自 alles pron 所有,全部 alt adj 老的,旧的 Alter n,- 老年;年龄 Amt n,-:er 职位,职务;局,厅,处,所Anfang m,-:e 开始 Angelegenheit f,-en 事,事情 angenehm adj 适意的,愉快的;欢迎的Angriff m,-e 进攻,攻击 Angst f,-:e 害怕 Ansicht f,-en 看法,观点,意见 Antwort f,-en 回答 Anzeige f,-n 广告 Anzug m,-:e 西服 Apparat m,-e 器械,仪器;(等)机件;机构Arbeit f,-en 工作,劳动 Arbeiter m,- 工人 Arm m,-e 臂 arm adj 贫穷的,可怜的 Arznei f,-en 药,药剂,药物 Arzt m,-:e 医师 Atem m 呼吸 Atom n,-e 原子 Aufgabaufmerksam adj 注意的,专心的Auge n,-n 眼睛 Ausland n 外国 Ausnahme f,-n 例外 auβen adv 在外面,外部 Ausstellung f,-en 展览会;展览,列Ausweis m,-e 证件,凭证 Auto n,-s 汽车 Automat m,-en,-en 自动装置;自动售货机Bad n,-:er 洗澡,澡堂,游泳池 Bahn f,-en 铁路;跑道 bald adv 不久 Ball m,-:e 球,舞会 Bank f,-en 银行 -:e长凳,工作台、机床

德语初级语法大全

动词现在时进行式: 一、弱变化动词 (一)人称代词的第一格:作主语或者表语 ich, du, er,es,sie,wir,ihr,Sie,sie (Sie :①初次见面(如:问路)②上下级之间(即使是上级对下级)) (二)弱变化动词:德语动词原形由词干和词根两部分组成 1、词根为-en的动词 1)完全按照规律变化的动词 变化规律:去词根再加上相应的人称变化词尾 注意:①wir和Sie/sie就用动词原形 ②单数名词作主语:动词变位同er/es/sie;复数同sie 句型—machen—Was machst du?(在问职业或者是在做什么) Ich mache die Hausaufgaben./Ich bin Lehrer. 这类词:lernen,machen,kommen,gehen,besuchen,fragen,h?ren,geh?ren,kaufen kennen,nennen(叫做),sagen,schreiben,spielen,stehen,studieren, markieren,investieren(投资),isolieren(隔绝),organisieren(组织) trinken,wiederholen,wohnen 2)以-ten,-den,-ffnen,-chnen,-cknen,-gnen,-dnen结尾的动词。 规律:其单数第二三人称和复数第二人称在词干末和变位之间加-e z.B.: arbeiten: du arbeitest; er/es/sie arbeite 这类词:arbeiten,?ffnen,bilden(组成),antworten,bedeuden(意味着), rechnen(计算),warten,zeichnen(绘画) 特例:atmen: du atmest,er/es/sie atmet 3)以-sen,-zen,-?en,-ssen结尾的动词 规律:第二三人称单数是同形的(du –(es)t) z.B.: hei?en---Wie hei?t du? 其他词:speisen(用餐),bei?en(咬),preisen(赞誉),schlie?en, setzen,ersetzen(替代),übersetzen(翻译),grü?en(问候) 2、词根是-ern,-eln的动词 1)以-ern结尾 变化规律:①wir,Sie/sie用动词原形 ②其他人称对应变化是去掉n,加一系列词尾 掌握:erkl?utern 2)以-eln结尾 变化规律:同-ern中的①②,③ ich时有变化,去掉e 其他词:wickeln(捆包),übermitteln(传递),vermitteln(介绍),sammeln (搜集),murmeln(嘟囔),entwickeln(解开) 二、强变化动词 强变化动词变位不规律主要表现在:词干元音在第二三人称单数变位发生变化。 (一)变音:词干元音a ?, au ?u 1、a ? fahren: du f?hrst, er/es/sie f?hrt 例句:Wohin f?hrst du? (Ich fahre nach Hause.)

英语第一单元知识点总结

Unit 1 知识目标高频 词 German,blog,grammar,sound,complete,hobby,county,age,dream,everyone,Germany,mountain,elder,friendly,engineer,world,Japan, flat,yourself 高频 词组 close to ,go to school,(be)good at,make friends with,all over,I’d like to=would like to 语法 1.知道what,where,who,how old,when,why,how,which,how many 的含义。 2.能用以上的特殊疑问词来提问,并能回答问题; 3.知道不定冠词a,an的含义 4.能在句子中准确地运用冠词。 【单词·要点】 1.German 作形容词时意为“德国的,德国人的,德语的”;作名词时,表示“德国人”,是可数名词,其复数形式在其后加s,表示“德语”是不可数名词。 2.everyone 每个人。作主语时,be动词用单数 e.g.Everyone is here. 人都到齐了。 辨析everyone与every one everyone 每个人只指人其后不能接of短语every one 每一个既可指人,也可指物其后可与of短语连用3.favourite 最喜欢的 Favourite通常用来作定语,没有比较级和最高级形式,在含义上相当于like best。 What’s one’s favourite...?=What...does/do sb. like best? 4.dream作可数名词时,意为“梦想”。还可意为“梦,睡梦”。 dream还可用作动词,意为“梦想,做梦”,常用于dream of/about(doing)sth.结构意为“梦见/想(做)某事”。 e.g.I never dream of/about happiness like this. 我从来没想到会这样幸福。 5.elder adj.年长的,与younger相对。 辨析elder与older elder 用来表示兄弟姐妹及子女之间的长幼 关系 常用作定语 都是old的比较级 older 泛指新旧、老幼或年龄的大小关系可用作表语或定语 e.g.My elder brother is one year older than me. 6.friendly adj.友好的。be friendly to sb. 意为“对某人友好”。 friendly 虽然以-ly结尾,但它的词性是形容词,而不是副词。类似的形容词还有:lovely可爱的lonely 孤独的lively 生动的 Ugly丑的silly 傻的daily 每日的 7.many adj.许多的;也可作代词,意为“许多”。 e.g.There are many students in the school yard.在校园里有许多学生。 Many of us think so.我们中有很多人这样认为。 辨析:many,much与a lot of/lots of

相关文档
最新文档