英语四级Translation 1

英语四级Translation 1
英语四级Translation 1

题型分析与翻译技巧

翻译题共有5小题, 5分钟 ,占5%

特点:

1. 主要包括词/词组/习惯用语和语法知识.

A.从句:定从,状从,名从。

B.条件句:真实条件句/非真实条件句。

C.非谓语动词:不定式,动名词和名词。

D.时态。

E.主谓一致。

2. 熟记短语和习惯用语.

答题步骤:

1.通读并理解整个句子,判断句子是简单句还是复合句,弄清句子的主干和修饰成分。

2.根据括号内的中文提示选择适当的词汇和表达方式,按英语表达逻辑调整句子。

3.最后审校。

Model 1 倒装句

1. Not only________________(他向我收费过高), but he didn’t do a

good repair job.

2. Not until the war was over________(他才回到工作岗位).

3. So______(饥荒如此严重)that the United Nations sent food and

water supplies to the area.

4. Under no circumstance/By no means________(总统取消旅行).

5. Only when she came home________(他得知这个消息).

6. Never(Seldom) in my life_________(我见过这种事).

7. No sooner________(他一到家)than he fell ill.

8. Scarcely/Hardly______(他一到学校)when they asked him to leave

again.

Key:

1.Not only __did he charge me too much /did he overcharge me____(他向我收费过高), but he didn’t do a good repair job.

2.Not until the war was over __did he go back to his post__(他才回到工作岗位).

3.So__serious was the famine__(饥荒如此严重)that the United Nations sent food and water supplies to the area.

4.Under no circumstance/By no means ___would the president cancel the trip__(总统取消旅行).

5.Only when she came home __did he learn the news__(他得知这个消息).

6.Never(Seldom) in my life __have I seen such a thing__(我见过这种事).

7.No sooner __had he arrived at home__(他一到家)than he fell ill.

8.Scarcely/Hardly__had he arrived at school___(他一到学校)when they asked him to leave again.

Model 2从句

1._____________(想再听一听这个故事的人)came over and added themselves to the audience.

2.The rapid increase in population has created serious housing problems, _____(这是对中国的另一个挑战)。

3. __________(大多数父母所关心的)is providing the best education possible for their children.

4. It’s not that John doesn’t want to help you,___(而是他能力有限).

5. _______(什么时候实施这个计划)_is not decided yet.

Key:

1.__Those who felt like hearing the story___(想再听一听这个故事的人)came over and added themselves to the audience.

2. The rapid increase in population has created serious housing problems, __which is another challenge to China___(这是对中国的另一个挑战)。

3. __What most parents are concerned about___(大多数父母所关心的)is providing the best education possible for their children.

4. It’s not that John doesn’t want to help you,_but that it’s beyond his power__(而是他能力有限).

5. _When to carry out the plan__(什么时候实施这个计划)_is not decided yet.

Model 3 虚拟语气

1. __(我真希望他们的不会来) because it would mean extra work..

2.. He directed that _ _____(马上开始工作).

3. Tom____(本该知道不应该)ask Dick for help.

4. Without your interference,_______ _(我们的计划早就完成了)

5. He took a thick coat with him for fear that_____ __(小孩会着凉).

6. I would go out for a walk____ __(也不愿意在这房间待)for two hours.

7. It’s raining cats and dogs outside, so I _ __(宁愿在家看电视也不出去)

8. __ __(比起你的计划,我更喜欢他的)_in that I think it is more practical.

9. From the results, it looks______ __(我们做出了正确的选择).

10. We are all for your proposal that the discussion_________(应该向后推迟).

11. Our conclusion is based on knowledge_ ___(而不是基于猜测和想象).

12. _ __(他一定去过英国), for he knows so much about that country.

13. It is important that__(信守诺言).

Key:

1. I would rather they didn’t come__(我真希望他们的不会来) because it would mean extra work..

2.. He directed that _the work be started at once_____(马上开始工作).

3. Tom_ should have known that he shouldn’t___(本该知道不应该)ask Dick for help.

4.. Without your interference, __we should have accomplished the plan much earlier__(我们的计划早就完成了)

5. He took a thick coat with him for fear that _the kid (should) catch cold__(小孩会着凉).

6. I would go out for a walk__rather than stay in this room__(也不愿意在这房间待)for two hours.

7. It’s raining cats and dogs outside, so I _would rather watch TV at home than go out__(宁愿在家看电视也不出去)

8. __I prefer his plan to yours__(比起你的计划,我更喜欢他的)_in that I think it is more practical.

9. From the results, it looks _as if we made the right choice__(我们做出了正确的选择).

10. We are all for your proposal that the discussion__(should)be put off (be delayed /be postponed)__(应该向后推迟).

11. Our conclusion is based on knowledge_ rather than guess or

imagination___(而不是基于猜测和想象).

12. _He must have been to England__(他一定去过英国), for he knows so much about that country.

13. It is important that _one keep his promise__(信守诺言).

Model 4 固定短语搭配

1.___ ___(业余爱好起着非常重要的作用)in our daily life.

2.__ __(人们没有认真对待他提的建议), so the experiment failed. 3.This problem is hard to handle___ ____(因为涉及到好几个上司)..

4. Quite a few people__ ___(卷入了这一纠纷).

5. Specialist say that it’s not easy to__ _(适应不同文化中的生活).

6. ___ ______(就我而言), I prefer living in the country.

7. The building is _ __(据说已经被焚毁了)in a fire two years ago.

8. By contrast, American mothers were more likely to __ ____(把孩子的成功归功于)natural talent.

9. The Olympic Games upholds the amateur ideal that _ __(重要的不是获胜)but participating.

10. _ __(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.

11. He was so__ ___(太专心读小说)that he knew nothing about what was going on about him.

12. The man was sentenced to 10 years in prison after he _ __(被指控贿赂).a senior bank official.

13. In the past he could not afford a meal _ ___(更不用说参加娱乐活动.)

14. Centralized records provide the means by which many people may _ _(有权了解大量的信息),regardless of their physical situation.

15.__(正如前一章所讨论的), communicative teaching of English of great value.

16. _ ___(很可能生活水平提高了),but meanwhile people are feeling less happy.

17. _ _(我真是没想到)you came a long way to see me.

18. When she didn’t answer the telephone, I _ __(求助于)standing outside her window and calling up to her.

19. _ __(做完实验), the students began their discussion.

20. It is more important to _ __(理解文章的深层含义).

21. Fifty years ago__ __(人们理所当然地认为)that marriage was the goal of every young woman’s inmost thought, and the aim for her of her father and

mother

22. I’d always seen them together and just_ __(就想当然地认为他们已经成婚了)

23. People _ __(认为……重要)to economic forecasts.

24. This attorney tried_ __(说服法官)his client’s innocence.

25. _ __(不要大惊小怪),for this is just a small loss to us.

26We ought to buy a new car.It’ll be cheaper_ __(从长远来看)

27. I may lend this book to you_ __(条件是你别把书弄脏了)

28. With repeated hacker’s attacks on our system,_ __ (我们逐渐意识到……的重要性)of hiring a computer –security expert.

29._ __(令我们宽慰的是),our performance was fully appreciated by the audience, mostly college students.

30. _ __(要不是几次中断)_the meeting would have finished half an hour ago.

31. She complained to the doctor of /about her sleeping problem/trouble__(她向医生诉说自己睡眠不好)and requested him to prescribe some sleeping pills.

32. Soon after Susan started to work, _she found herself faced with a lot of difficulties___(她发现自己面对大量的困难).

33. It’s not that John doesn’t want to help you,_ __(而是他能力有限).

34. I tried to relax because I know the more excited I got_ ____(氧气用完得就越快).

35. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night,____(无论我们可能做过什么)during the day.

36. The scholars worked very hard, but they worked__ _(既不为名也不为利)

37. When the bell rang, the boys went into the classroom, each__ __(都夹着几本书)

38. _ __(众所周知),a balanced diet and exercise keep one fit and healthy.

39. They didn’t have much to complain, as it was their pride that__ _(导致了他们的失败)

40. We love peace, yet we are not the kind of people_ __(屈服于军事威胁).

41. It was _ __(直到我回家)that I realized that I had left my camera in the train.

42. _ __(从观众的反应来看),the performance must be a great success.

43. She never laughed, nor__ __(也从来不发脾气).

44. San Francisco is _ ____(仅次于纽约)as tourist city in the United States.

45. The central heating system has proved _ ___(没最初期望的那么有效).

46. _ __(在这种情况下),you have to give in to your enemy。

47. Prices are going up so rapidly. Petrol now ____(价格是几年前的两倍).

48. _ __(一有机会), the old lady would talk at lengths to the strangers in the supermarket about her pets.

49. He got to the conference room in a great hurry _ __(人家却告诉他会议结束了).

50. As a superwoman, she often thought __(如果她能留出更多的时间照顾家庭就好了)

Key:

Model 4 固定短语搭配

1.___Hobbies play a very important role___(业余爱好起着非常重要的作用)in our daily life.

2.__People didn’t take his advice seriously__(人们没有认真对待他提的建议), so the experiment failed.

3.This problem is hard to handle___since it involves several superiors____(因为涉及到好几个上司)..

4. Quite a few people__were involved in the dispute___(卷入了这一纠纷).

5. Specialist say that it’s not easy to__adapt oneself to life in different cultures___(适应不同文化中的生活).

6. ___ So /As far as I am concerned _______(就我而言), I prefer living in the country.

7. The building is _said to have been destroyed __(据说已经被焚毁了)in a fire two years ago.

8. By contrast, American mothers were more likely to __attribute their children’s success to____(把孩子的成功归功于)natural talent.

9. The Olympic Games upholds the amateur ideal that _what matters is not winning__(重要的不是获胜)but participating.

10. _Believe it or not___(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.

11. He was so__absorbed in reading the novel___(太专心读小说)that he knew nothing about what was going on about him.

12. The man was sentenced to 10 years in prison after he _was charged with bribing__(被指控贿赂).a senior bank official.

13. In the past he could not afford a meal _much less take part in some entertainments ___(更不用说参加娱乐活动.)

14. Centralized records provide the means by which many people may _have access to a body of information__(有权了解大量的信息),regardless of their physical situation.

15.As discussed in the previous chapter__(正如前一章所讨论的), communicative teaching of English of great value.

16. _Chances are that the standard of living improves___(很可能生活水平提高了),but meanwhile people are feeling less happy.

17. _It simply didn’t occur to me that__(我真是没想到)you came a long way to see me.

18. When she didn’t answer the telephone, I _resort to__(求助于)standing outside her window and calling up to her.

19. _The experiment being over__(做完实验), the students began their discussion.

20. It is more important to _read between the lines__(理解文章的深层含义).

21. Fifty years ago__it was taken for granted__(人们理所当然地认为)that marriage was the goal of every young woman’s inmost thought, and the aim for her of her father and mother

22. I’d always seen them together and just_took it for granted that they were married__(就想当然地认为他们已经成婚了)

23.People _attach too much importance__(认为……重要)to economic forecasts.

24. This attorney tried_to convince the judge of__(说服法官)his client’s innocence.

25. _Don’t make a fuss over it__(不要大惊小怪),for this is just a small loss to us.

26We ought to buy a new car.It’ll be cheaper_in the long run__(从长远来看)

27. I may lend this book to you_on condition that you keep it tidy__(条件是你别把书弄脏了)

28. With repeated hacker’s attacks on our system,_we have come to realize the necessity__ (我们逐渐意识到……的重要性)of hiring a computer –security expert.

29._Much to our relief__(令我们宽慰的是),our performance was fully

appreciated by the audience, mostly college students.

30. _But for these interruptions__(要不是几次中断)_the meeting would have finished half an hour ago.

31. She complained to the doctor of /about her sleeping problem/trouble__(她向医生诉说自己睡眠不好)and requested him to prescribe some sleeping pills.

32. Soon after Susan started to work, _she found herself faced with a lot of difficulties___(她发现自己面对大量的困难).

33. It’s not that John doesn’t want to help you,_but that it’s beyond his power__(而是他能力有限).

34. I tried to relax because I know the more excited I got_the sooner I would use use up the oxygen____(氧气用完得就越快).

35. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night,_no matter what we may have done___(无论我们可能做过什么)during the day.

36. The scholars worked very hard, but they worked__neither for fame nor for personal gains_(既不为名也不为利)

37. When the bell rang, the boys went into the classroom, each__carrying several books__(都夹着几本书)

38. _As is known to all__(众所周知),a balanced diet and exercise keep one fit and healthy.

39. They didn’t have much to complain, as it was their pride that__resulted in/led to their failure_(导致了他们的失败)

40. We love peace, yet we are not the kind of people_to yield to any military threat__(屈服于军事威胁).

41. It was __not until I returned home__(直到我回家)that I realized that I had left my camera in the train.

42. _Judging by/from the response of the audience__(从观众的反应来看),the performance must be a great success.

43. She never laughed, nor__did she ever lose her temper__(也从来不发脾气).

44. San Francisco is _second only to New York____(仅次于纽约)as tourist city in the United States.

45. The central heating system has proved _less effective than originally hoped for___(没最初期望的那么有效).

46. _Under this circumstances__(在这种情况下),you have to give in to

your enemy。

47. Prices are going up so rapidly. Petrol now _is twice as expensive as it was a few years ago____(价格是几年前的两倍).

48. _Given a chance__(一有机会), the old lady would talk at lengths to the strangers in the supermarket about her pets.

49. He got to the conference room in a great hurry _only to be told the meeting was already over__(人家却告诉他会议结束了).

50. As a superwoman, she often thought _if only she could have set aside more time to take care of her family__(如果她能留出更多的时间照顾家庭就好了)

PART SIX Translation

87. You would not have failed if_you had followed my instructions(按照我的指令去做)

88. Despite the hardship he encountered, Mark never__gave up pursuing knowlege_(放弃对知识的追求)

89. Scientists agree that it will be a long time before we find the methods of curing cancers(我们找到治愈癌症的方法)

90. Production has to be increased considerably to keep pace with the constantly increasing demands of consumers. (与消费者不断增长的需求保持同步)

91. The more exercise you take, the fewer chances you will have of catching

a cold.(你越不大可能感冒)

2010年12月英语四级翻译真题答案解析

87.___________________(为了确保他参加会议),I called him up in advance.

解析:In order to ensure him to attend the meeting

To ensure his attendance at the meeting

【结构分析】本题句子的主干 “I called him up in advance”已经给出,无需翻译,需要翻译部分为“为了确保他能参加会议”。该部分在句子中作目的状语

【考点解释】本题考查是目的状语。①目的状语可以由to/in order to来引导。②确保 ensure sb to do 确保某人做某事,ensure sth 确保某事

【原句精释】为了确保他参加会议,我已经提前给他电话了。88.The significant museum________________(据说建成于)about a hundred years ago.

解析:is said to have been built

【结构分析】本题句子的主语为the significant museum,缺谓语,即(据说建成于)

about a hundred years ago为时间状语。

【考点解释】本题重点考查:①被动语态。主语museum与动词build之间为被动关系; 且bulid这一动作发生在过去。②据说be said to;be said to+ 动词不定式的完成时,表示不定式表示的动作已经完成。

【原句精释】据说这座意义深远的博物馆大约建成于一百年前。89.There would be no life on earth ____________________ (没有地球独特的环境)。

解析: without its unique environment

but for its unique environment

【结构分析】本题句子含有There be结构。主干完整,there主语,would be 谓语,no life 表语,on earth 地点状语

【考点解释】本题重点考查:①without的用法without 是介词,后接名词;同时,表示“没有”,除without外,还可用but for;②单词拼写unique adj.独特;environment n.环境③当名词重复出现时,可适当使用代词,避免重复。

【原句精释】没有地球独特的环境,地球上就不会有生命。

90.______________________________(给游客印象最深的)was the friendliness and warmth of the local people.

解析:What impressed the tourists most

【结构分析】本题句子为主系表结构,主语即考查部分,was 系动词,剩余部分为表语。

【考点解释】本题重点考查①what引导的主语从句;what可引导句子充当主语;②impress用法给…留下印象impress sb;③最高级的用法most;结合考点②③,可推出“给…印象最深”为impress sb most

【原句精释】当地人的友善与热情给游客们留下了最深的印象。91.They requested that ___________________________ (我借的书还回图书馆) by next Friday.

解析:books I borrowed (should) be returned to the library

I (should) return the book I borrowed to the library

【结构分析】本题句子的主干部分分别是they 主语,request 谓语,后接that引导的宾语从句。

【考点解释】①request的用法。request v. 要求;当request表示“要求”时,引导的宾语从句要使用虚拟语气,即(should)+ 动词原形。②定语从句。“我借的书”, the book (that) I borrowed;③单词的拼写。归还 return,借 borrow,图书馆 library ④本题就此题提供了两个版本的答案,但在表示“规定,规则”时,被动语态更为常用。

【原句精释】他们要求我在下周五之前把借的书还回图书馆。

大学英语四级翻译(全)

英语四级翻译常用词汇:123个中文高频成语翻译 Automation 1502 YuDeyu 一、复习建议: 1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累 2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练 做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。难句会了,简单句自然不在话下。 在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的 词汇和表达。下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~ 1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切 变得越来越困难。 参考译文:For most young people, marriage means s etting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices. 词汇点评: 组建家庭:set up a family。有同学容易使用start a family。start a family表示begin to have children“开始生儿育女”。 越来越:一般看到“越来越”大家习惯译为more and more,比如“越来越多的人”more and more people,但译为 a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达“变 得越来越”的含义时,使用become increasingly的译法更好。 物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。 表达点评: 本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的“物价的不断上涨使这一切……”中的“这一切”指代前半句中提到的“结婚意味着独立组建家庭”,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。 使字句的翻译:“物价的不断上涨”是“这一切变得困难”的原因,因此处理为原因状 语,用because of…来带出原因。 2. 过去十年中国房地产(real estate)行业高速发展。 参考译文:The past decade has witnessed a high-speed development in China's real estate. 词汇点评: 十年:decade 高速发展:develop rapidly; high-speed development 表达点评:

大学英语四六级翻译常用词汇汇总

大学英语四六级翻译常用词汇汇总1. 中国经济发展 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy

最新大学英语四级---翻译专项翻译模拟题答案

大学英语四级---翻译专项翻译模拟题答 案

2012年12月英语四级 翻译专项 翻译模拟题答案 Test1 1. had he got on the buss than he found he forgot to take the cell phone. (考点:倒装;固定搭配no sooner…than) 2. Not until he was showed all evidence (考点:重要句型not…until) 3. Effective measures must be taken immediately (考点:情态动词;被动语态) 4. fulfill its promise to reduce the unemployment rate. (考点:核心动词;固定搭配) 5.Unless the government provides more money. (考点:条件状语从句unless…) Test 2 1. has realized the importance of learning a foreign language (考点:主谓一致) 2.would rather read than watch television (考点:比较结构;固定搭配would rather…than) 3.not as/so widespread as was initially worried about. (考点:比较结构as…as) 4.she could not help shedding tears (考点:固定搭配;时态) 5.It’ your ability to do the job that matters most (考点:强调句型) Test 3 1.whatever agreement the two parties may reach (考点:让步状语从句;情态动词) 2.the firm (should) decide on a method of job evaluation

历年大学英语四级翻译真试题及范文答案、、、、

历年大学英语四级翻译真试题及范文答案、、、、

12月大学英语四级考试翻译题目 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不但被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,因此中餐既味美又健康。 Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skil l but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-look ing. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different place s of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to se ek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不论怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。 As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Info rmation Technology, some college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some people think it is not n ecessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of p eople think it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern. "你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 "Would you like tea or coffee?" That’s a question people often asked when having meal. Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until th e 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of th e most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China b ut also an important part of Chinese tradition and culture. 中国结最初是由手工艺人创造的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换

(完整版)历年大学英语四级翻译真题

历年四级段落型翻译真题 Roger Li 2014年6月大学英语四级翻译 试卷一:中餐 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 译文: Many people like Chinese food. In China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredients vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 试卷二:信息技术 信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。 译文: As Chinese citizens are attaching increasing importance to the rapidly developing Information Technology, some colleges even set it as a compulsory course. In regard to this, people hold different opinions. Some people view it as unnecessary move, for students should learn the traditional curriculum. Other thinks it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology arouses public concern. 试卷三:茶文化 "你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。译文: "Would you like tea or coffee?" That’s a question people often asked when having meal. Most westerners would choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture. 试卷四:中国结 中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里

大学英语四级翻译词汇分类

翻译词汇分类 名胜古迹: 长城the Great Wall of China 烽火台beacon tower 秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses 大雁塔Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池Huaqing Hot Springs 五台山"Wutai Mountain 九华山Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山Mount Tai 黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫the Imperial Palace 天坛the Temple of Heaven 午门Meridian Gate 大运河Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关Juyongguan Pass 九龙壁the Nine Dragon Wall 黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵the Ming Tombs 苏州园林Suzhou gardens 西湖West Lake 九寨沟Jiuzhaigou Valley 日月潭Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼drum tower 四合院quadrangle; courtyard complex 孔庙Confucius Temple 乐山大佛Leshan Giant Buddha 十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama 食品菜系 山东菜Shandong cuisine 川菜Sichuan cuisine 粤菜Canton cuisine 扬州菜Yangzhou cuisine 月饼moon cake 年糕rice cake 油条deep-fried dough sticks

大学英语四级翻译模拟试题及答案范文

大学英语四级翻译模拟试题及答案 Test1 1. The soldier_______________________________(被指控逃跑)when the enemy attacked. 2. Had he worked harder, ____________________________________ (他就会通过考试). 3.In the U.S., 88% of smokers had started before they were 18, _____________________ ______________________(尽管他们知道贩卖香烟是违法的)to anyone under that age. 4.Ann never dreams of _________________________________(有机会把她送出国)very soon. 5._______________________________(考虑到所有的情况), the planned trip will have to be called off. Test2 1.Americans eat _____________________________(两倍的蛋白质)they actually need every day. 2.What he said just now ___________________________________(与正在讨论的问题没什 么关系). 3.Floods cause ___________________________________(上亿美元的财产损失)annually. 4. Many personnel manager say it is getting harder and harder to________________________ ______________________________(区分诚实的和不诚实的求职者). 5. We agreed to accept _______________________________________(任何一个他们认为是 最好的导游). Test3 1._______________________________(直到天黑她才发现)it was too late to go home. 2.It is essential that _________________________________(这些申请表被送回)as early as possible. 3.It is important that the hotel receptionist ______________________________________ _______________(确信客人们已经正确的登记). 4.In recent years ________________________________________________________(工作重 点大多被放置在)developing the students’ productive skills. 5.The president promised to keep all the board members informed of_________________ _________________________(协商进行得怎样了). Test4 1. Eating too much fat can __________________________________(导致心脏病和高血压). 2. Not until the game had begun ___________________________________(他到达运动场). 3. Sometimes children have trouble ___________________________________(把现实和小说故事分开)and may believe that such things actually exist.

2019大学英语四级考试翻译试题(3)

2019大学英语四级考试翻译试题(3) 1. In the budget for this building, they failed to __( 考虑价格增长的因素 ). 2. Only after I slapped him on the back ____( 他才发现我并高兴得叫起来 ). 3. I didn ' t even speak to him, ____( 更不用说与他讨论事情 ). 4. Some young people would rather try hard themselves to go through life than _____( 求助于他们的父母 ) with a sense of guilt. 5. The victim _____( 本来有机会活下来 ) if he had been taken to hospital in time . 参考答案: 1. consider/take into account the factor of increasing price. 「超级单词」Take…… into account=take…… into consideration 把……考虑在内 2. did he notice me and shouted with happiness 「超级句型」这是only引起的半倒装句,only+强调内容+助动词+主语+谓语+其它 3. let alone discuss with him 「超级短语」let alone用作连词,译为"更不用说了" 4. turn to their parents

大学英语四级翻译技巧和复习策略

(一)大学英语四级翻译3大方法 积累常用词汇和词组 2013年12月的翻译内容涉及的多是有关中国传统文化,像:中国结(The Chinese knot),中餐(Chinese food),茶文化(Chinese tea)等。如果大家能够事前准备到一些中国传统文化的专有词汇,像:祈求好运、瑰宝、福、和、瓷器等,问题就会变得简单很多。 遗产heritage; legacy; inheritance,保护protect; safeguard; preserve; shelter,古人the ancients,古老的ancient。很多同学吐槽单词不会写,但也不能空着,一定要想到合适的表达,可以灵活地变通,比如:“第一流的”可以说成first-rate,也可以说成excellent,“尊敬”可以说成respect,也可以说成think highly of。当然要想灵活自如,备战过程中背诵积累是必不可缺的。 积累常见表达 翻译的文章主题和题材类似的情况下就会不可避免的出现一些重复表达,比如:Chinese tradition and culture中国传统和文化;the treasure of China 中国的瑰宝;an important part of... ...的重要组成部分;all over the country/ world遍布全国/全世界;the most popular最流行;most ..., while.... 很多(人)...,

而(另一些人)...。这些表达在介绍中国各种传统习俗时会频繁用到。因此,我们可以把一些常见的表达背诵下来。 平时多训练 改革后的四六级翻译题材贴近生活,翻译灵活性强,题目会给我们很大的发挥空间,一般都不会太难。只要大家平时做好了相应的训练,基本都可以做到灵活应对。例如这样的句型“烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术”(cooking is considered as not only a skill but also an art);“精心准备的中餐既可口又好看”(The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking);“中餐既味美又健康”Chinese food is delicious as well as healthy;这里边就多次出现了大家熟悉的“不仅...而且...”“既...又...”句型表达。 (二)英语四级翻译技巧解析 一. 正确认识翻译技巧 从中国人进行的翻译定位上看,无论是英译汉还是汉译英,其根本问题都在译者的英语水平或造诣上。英译汉的题型,关键在于理解原文;而汉译英的题型,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解的相当明白的汉语文字,以准确的英语通顺地表达出来。 笔者想提醒考生注意的是,各种翻译技巧只是工具。茅盾先生有一句话,如果两种语言的功底不够,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些条条就成

英语四级真题阅读理解(带翻译)

Passage1 Reading leadership literature, you’d sometimes think that everyone has the potential to be an effective leader. 读领导文学,你有时会认为每个人都有可能成为一个有效的领导者。 I don’t believe that to be true. In fact, I see way fewer truly effective leaders than I see people stuck in positions of leadership who arc sadly incompetent and seriously misguided about their own abilities. 我不相信这是真的。事实上,我认为真正有效的领导者的方式比我看到的人都陷在领导的职位上,遗憾的是他们自己的能力不称职,严重误导了他们。 Part of the reason this happens is a lack of honest self-assessment by those who aspire to(追求)leadership in the first place. 对产生这种现象的原因一部分是由那些渴望缺乏诚实的自我评估(追求)放在首位的领导 We've all met the type of individual who simply must take charge. Whether it's a decision-making session, a basketball game, or a family outing, they can't help grabbing the lead dog position and clinging on to it for dear life. They believe they're natural born leaders. 我们都遇到了个人的类型,他们必须负责。无论是决策会议,篮球比赛,还是家庭外出,他们都不能不抓住领导的狗的地位,并紧紧抓住它,因为亲爱的生命。他们相信他们是天生的领袖。 Truth is, they're nothing of the sort. True leaders don't assume that it's their divine(神圣的)right to take charge every time two or more people get together. Quite the opposite. A great leader will assess each situation on its merits, and will only take charge when their position, the situation, and/or the needs of the moment demand it. 事实是,他们没有什么样的。真正的领导者不认为这是他们的神圣(神圣的)负责每次两个或两个以上的人在一起吧。恰恰相反。一个伟大的领导者会对每一个情况进行评估,并在他们的位置、情况和/或需要的情况下,只会负责。 Many business executives confuse leadership with action. They believe that constant motion somehow generates leadership as a byproduct. Faced with any situation that can’t be solved by the sheer force of activity, they generate a dust cloud of impatience. Their one leadership tool is

2017年大学英语四级翻译练习题--唐装

2017年大学英语四级翻译练习题--唐装 请将下面这段话翻译成英文: 唐朝是中国古代最繁荣、兴旺、灿烂、光荣的时期。因此,中国人穿的传统服装就被称为“唐装(Tang suit)”。实际上,“唐装”并不是唐朝的服装。它的起源可以追溯到清朝,由马褂(Chinese jacket)演变而来。唐装的颜色多种多样,最常见的是红色、深蓝色、金色和黑色。唐装上一种常见的设计是使用汉字来表达好运和祝福。今天,仍然有很多人会在传统的节日里穿唐装。 参考翻译: The Tang Dynasty was the most thriving, prosperous, splendid and glorious period in ancient China.As a result, the traditional clothing worn by the Chinese is called “Tang suit”.Actually, "Tang suit”is not the clothing of the Tang Dynasty.Its origin can be traced back to the Qing Dynasty, evolving from Chinese jacket.Tang suit is made in different colors, the most common are red, dark blue, gold and black.One common design is the usage of Chinese characters to convey good luck and wishes.Today,there are still many people who would wear Tang suit during traditional festivals. 1.唐朝是中国古代最繁荣、兴旺、灿烂、光荣的时期:该句的翻译重点是几个形容词的翻译,因此,考生应注意平时形容词的积累。这几个形容词可翻译为thriving, prosperous,splendid and glorious。 2.因此,中国人穿的传统服装就被称为“唐装”:“因此”可译为

大学英语四级考试翻译题精选练习(39)

大学英语四级考试翻译题精选练习(39) 1.Thisisyet_________________(两国人民的又一个共同点). 2.Hisscientificworks_______________(在英语国家得到广泛阅读). 3.Revolutionmeanstheemancipationoftheproductiveforces,_____________(改革也是解放生产力). 4.Heisoptimistic________________(对现时信息产业的发展状况). 5.Workinallfieldsshouldbesubordinatedtoand________________(服务于经济发展的进程). 1.anothercommonpointbetweenthepeopleofourtwocountries 解析:本题考查通过增补介词使译文的意思更完整。虽然原文没有和between相对应的词,但是"共同点"是两国人民之间在某方面进行比较的结果,所以增补between之后,符合英语表达习惯。增词法也是汉译英中常用技巧之一,再如:她以教书为业。(Sheisateacherbyoccupation.)我已重新考虑了那件事。(I'vehadsecondthoughtonthatmatter.) 2.werewidelyreadinEnglish-speakingcountries 解析:若是按照字面翻译,这句话很可能被译为werewidelyreadinEnglishcountries。但是原文中"英语国家"的含义是"讲英语的国家"。这体现了英汉表达差异。请考生看下面这句话的英译:我卖掉了彩电。/IsoldoutmycolorTV.这句译文错误在于,没弄清"彩电"的含义。"彩电"有两层意思:一是指具体的实物,即彩色电视机colorTVset;二是指屏幕上出现的影像,即彩色电视colorTV。而句子中卖掉的只能是机器,具体的实物。 3.andsodoesreform 解析:本题意为:革命是解放生产力,改革也是解放生产力。考点有二:第一,考查词性转移。原文中"解放"用作动词,"生产力"作宾语。译文中处理成名词短语"对生产力的解放"。第二,考查省译法。我们不能把原文译成andreformalsomeanstheemancipationoftheproductiveforces,这种结构显得臃肿累赘。为避免重复,可以选用andsodoes...来代替这个动宾结构。 4.aboutthepresentdevelopmentofinformationindustry 解析:"对......表示乐观"可以用句型beoptimisticaboutsth.。这句话不能译成aboutthestatusofthepresentdevelopmentofinformationindustry。"状况"是一个范畴词,没有实际含义,可省略不译。 5.servetheeconomicdevelopment 解析:"服务于......"即"为......服务",所以要用servesb./sth.的结构,不能译成beservedto。"进程"也是一个范畴词,可以省略不译。另外,besubordinatedto是一个固定结构,含义是"从属于......,隶属于......"。 声明:此资源由本人收集整理于网络,只用于交流学习,请勿用作它途。如有侵权,请联系,删除处理。

大学英语四级考试翻译提高练习

大学英语四级考试翻译提高练习 第一部分翻译——核心语法 1.各种从句的用法 下面通过总结归纳来进一步探讨历年四级翻译对各类从句的考查情况。 (1)主语从句 真题:__________(很多人没有意识到的)is providing the best education possible for their children.(2009.6) 答案:What many people don’t realize. (2)宾语从句 真题:Many Americans live on credit, and their quality of life__________(是用他们能够借到多少来衡量的), not how much they can earn.(2007.12) 答案:is measured by how much they can loan. (3)表语从句 真题:In my sixties, one change I notice is that__________(我比以前更容易累了).(2007.12) 答案:I am more likely to get tired than before (4)定语从句 真题:Medical researchers are painfully aware that there are many problems__________(他们至今还没有答案)(2008.12) 答案:(that/which)they haven’t found solution to或to which they haven’t found solution 真题:__________(与我成长的地方相比), this town is more prosperous and exciting.(2008.6) 答案:Compared with the place where I grew up 真题:The prevention and treatment of AIDS is __________(我们可以合.(2007.6) 答案:the field where(in which)we can cooperate (5)状语从句 真题:Leaving one’s job, __________(不管是什么工作), is a difficult change, even for those who look forward to retiring.(2008.6) 答案:whatever it is(让步状语从句) 真题:I am going to pursue this course, __________(无论我要作出什么样的牺牲).(2007.12) 答案:no matter what kind of sacrifice I have to make(让步状语从句) 真题:Some psychologists claim that people ______(出门在外时可能会感到孤独)(2006.12) 答案:may feel lonely when they are away from home(时间状语从句) 【真题】__________(大多数父母所关心的)is providing the best education possible for their children.(2008.12) 【解析】本题考查对主语从句的掌握。汉语中“所关心的”实际上是指“所关心的事情”,用英语表达则使用what引导的从句。What在主语从句中作介词的宾语。“关心”可以用be concerned about表达。 【答案】What most parents are concerned about

大学英语四级翻译技巧(4)

八、合并译法(一):使用从句 一般来说,汉语句子结构较松散,简单句多,句与句之间少有连接词。英语则会利用各种连接方法将句子串联起来。因此,汉译英时常要用到合并译法,将汉语短句连接成英语长句。 1.使用状语从句 汉语短句之间存在着因果、转折、条件等逻辑关系。在汉译英时要理清 关系,添加适当的连接词将汉语短句译为状语从句。 例1:中国人喝茶的历史较短,三国以后江南人才开始喝茶。 译文:Tea has a shorter history in China since people south of the Yangtze River began to drink tea only after the Three Kingdoms Period. 注:原文两个短句暗含因果关系,可用since引导的状语从句来翻译后一 个短句。 2.使用定语从句 如果汉语中的两个句子中有重复出现在名词或名词短语,译者在翻译时 可将其中处于次要位置的句子处理为定语从句,重复的名词用关系词 which, who, when, where等替代。 例2:香港是购物天堂,对各国游客产生了巨大的诱惑力。 译文:Hong Kong is a shopping mecca that greatly attracts tourists from all over the world. 注:“香港”是原文两个短句的共同主语,翻译时可将后一个短句前添加 关系词“that”,译为定语从句。 3.使用同位语从句 同位语从句的作用是对先行词进行解释说明。如汉语中短句A说明了短 句B中的某个名词,翻译时可将A译为B的同位语从句。 例3:发展是硬道理,我们都必须坚持这一原则。 译文:We should all embrace the principle that development is the absolute truth. 注:“发展是硬道理”是对“原则”一词的说明,因此这一短句译成同位 语从句,用以修饰先行词“principle”。 九、合并译法(二):使用非谓语动词 一般来说,汉语中短句多,相应的动词也多,译者在进行汉译英时可将其中一些表示伴随状态、补充说明或结果等的汉语短句译为英语的非谓语动

相关文档
最新文档