预付款银行保函翻译中英文对照

预付款银行保函翻译中英文对照
预付款银行保函翻译中英文对照

预付款银行保函翻译中英文对照

Bank Guarantee Form for Advance Payment预付款银行保函格式

To: (name of the Purchaser) 致:(买方名称)

(name of the Contract) (合同名称)

Gentlemen and/or Ladies:先生们和/ 或女士们:

In accordance with the provision of clause 20 of the Terms and Conditions of Contract, (name and address of the Supplier) (hereinafter called “the Supplier”) shall deposit with the Purchaser a bank guarantee to guarantee its proper and faithful performance under the said Clause of the Contract in an amount of (amount of guarantee in figures and words).根据合同条款第20条中的规定,(卖方名称、地址)(以下简称“卖方“),向买方提交总额为(币种、以文字和数字表示的保函金额)的银行保函,以保证卖方将正确和忠实地履行所述的合同条款。We,(name of bank), as instructed by the Supplier, agree unconditionally and irrevocably to guarantee as primary obligator and not as surety merely, the payment to the Purchaser on its first demand without whatsoever right of objection on our part and without its first claim to the Supplier, in the amount not exceeding (amount of guarantee in figures and words).我行,(银行名称),根据卖方的要求,无条件地和不可撤销地同意作为第一责任人而不仅仅作为保证人,保证在收到买方的第一次要求就支付给买方不超过(币种、以文字和数字表示的保函金额)的金额,我行无权反对和不需要先向卖方索赔。

We further agree that no change or addition to or other modification of the terms of the Contract to be performed thereunder or of any of the Contract Documents which may be made between the Purchaser and the Supplier, shall in any way release us from any liability under this guarantee, and we hereby waive notice of any such change, addition, or modification.我行进而同意,双方同意的对将要履行的合同条款或合同文件的更改、增补或修改均不能免除我行在本保函下的任何责任。我行在此表示上述更改、增补或修改无需通知我行。

This guarantee expires 30 days after the last contractual delivery date.本保函从卖方收到合同预付款起直至最后一批货物交货后30天内有效。

Name and Position of Guarantors: 保证人姓名和职务

Signature and seal of Guarantors: 保证人签字、盖章

Name of Bank: 银行名称

12. Specimen of Letter of Credit12-1. 信用证样本

Option A (in case 100% payment is made at one time)(一次支付100%的情况)Date: 日期:

To: (The Supplier)致:(卖方)

This Letter of Credit is forward through (name of bank) 本信用证通过(银行名称)转递。

We open an irrevocable Letter of Credit No. in your favour by Order of (name of the Purchaser) for account of ,to the extent of available against your draft(s) drawn at sight on (name of the Purchaser) for 100% of the invoice value,

accompanied by the following documents: 我方应(买方名称)要求为贵方开具(信用证号码)号不可撤销的信用证,限于(币种、金额)。贵方可凭100%发票金额开具以(买方名称)为付款人的即期汇票,并附以下单据:

1.Four (4) copies of commercial invoice (indicating Contract No.).1. 签字的商业发票4份(应注明有关的合同编号0.

2.Clean on board Ocean Bills of Lading marked “freight prepaid” and made out to order, blank endorsed and notifying at the port of Destination.2. 标有“运费

已付“的全套已装船清洁海运提单,按顺序理好,空白背书,并通知目的港。3.Four (4) copies of Packing List and/or weight Memo showing quantity and gross and net weight of each package.3. 装箱单和/或重量单4份,说明每一包装箱的数量、毛重和净重。

4.Four (4) copies of Certificate of quality issued by the manufacturer.4. 制造商出具的质量证书4份。

5.Your letter stating that extra bills have been dispatched according to contract terms.5. 你方出具的一封信函正式额外的单据已按照合同条件发送。

6.Your certified copy of fax dispatched to the account within forty eight (48) hours after shipment advising name of vessel, quantity, weight, value and date of shipment.6. 你方在启运后四十八(48)小时发送的通知船名、数量、重量、金额和启运日期的电报复印件一份。

7.Your letter stating prior approval of the nationality of the vessel by the Purchaser.7. 你方证实承运船只的国籍已经买方批准的信函。

8.Insurance policy or certificate covering one hundred and ten percent (110%) of invoice value against all risks and war risks.8. 按发票金额百分之一百一十(110%)投保的运输一切险和战争险保险单或保险证明。

9.Five (5) copies of certificate of country of origin. 9. 来源国证书一式五份。

10.Sight drafts to be drawn on the Purchaser to (name of bank).10. 以买方为抬头的致(银行名称)的即期汇票。

EVIDENCING SHIPMENT OF: Goods under the Contract No. 证实合同号(合同号)的货物已启运。

Price Terms: 价格条件(CIF/FOB)。

An extra certificate should be issued by you confirming that all the contents in the bills under this letter of credit comply with the above-mentioned contract terms.要求你方自己出具额外的证明,确认本信用证下提交的全部单据的内容符合上述合同条件。

Shipment from to 从(启运港)启运至(目的港)

Not later than 不迟于(交货的最后期限)

Partial shipment allowed Transhipment allowed部分装运(是否)允许,转运(是否)允许。

This Credit remains valid in until (inclusive) and all draft (s) must be marked that they are drawn under this Letter of Credit.本证书直至(年、月、日、时、分)在(地点)有效,和全部汇票必须标注是在本信用证下出具的。

We hereby undertake that against presentation of the drafts and shipping documents drawn under and in compliance with the terms of this Credit, the same shall be negotiated subject to special instructions item 1 and 2 stated

hereunder.我方在此承诺:根据下述特别说明的第1和第2条,按照本信用证下出具的符合本信用证条件的汇票和装运单据予以议付。

SPECIAL INSTRUCTIONS:说明:

1.Negotiations of drafts under this Credit are restricted to the above-mentioned advising bank .1. 本信用证下的汇票议付只限于上述通知行(银行名称)。

On negotiation, the negotiating bank should claim reimbursement from by cable provided all terms and conditions stipulated herein have been complied with and simultaneously the negotiation bank should dispatch all documents to us in One Lot by first available airmail.在议付时,议付行须以电报向(银行名称)要求报帐,单前提条件是在此规定的条件和条款要得到满足,同时,议付行还应将一套完整的单据按一类邮件航空邮寄我方。

2.All banking charges outside of the PRC and interest charges for negotiation are to be borne by the beneficiary.2. 中华人民共和国境外发生的全部银行手续费和利息均由受益人承担。

12. Specimen of Letter of Credit12-2 信用证样本

Option B (in case installment payment is made)(分期付款的情况)

To: (the Supplier)致:(卖方)

This Letter of Credit is forwarded through (name of bank) 本信用证通过(银行名称)转递。

We open an irrevocable Letter of Credit No. in your favor by order of (name of the purchaser) for account of to the extent of available against your drafts drawn at sight on (name of the Purchaser) and permit the payments as follows: 我方应(买方名称)要求为贵方开具(信用证号码)号不可撤销的信用证,限于(币种、金额),贵方可开具以(买方名称)为付款人的即期汇票,并按以下方法支付:

A. Payment of % of the total Contract Price on presentation of the following documents: A. 提交下列单据后支付合同价的%。

1. One photostated copy of valid export license issued by the relevant authorities of the Supplier’s country authorizing the Supplier to export the Goods of the contract or a certificate issued by the Supplier stating that an export license is not necessary; 1. 卖方国家有关当局出具的出口许可证复印件,允许卖方出口合同项下的货物或由卖方出具的证书。

2. An irrevocable Bank Guarantee for Advance Pavement issued by the Supplier’s Bank in favor of the Purchaser, covering % of the total price of the Contract; 2. 卖方银行以买方为抬头的不可撤销的担保函,金额为合同价的%。

3. Five (5) copies of proforma invoice covering the total price of the Contract;3. 金额为合同总价的形式发票一式5份。

4. Sight draft to be drawn on the Purchaser to (name of bank).4. 以买方为抬头的(银行名称)即期汇票。

5. Five (5) copies of commercial invoice.5. 商业发票一式5份。

B. Payment of % of the total Contract Price prorate % of the value of each shipment on presentation of the following documents: B. 提交下列单据后按合

同总价的%支付每次启运货价。

1. Three (3) original and two (2) copies of clean on board Ocean Bills of Lading marked “freight prepaid” in CIF Contract and made out to order, blank endorsed and notifying at the port of Destination. 1. 对于到岸价(CIF)合同,标有:“运费已付”的全套已装船清洁海运提单3份和2份副本,按顺序理好,空白背书,通知目的港。

2. Five (5) copies of commercial invoice covering % of the relevant amounts for the delivered Goods for the Contract. 2. 金额为有关合同货物交货价的%的商业发票一式5份。

3. Five (5) copies of Packing List showing contents of the Goods. 3. 详细的装箱单5份。

4. Five (5) copies of Certificate of quality issued by the manufacturer. 4. 制造商出具的质量证书5份。

5. Sight drafts to be drawn on the Purchaser to (name of bank). 5. 以买方为抬头(银行名称)的即期汇票。

6. A copy of telex advising shipment according to SCC Clause 7 of this Contract. 6. 根据本合同条款第7条的规定通知启运的电传复印件。

7. A Supplier’s letter attesting that the name and nationality of the carrying vessel have been approved by the Purchaser.7. 你方证实承运船只的名称和国籍已经买方批准的信函。

8. Insurance policy or certificate covering one hundred and ten percent (110%) of invoiced value against all risks and war risks in one (1) original and four (4) copies.8. 按发票金额百分之一百一十(110%)投保的以买方为受益人的运输一切险和战争险保险单1份正本,4份副本。

9. Five (5) copies of certificate of country of origin.9. 卖方出具的来源国证书5份。

C. Payment of % of the total Contract Price after the acceptance of all Contract Goods on presentation of the following documents: C. 合同货物验收后提交下列单据支付合同总价的%。

1. Five (5) copies of commercial invoice;1. 商业发票5份。

2. Five (5) copies of acceptance certificate of the Contract Goods signed by the Purchaser and Supplier;2. 由买方和卖方签署的合同货物验收证书5份。

3. Sight draft to be drawn on the Purchaser to (name of bank)3. 以买方为抬头(银行名称)的即期汇票。

EVIDENCING SHIPMENT OF: Goods under the Contract No.: 证实合同号(合同号)的货物已启运。

Price Terms: 价格条件(CIF/FOB)。

An extra certificate should be issued by you confirming that all the contents in the bills under this letter of credit comply with the above-mentioned contract terms.要求你方自己出具额外证明,确认本信用证下提交的全部单据的细节符合上述合同条件。

Shipment from to 从(启运港)启运至(目的港)

Not later than 不迟于(交货的最后期限)

Partial shipment allowed. Transhipment allowed部分装运(是否)允许,转运(是否)允许。

This Credit remains valid in until and all drafts must be marked that they are drawn under this Letter of Credit.本证书直至(年、月、日、时、分)在(地点)有效,和全部汇票必须标注是在本信用证下出具的。

We hereby undertake that against presentation of the drafts and shipping documents drawn under and in compliance with the terms of this Credit, the same shall be negotiated subject to special instructions item 1 and 2 stated hereunder.我方在此承诺:根据下述特别说明的第1和第2条,按照本信用证下出具的符合本信用证条件的汇票和装运单据予以议付。

SPECIAL INSTRUCTIONS:特别说明:

1. Negotiations of drafts under this Credit are restricted to the

above-mentioned advising bank .On negotiation, the negotiating bank should claim reimbursement from by cable provided all terms and conditions stipulated herein have been complied with and simultaneously the negotiation bank should dispatch all documents to us in One Lot by first available airmail.1. 本信用证下的汇票议付只限于上述通知行(银行名称)。在议付时,议付行须以电报向(银行名称)要求报帐,但前提条件是本条的全部条件和条款已得到满足,同时,议付行还应将一套完整的单据按一类邮件航空邮寄我方。

2. All banking charges outside of the PRC and interest charges for negotiation are to be borne by the beneficiary.2. 中华人民共和国境外发生的全部银行手续费和利息均由受益人承担。

相关主题
相关文档
最新文档