XX国内银行招股说明书(香港联交所-英汉对照)

XX国内银行招股说明书(香港联交所-英汉对照)
XX国内银行招股说明书(香港联交所-英汉对照)

INDUSTRY OVERVIEW

The information set forth below is mainly about the PRC banking sector. It is derived from official sources. While our Directors have exercised reasonable care in compiling and reproducing the information, it has not been independently verified by the Company, the Directors, the Underwriters or any of our or their respective affiliates or advisers. This information may not be consistent with other information compiled within or outside the PRC. In particular (but without limitation), a number of overseas market observers have estimated that the level of the non-performing loans in the PRC banking system may be considerably higher than the figures cited herein, and if such estimates are true, the level of the PRC banking system’s assets and some of the other related figures included in this section may be overstated.

OVERVIEW

The PRC banking market is one of the fastest growing banking markets in the world. According to the Almanac of China’s Finance and Banking, from 1999 to 2004, total Renminbi deposits received by financial institutions in the PRC increased 121.1%, from RMB10,878 billion to RMB24,053 billion, and total Renminbi loans provided by financial institutions in the PRC increased 89.2%, from RMB9,373 billion to RMB17,736 billion. The following table sets forth the total Renminbi loans, total Renminbi deposits and individual savings deposits in the PRC from 1999 to 2004:

XXX

Source: The People’s Bank of China

The expansion of the PRC banking market has benefited primarily from the underlying economic growth and the resulting wealth creation and accumulation since the start of the PRC’s economic modernization in 1978. The following table sets forth GDP and GDP per capita in the PRC from 1999

to 2003:

XXX

DOMESTIC PARTICIPANTS IN THE PRC BANKING SECTOR

The PRC banking sector is comprised of wholly state-owned banks, joint stock commercial banks, policy banks, urban commercial banks, rural commercial banks, rural cooperative banks, urban credit cooperatives, rural credit cooperatives and foreign-invested financial institutions. The table below sets forth the number and market share of each type of banking institution as of December 31, 2003.

Number Market share based on total assets

Big Four (1) . . . . . . . . . . . ..

Joint stock commercial banks (2) . . . .

Policy banks . . . . . . . .

Urban commercial banks . . . .

Rural commercial banks . . .

Urban credit cooperatives . . . .

Rural credit cooperatives . . .

China Post Savings . . . . . . .

Foreign-invested financial institutions . . . .

Source: Almanac of China’s Finance and Banking and the People’s Bank of China.

(1) Includes Industrial and Commercial Bank of China, Agricultural Bank of China, Bank of China and China Construction Bank.

(2) Includes Bank of Communications, Citic Industrial Bank, China Everbright Bank, Hua Xia Bank, China Minsheng Bank, Guangdong Development Bank, Shenzhen Development Bank, China Merchants Bank, Industrial Bank, and Shanghai Pudong

Development Bank.

Big Four

The big four commercial banks, namely, Industrial and Commercial Bank of China, or ICBC, Agricultural Bank of China, or ABC, Bank of China, or BOC, and China Construction Bank, or CCB (together, the "Big Four") have traditionally dominated the PRC banking industry. As of December 31, 2004, according to the PBOC, they accounted for 53.6% of total assets of financial institutions in the

PRC.

Joint Stock Commercial Banks

According to the CBRC, as of December 31, 2004, there were 12 joint stock commercial banks in the PRC with a nationwide banking license. As of the same date, we were the largest among these banks in terms of total assets. Joint stock commercial banks generally have diversified shareholders, including, among others, local government entities and state-owned enterprises. Established mostly in the late 1980s and early 1990s, these joint stock commercial banks have gradually increased their collective market share while the market share of the Big Four has gradually decreased. As of December 31, 2004, according to the CBRC, they accounted for approximately 14.9% of total assets of financial institutions in the PRC.

Policy Banks

Three policy banks, China Development Bank, Export-Import Bank of China and Agricultural Development Bank of China, which were established to allow the Big Four to concentrate on commercial lending, are principally mandated to finance government-sponsored projects.

Other Domestic Banking Institutions

Other domestic PRC financial institutions engaged in commercial banking business include urban commercial banks, rural commercial banks, rural cooperative banks,

urban credit cooperatives and rural credit cooperatives.

PRC BANKING SECTOR REFORM

Reforming the banking sector is one of the major challenges of economic reform undertaken by the PRC government. These reforms have focused primarily on the improvement of the legal and regulatory framework; the enhancement of asset quality and the capital base; and the liberalization of interest rates.

Improvement of the legal and regulatory framework

The steps taken by the PRC government to improve the legal and regulatory framework include:

--the establishment of an independent central banking system, originally with the PBOC as both the central bank and the banking supervisory authority;

--the establishment of the CBRC in April 2003 to take over the banking supervisory and regulatory functions of the PBOC; and

--the implementation of new corporate governance and management standards across all PRC financial institutions. See the section headed "Supervision and Regulation".

Improvement of asset quality and enhancement of capital base

The PRC banking sector has been historically burdened with large portfolios of non-performing loans. According to the CBRC, outstanding non-performing loans at the Big Four, policy banks and joint stock commercial banks amounted to approximately RMB1.7 trillion at the end of 2004, representing 13.2% of the total loans in the PRC. The following table sets forth certain information regarding the non-performing loans of state-owned and joint stock commercial banks as of the date indicated:

Non-performing loans by category:

Substandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Doubtful . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Non-performing loans by types of banks:

Big Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Joint stock commercial banks (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Source: China Banking Regulatory Commission

(1) Includes Bank of Communications, Citic Industrial Bank, China Everbright Bank, Hua Xia Bank, Minsheng Bank, Guangdong Development Bank, Shenzhen Development Bank, China Merchants Bank, Industrial Bank, Shanghai Pudong Development Bank and Evergrowing Bank.

Due to the large amount of non-performing loans in the PRC banking industry, the PRC government has taken various measures to resolve the non-performing loan problem and improve the capital adequacy levels of PRC banks. In 1999, the PRC government established four asset management companies to assume and resolve the non-performing loans transferred from the Big Four. In 1999, the Big Four transferred an aggregate of RMB1.4 trillion in assets to the four asset management companies. In 2004, CCB, BOC and our Company similarly transferred over RMB330 billion of non-performing loans to Cinda. In an effort to allow banks as well as regulators to better monitor bank asset quality in accordance with international practice, a five-category classification system was formally implemented in 2002.

In conjunction with the transfer of these non-performing loans, regulators also employed capital injection measures to enhance the capital base of commercial banks. In 1998, a total of RMB270 billion was injected into the Big Four. In 2004, another US$45 billion was injected into BOC and CCB for their recapitalization. In 2004, our Company was the recipient of a RMB18 billion capital injection. For details, see the section headed "Our Reorganization and Restructuring - Financial Restructuring".

Interest Rate Reform

PRC commercial banks set the interest rates of their Renminbi deposits and loans in accordance with the benchmark rates published and modified by the PBOC from time to time. However, the PRC government has taken gradual measures to liberalize interest rates by widening the band within which commercial banks may set their Renminbi lending rates around the benchmark rates.

In January 1987, the PBOC for the first time allowed PRC commercial banks to set the interest rates for Renminbi-denominated lending within a range that is 10% lower to 20% higher than the PBOC benchmark rate. After incremental changes in the intervening years, on January 1, 2004, the PBOC further extended the upper limit of Renminbi-denominated lending rates, except for mortgages and policy loans, to no higher than 70% of the benchmark rate. Subsequently, on October 29, 2004, the PBOC removed the upper limit for Renminbi-denominated lending rates while retaining the lower limit for such rates. Effective on the same date, all deposit-taking institutions are now allowed to decrease (but not increase) Renminbi-denominated deposit rates to below the corresponding PBOC benchmark rates. See the section headed "Supervision and Regulation" for further details.

FOREIGN COMPETITION IN THE PRC BANKING SECTOR

Foreign financial institutions can conduct banking business in the PRC by establishing branches in the PRC, forming joint venture financial institutions with PRC financial institutions, or establishing wholly foreign-owned financial institutions. According to the Almanac of China’s Finance and Banking, as of December 31, 2003, the PRC government had given its approval to 64 foreign banks to open 169 branches and sub-branches and to set up 15 wholly foreign-owned commercial banks, joint venture commercial banks and finance companies in the PRC. As of December 31, 2003, according to the PBOC, foreign-invested financial institutions accounted for 1.5% of the total assets of financial institutions in the PRC.

PRC laws and regulations also permit foreign financial institutions to purchase or subscribe for limited equity interests in PRC banks. Currently, a foreign financial institution can purchase or subscribe for up to 20% of the equity interest in a PRC bank. HSBC, for example, purchased a 19.90% stake in our Company in August 2004.

Although the scale of foreign banks’ activities in the PRC remains limited by regulatory constraints, the PRC banking sector has been gradually opening to foreign entities. Upon the PRC’s entry into t he WTO, foreign banks were permitted to offer foreign currency-denominated products and services in the PRC without any geographic or client restrictions. Starting December 11, 2004, foreign banks have

been permitted to offer Renminbi-denominated services and products to PRC enterprises in 18 major cities including, among others, Beijing and Shanghai. At the end of 2006, the PRC banking sector will be fully opened to foreign banks without any restrictions on business scope or geography. As a result, competition in the PRC banking sector from foreign banks is expected to intensify.

In addition, the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement, a free trade agreement commonly known as the CEPA, became effective on January 1, 2004. The CEPA enables smaller Hong Kong banks to enter the PRC banking sector, which we expect will increase the competition in the PRC banking industry. For example, under the CEPA, commercial banks incorporated in Hong Kong with US$6 billion or more in total assets are qualified to apply for the establishment of branches in the PRC. By comparison, under the relevant PBOC and CBRC regulations, commercial banks incorporated in other jurisdictions must have US$20 billion or more in total assets to be qualified to apply for the establishment of branches.

GROWTH IN RETAIL BANKING

Although corporate banking continues to be the main business for most PRC commercial banks, retail banking products and services have also grown significantly. For example, according to the PBOC, consumer loans outstanding rose from RMB17.2 billion at the end of 1998 to RMB1,573.3 billion at the end of 2003, representing 9.9% of total loans outstanding and 13.5% of GDP. However, the level of consumer lending in the PRC is still significantly below that in other countries.

Bank Cards

While bank card penetration in the PRC remains low in comparison to developed countries, the bank card business experienced rapid growth in recent years. The total cards outstanding increased from 383 million as of December 31, 2001 to 762 million as of December 31, 2004, according to the PBOC. The growth has also been accompanied by an expansion of the electronic banking terminal network.

Debit cards have been the primary type of bank card in the PRC. As of December 31, 2004, debit cards outstanding amounted to 663 million. As of the same date, there were 98 million credit cards issued. The development of the credit card market has so far been limited by a variety of reasons, including strict regulation on licensing, underdevelopment of a national payment infrastructure and the absence of a nationwide consumer credit information system. However, with an increasing

number of licences for banks to engage in credit card business being issued, the development of China UnionPay and the establishment of a national personal credit database as promoted by the PBOC, the credit card industry is expected to grow significantly in the future.

Residential Mortgages

Demand for housing in the PRC increased significantly in the 1990s when the PRC government began its housing reform by eliminating housing benefits for employees of state-owned enterprises and civil servants. As of December 31, 2004, the total outstanding balance of residential mortgages reached RMB1.6 trillion, approximately 38 times the balance at the end of 1998. Mortgage lending accounts for a majority of consumer lending by PRC banks. The residential mortgage market has, as a result, become a significant factor for sustained economic growth in the PRC. Although the PRC government has adopted measures to tighten its policies on lending to the real estate industry starting in 2003, residential mortgage loans have continued to grow at a rapid pace. XXX

中文翻译

行业概况

下列资料主要与中国银行业相关。该等资料均来自官方渠道,尽管本银行董事在编撰及重整此等资料时已合理审慎地处理,但未经本银行、董事、承销商或本银行或承销商各自的联属机构或顾问独立核实。此等资料可能与中国国内和国外所编制的其它资料不一致。尤其(但不限于)一些海外市场观察员估计中国的银行系统的不良贷款水平可能比本文引用的数字要高得多。如果该等估计属实,本节所载的中国银行系统的资产水平及其它一些相关资料便可能被高估。

概述

中国的银行市场是全球增长最快的银行市场之一。根据《中国金融年鉴》的资料,从1999年到2004年,存入中国金融机构的人民币总存款从人民币108,780亿元增至人民币240,530亿元,增长了121.1%,而中国金融机构提供的人民币总贷款则从人民币93,730亿元增至人民币177,360亿元,增长了89.2%。下表载列从1999年到2004年的中国总人民币贷款、总人民币存款及个人储蓄存款情况:

XXX

中国的银行市场增长主要受惠于经济增长和中国自1978年起推行经济现代化所创造及积累的财富。下表载列中国由1999年到2003年的国内生产总值和人均国内生产总值:

XXX

中国银行业的国内参与者

中国的银行业包括全资国有银行、股份制商业银行、政策性银行、城市商业银行、农村商业银行、农村信用合作银行、城市信用合作社、农村信用合作社及外资金融机构。下表载列截至2003年12月31日各类银行业金融机构的数目及市场份额。

四大银行(1) . . . . . . .

股份制商业银行(2) . . . . . . . . .

政策性银行 . . . . . . . . . .

城市商业银行 . . . . . . . . .

农村商业银行 . . . . . . . . .

城市信用合作社 . . . . . . . .

农村信用合作社 . . . . . . .

中国邮政储蓄 . . . . . .

外资金融机构 . .

资料来源:《中国金融年鉴》及中国人民银行。

(1) 包括中国工商银行、中国农业银行、中国银行及中国建设银行。

(2) 包括交通银行、中信实业银行、中国光大银行、华夏银行、中国民生银行、广东发展银行、深圳发展银行、招商银行、兴业银行及上海浦东发展银行。

四大银行

四大商业银行,即中国工商银行、中国农业银行、中国银行及中国建设银行(统称「四大银行」),传统上在中国银行业占支配地位。根据中国人民银行的资料,截至2004年12月31日,上述四大银行占中国金融机构的总资产的53.6%。

股份制商业银行

根据中国银监会的资料,截至2004年12月31日,中国境内共有12间持有全国性银行执照的股份制商业银行。截至同一日期,就总资产规模而言,本银行是这些银行中最大的。一般而言,股份制商业银行的股东架构各不相同,包括(但不限于)当地政府实体及国有企业。这些股份制商业银行大多数是在八十年代后期和九十年代初期组建,整体市场份额逐年增加,而四大银行的市场份额逐年下降。根据中国银监会的资料,截至2004年12月31日,这些银行占中国金融机构总资产约14.9%。

政策性银行

三家政策性银行-国家开发银行、中国进出口银行和中国农业发展银行是为了让四大银行可集中从事商业贷款而成立,其使命是主要为政府援助项目融资。

其它国内银行业金融机构

从事商业银行业务的中国其它国内金融机构包括城市商业银行、农村商业银行、农村合作银行、城市信用合作社和农村信用合作社。

中国银行业改革

改革银行业是中国政府经济改革的其中最大挑战之一。该等改革主要集中于改良一个法律及监管

架构;改善资产品质及资本基础;及利率自由化。

改良法律监管架构

中国政府为改良法律监管架构而采取的措施包括:

--建立独立中央银行系统,初步以中国人民银行作为中央银行及银行监督机构;

--于2003年4月建立中国银监会,中国人民银行的银行监督及规管职能转移至中国银监会;及

-- 对全国所有金融机构实施新公司治理及管理标准。见「监管」一节。

改善资产质量及增强资本基础

中国银行业以往一直承担大量不良贷款。根据中国银监会的资料,四大国有商业银行、政策性银行及股份制商业银行的不良贷款于2004年年终时达大约人民币17,000亿元,占中国全国总贷款额13.2%。下表载有有关国有商业银行及股份制商业银行于所示日期不良贷款的部份资料:

按等级划分的不良贷款:

次级

可疑

损失

按银行类别划分的不良贷款:

四大银行

股份制商业银行(1)

资料来源:中国银行业监督管理委员会

(1) 包括交通银行、中信实业银行、中国光大银行、华夏银行、中国民生银行、广东发展银行、深圳发展银行、招商银行、兴业银行、上海浦东发展银行及囱丰银行。

基于中国银行业庞大的不良贷款,中国政府已采取多项措施,以解决不良贷款的问题,及提高国内银行的资本充足率。于1999年,中国政府成立四家资产管理公司,以承担及解决中国银行的不良贷款。于1999年,四大银行合共转让人民币14,000亿元之资产予该四家资产管理公司。于2004年,中国建设银行、中国银行及本银行再次转让超过人民币3,300亿元不良贷款予信达。为让银行及监管机关按照国际标准更有效监察银行资产质素,于2002年正式实施五级贷款分类制度。

在转让该等不良贷款的同时,监管机关亦使用注资方法,以增强商业银行的资本基础。于1998年,合共向四大国有商业银行注入人民币2,700亿元。于2004年,另外再向中国银行及中国建设银行注入450亿美元,让两家银行重整资本。于2004年,本银行获得注资人民币180亿元。有关详情见「本银行的重组-财务重组」一节。

利率改革

中国的商业银行按照中国人民银行不时公布及修订的指引利率制定人民币存款利率及贷款利率。然而,中国政府已采取渐进措施,藉扩大商业银行以指引利率为基准厘定的人民币借款利率的范围,以开放利率管制。

于1987年1月,中国人民银行首次让国内商业银行以高于中国人民银行基准利率20%的上限及低于10%的下限范围厘定人民币借款的利率。经过期内历年调升之后,于2004年1月1日,中国人民银行再将人民币借款(按揭及政策性贷款除外)的利率上限提高至不超过基准利率70%。随后于2004年10月29日,中国人民银行更将人民币借款利率的上限撤销,只保留有关利率下限。于同日生效,所有接受存款机构现在可以调低(但不是调高)人民币存款至低于中国人民银行基准利率。详情请见「监管」一节。

中国银行业的外来竞争

外国金融机构透过在中国与中国金融机构组成合营金融机构或成立外商独资金融机构进入中国内地市场。根据《中国金融年鉴》的资料显示,于2003年12月31日,中国政府已批准64家外资银行于中国开设169家分行及支行以及设立15家外商独资商业银行、合营商业银行和财务公司。根据中国人民银行的资料,截至2003年12月31日,外资金融机构占中国金融机构的总资产的1.5%。

中国法律和法规亦允许外国金融机构购买或认购有限的中国银行股权。目前,每间外国金融机构

可以购买或认购一间中国银行不超过20%的股权。例如,汇丰银行于2004年8月购买了本银行19.90%的股权。

尽管外国银行在中国境内的业务范围仍然受到法规约束的限制,但中国银行业逐步对外国实体开放。在中国加入世贸组织时,外国银行已获准在中国提供涉及外币的服务及产品,并无地域或客户类别限制。从2004年12月11日开始,外国银行获准在18个大城市(其中包括北京和上海)向中国企业提供涉及人民币的服务及产品。于2006年年底,中国银行业将对外国银行全面开放,并无地域或客户类别限制。因此预期中国银行界会因外国银行的进入而致竞争激烈。

此外,中国内地与香港之间的更紧密经贸关系安排于2004年1月1日起生效,该安排是一项自由贸易协议,简称CEPA。CEPA容许较小型的香港银行进入中国银行业,因而本银行预期这将加剧中国银行业的竞争。例如,根据CEPA,在香港注册成立总资产在60亿美元或以上的商业银行均有资格在中国成立分行。作为比较,根据中国人民银行及中国银监会的相关规例,在其它司法管辖区注册成立的商业银行须拥有总资产200亿美元或以上始符合资格申请成立分行。

零售及私人银行业务增长

尽管企业银行业务仍为大多数国内商业银行的主要业务,提供零售及私人银行产品和服务亦发展迅速。举例说,根据中国人民银行的统计,消费贷款余额由1998年年底的人民币172亿元跃升至2003年年底的人民币15,733亿元,占未收回贷款总额的9.9%和国内生产总值的13.5%。然而,中国的个人借贷水平仍远低于其它国家。

银行卡

银行卡在中国的渗透率仍较在发达国家低,故银行卡业务在近年获得快速增长。根据中国人民银行的统计,所发行的总卡数由截至2001年12月31日的3.83亿张增至截至2004年12月31日的7.62亿张。此项增长亦促使电子银行终端网络不断扩大。

在中国,借记卡已成为银行卡的主要类型。截至2004年12月31日,所发行的借记卡达到6.63亿张。截至同一日,所发行的信用卡有9,800万张。信用卡市场的发展受到各种原因的制约,当中包括权限受到严格限制、全国性付款设施发展欠佳和缺乏全国性个人信用资料系统。然而,随着获得从事信用卡业务发行权的银行日益增多,中国银联的发展和由中国人民银行所颁布成立全国性个人信用数据库,预期信用卡业务将在未来获得快速发展。

个人住房抵押贷款

从1990年起,中国的住房需求日益攀升,此时,中国政府开始实行住房改革,削减国企职工及公务员的住房褔利。截至2004年12月31日,未偿还个人住房抵押贷款余额总计人民币

16,000亿元,约为1998年年底余额的38倍。抵押贷款成为中国银行消费贷款的主体。个人住房抵押贷款巿场成为中国经济持续增长的重要推动力。尽管中国政府从2003年起对房地产业贷款采取措施,实施紧缩政策,个人住房按揭贷款仍保持高速增长。

2018-2019-民生银行资信证明格式-优秀word范文 (3页)

本文部分内容来自网络整理所得,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即予以删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑修改文字! == 民生银行资信证明格式 民生银行资信证明格式如何写,民生银行资信证明到需要的时候用哦,下面推荐民生银行资信证明格式范文,欢迎阅读借鉴。 民生银行收入证明格式范本【1】 致:中国民生银行股份有限公司: 兹证明先生/女士(其有效身份证件为:□身份证/□军官证/□护照,号码: ),自年月至今一直在我单位工作,目前从事工作,担任职务,□税前/□税后平 均月收入为人民币(大写) 元。 员工工资是否有工资单(工资条) □有□无 特此证明。 我单位对本收入证明内容的真实性承担法律责任。 单位公章或人事(劳资)部门盖章 年月日 1、单位全称: 银行资信证明格式【2】 签发日期:年月日:

因委托我行对其资信状况出具证明书,经确认具体情况如下:在我行立有结算帐户。自年月日起至年月日止在我行办理的各项业务逾期(垫款)和欠息记录,资金结算方面不良记录,执行结算纪律情况。 证明人声明: 1、我行只向本证明书所指期限内,被证明人在我行偿还贷款及利息、资金结算和执行结算纪律情况的真实性负责。我行对本证明书所指明期间之前或之后上述情况所任何变化不承担责任。 2、本证明书只用于前款特定内容,不得转让,不得作为担保、融资等其它事项的证明。 3、本证明书为正本,只限送往证明接受人,涂改、复印无效。我行对被证明人、证明书接受人运用本资信证明产生的后果,不承担任何法律责任。 4、本证明书经我行负责人或授权代理人签字并加盖公章后方能生效。 5、本证明书的解释权归我行所有。 银行(章) 负责人或授权代理人(签名): 银行资信证明格式【3】 XXXXXXXXXXXXXXXXXXX因XXXXXXXXXXXXXX招标(编号 XXXXXXXXXX)招投标活动,委托我行对其资信状况出具证明书,经确认具体情况如下: XXXXXXXXXXXXX有限公司在我行开立有结算帐户。自XXXX年XXX月XXXX日开始到XXXX年XXX月XXX日止,XXXXXXXXX公司在我行办理的各项信贷业务无逾期垫款和欠息记录,资金结算方面无不良记录,执行结算纪律情况良好。 证明人声明:

外贸单证操作中行香港分行信用证申请书

APPLICATION FOR IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT TO: BANK OF CHINA (HONG KONG) LIMITED Date :

Terms and Conditions of Application For Documentary Credit ("Credit") In consideration of the issuance of the Credit by Bank of China (Hong Kong) Limited (the "Bank"), the applicant of this application (the "Applicant") agrees to the following conditions :- 1.This application and the Credit to be issued are subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits of the International Chamber of Commerce as are in effect from time to time (the "UCP"), the Master Agreement for Bills Transactions and Trade Finance and any other agreement(s) previously signed and delivered to the Bank by the Applicant, if any. In case of conflict, terms of this application shall prevail to the extent of conflict. 2.The Applicant undertakes to pay and reimburse the Bank any sum in connection with the Credit upon the Bank's demand and irrevocably authorises the Bank to debit the Applicant's account(s) for any such sum at any time the Bank thinks appropriate. Such sum includes interest, costs, expenses, commissions, reimbursement claims from any nominated bank or confirming bank and any payment, prepayment or purchase effected by the Bank in connection with the Credit, all irrespective of any alleged discrepancies in the presented documents and/or any fraud that may be alleged at any time or discovered subsequent to such payment, negotiation, prepayment or purchase by any nominated bank, confirming bank or the Bank. 3.The Applicant acknowledges and agrees that upon issuance of the Credit, the Bank may, in its sole and absolute discretion, earmark both the documentary credit issuance and trust receipt credit facilities extended by the Bank. 4.All documents presented under the Credit and the relevant goods will be automatically pledged to the Bank as security for the Applicant's liabilities and obligations owing to the Bank but the risk of the goods shall be with the Applicant at all times. 5.All the terms and conditions of the Credit must be identical to that of the master credit detailed overleaf ("Master Credit"), if any, except as otherwise agreed by the Bank. 6.The Applicant undertakes to present all export documents under the Master Credit to the Bank for issuing bank's payment or the Bank's negotiation, purchase or prepayment under the Credit. 7.The Bank is irrevocably authorized (but is not obliged) to (i) utilize documents presented under the Credit for the drawing of the Master Credit; (ii) negotiate the presented documents, prepay the deferred payment undertaking incurred by the Bank or purchase the draft accepted by the Bank (the "Financing") under the Master Credit; and (iii) directly apply the Financing proceeds of the Master Credit to settle the corresponding drawing(s) under the Credit without first crediting such proceeds to the Applicant's account with the Bank, irrespective of discrepancies that may appear on the documents presented under the Credit (all of which, if any, are hereby waived). 8.The Applicant agrees that the Bank may, at its sole discretion and without consent from the Applicant, amend the terms and conditions of the Credit stated in this application and/or insert additional terms and conditions into the Credit as the Bank thinks appropriate. The Bank may, subject to the beneficiary's consent, cancel the whole or any unused balance of the Credit. 9.The Applicant agrees and acknowledges that it is the sole responsibility of the Applicant to (i) ensure the clarity, enforceability or effectiveness of any terms or requirements incorporated in the Credit; and (ii) comply with all applicable laws and regulations regarding the underlying transaction to which the Credit relates and obtain any necessary documents and approvals from any governmental or regulatory bodies and produce such documents or approvals to the Bank upon request. The Bank is not responsible for advising and has no duty whatsoever to advise the Applicant on such issues. The Bank shall not be liable to the Applicant for any direct, indirect, special or consequential loss or damage, costs, expenses or other claims for compensation whatsoever which arise out of such issues. 10.Notwithstanding any instruction(s) stipulated in this application, the Bank may, at its sole discretion, restrict, name or instruct any correspondent to be the advising, confirming or nominated bank in respect of the Credit. 11.The Applicant agrees that the Bank is fully entitled to reject any discrepant documents presented under the Credit notwithstanding that the Applicant may have waived such discrepancy. 12.If the Applicant instructs the Bank to permit T/T reimbursement in the Credit, the Bank is irrevocably authorised to pay and/or reimburse the relevant claiming bank or reimbursing bank upon receipt of a claim from such bank even prior to the Bank's receipt of the presented documents. The Applicant shall bear all relevant risks (including non-receipt and non-compliance risks of the presented documents) and shall reimburse and indemnify the Bank for any payment made under the Credit. 13.Any action taken or omitted by the Bank or by any of its correspondents or agents under or in connection with the Credit shall be binding on the Applicant and shall not place the Bank or its correspondents or agents under any liability to the Applicant. 14.The Applicant agrees and undertakes to examine the customer copy of the Credit issued by the Bank and irrevocably agrees that failure to give a notice of objection about the contents of the Credit within 5 calendar days after the customer copy of the Credit is sent to the Applicant shall be deemed to be its waiver of any rights to raise objections or pursue any remedies against the Bank in respect of the Credit. 15.Each of the persons signing this application (in his own personal capacity and as authorized representative(s) of the Applicant) warrants and represents to the Bank that this application is made for the purpose of facilitating the acquisition of the goods mentioned overleaf and for no other purpose and acknowledges that the Bank will rely on such warranty and representation when assessing this application. 16.The Bank may, at any time and at its absolute discretion without giving any reason therefor, by giving 3 ca lendar days’ prior written notice to the Applicant, convert all or any outstanding indebtedness, liabilities and/or obligations (actual or contingent) owing by the Applicant as a result of the issuance of the Credit into (i) Hong Kong dollars; or (ii) the currency stipulated in the Bank's credit facilities agreement(s) in respect of documentary credit issuance. The conversion shall be made at the prevailing rate of exchange as the Bank may determine conclusively. The Bank may, after such conversion, adjust the applicable interest rate in accordance with the market condition but in any event not less than the interest margin charged by the Bank before conversion. 17.The Applicant further undertakes that it shall indemnify the Bank and the Bank's delegate(s) on demand (on a full indemnity basis) against all liabilities, losses, payments, damages, demands, claims, expenses and costs (including legal fees), proceedings or actions which the Bank or the Bank's delegate(s) may incur or suffer under or in connection with this application and the Credit. 18.If this application is executed by more than one party, the obligations and liabilities of each of the parties are primary as well as joint and several and the Bank will be at liberty to release, compound with or otherwise vary or agree to vary the liability of any one without prejudicing or affecting the Bank's rights and remedies against the others. 19.This application is governed by and shall be construed in accordance with the laws of the Hong Kong Special Administrative Region and the Applicant agrees to submit to the non-exclusive jurisdiction of the Hong Kong Courts.

香港联交所上市概要

境内企业在香港IPO 上市(一)香港上市条件 1,香港证交所主板市场上市基本要求

2,创业板市场上市基本要求 (二)香港上市流程

(三)香港上市费用 在港交所上市成本较高,保荐人、法律顾问、会计师和其他都要付费,总费用根据首次发行规模的大小会有很大差异,公司应准备将5%-30%的募集资金作为发行成本。 承销费用

标准的承销费用为募集资金的2.5%-3.5% 保荐人 申请上市的公司应向进行尽职审查并协调公司和监管部门之间关系的保荐人支付一定的费用,保荐人一般负责协调整个首次公开招股的全过程并起草招股说明书。 律师费 至少要有两家律师事务所,一家服务于公司,另一家服务于保荐人。为公司服务的一家主要负责向公司提供各方面法律意见,如合同的合法性和有效性;为保荐人服务的一家主要负责鉴定招股说明书。 审计和会计费用 申请上市的公司要为财务报表的审计支付一定的费用,如果公司有子公司,子公司也必须要审计。另外公司还要向申报会计师支付费用以出具有关财务信息的会计报告,会计报告中的财务信息必须要经过审计,数据为招股说明书完成后6个月以内的数据,如果会计报告中需要经审计的半年度财务信息,还需支付另外一笔费用。 印刷费用 印刷费用是上市费用中重要的一项,包括排版、印刷招股说明书和股权证。修改后的招股说明书经监管部门同意后,要找专业的公司进行排版,批量印刷在高质量的纸张上。招股说明书要用中英文两种语言,因此需要专业的翻译公司翻译。 董事和高级职员责任险 上市公司越来越普遍地要为董事和高级职员(D&O)购买保险,这也增加

了上市费用。 其他费用 其他上市公司费用包括向港交所交纳的上市费;评估费(如果需要评估的话);另外还有投资者联络费用等等。 费用预估 (一)香港联交所发行上市费用。 1、保荐人(主理行)顾问费:150~200万港元。 2、公司律师费用:80~150万港元。 3、保荐人(主理行)律师:80~150万港元。 4、中国律师:40~80万元人民币。 5、会计师:180~220万港元。 6、评估师:10万港元。 7、公关宣传费:40万港元。 8、其它(上市、印刷):110万港元。 9、承销费用:融资金额的2.5~4%。 10、合计:不含承销费的固定费用大概为人民币800~1000万元。连承销费在内总费用可能达到筹资金额的20%左右。 11、注意事项:中介机构一般按40%~50%收取上市所须的前期费用,余额待企业成功挂牌上市后收取。 (二)香港创业板发行上市费用。 1、保荐人顾问费:约100万至200万港元。 2、上市顾问费:约120万至150万港元。

中国银行-资信证明(中英文版)

附件 3 资信证明第……………..号 CREDIT REPORT NO………………… 致:………………………………? TO:…………………………….. 为………………………………(招标编号/合同标号/其他业务编号)项下的…………..(业务描述)而出具的资信证明 CREDIT REPORT FOR…………………………………………………(BUSINESS DESCRIPTION)UNDER………………………………(BID NO./CONTRACT NO./REFERENCE NO.) 企业名称:…………………… NAME:……………………. 企业地址:…………………. ADDRESS…………………… 法人代表:…………………. LEGAL REPRESENTATIVE:……………………. 成立日期:…………………… DATE OF ESTABLISHMENT:…………………… 企业性质:………………….. NATURE OF ORGANIZATION:………………….. 注册资本:…………………. REGISTERED CAPITAL:………………………… 实收资本:…………………… PAID-UP CAPITAL:…………………. 总资产:………………………… TOTAL ASSETS:………………… 经营范围:………………………. BUSINESS SCOPE:……………… 补充内容:………………….. ADDITION:…………………………. 与我行业务往来: BANKING REMARKS: □在我行开有帐户,业务情况正常,没有不良记录。 SUBJECT MAINTAINS AN ACCOUNT WITH OUR BANK.BUSINESS ENGAGEMENT IS NORMAL WITH CLEAN RECORDS. □在我行开有帐户,业务往来频繁,业务情况正常,没有不良记录。 SUBJECT MAINTAINS AN ACTIVE ACCOUNT WITH OUR BANK. BUSINESS ENGAGEMENT IS NORMAL WITH CLEAN RECORDS. 以上情况仅供贵方参考,我行并不因此承担任何责任,也不因此构成我行的任何义务。 THE ABOVE INFORMATION IS GIVEN FOR YOUR PRIVATE USE AND FOR YOUR REFERENTCE ONLY WITH NO RESPONSIBILITY ON THIS BANK OR ANY OF ITS MEMBERS.

中国银行香港

附件五 香港按揭證券有限公司債券發行 辦理按揭證券公司零售債券申請 之配售銀行各指定分行 中國銀行(香港) 分行名稱地址 港島 中銀大廈分行花園道1號 軒尼詩道409號分行灣仔軒尼詩道409-415號 香港仔分行香港仔湖北街25號 置富南區廣場分行薄扶林置富南區廣場510號舖 城市花園分行北角電氣道233號 港灣道分行灣仔港灣道26號 灣仔軒尼詩道分行灣仔軒尼詩道310-312號 渣華道分行北角渣華道8號 莊士敦道分行灣仔莊士敦道152-158號 英皇道分行北角英皇道131-133號 北角英皇中心分行北角英皇道193-209號 北角僑輝大廈分行北角英皇道413-415號 1060號柏惠苑 上環皇后大道西分行上環皇后大道西2-12號 西灣河分行筲箕灣道142-146號 筲箕灣道分行筲箕灣道289-293號 石塘咀分行石塘咀皇后大道西534號 常安街分行柴灣常安街77號 上環分行德輔道中238-252號 海怡分行118號舖 太古城海星閣分行太古城海星閣G1006號舖 環翠道分行柴灣連城道4號 灣仔依時商業大廈分行灣仔軒尼詩道253-261號 灣仔分行灣仔軒尼詩道395號 雲咸街分行中環雲咸街1-3號 九龍 廣東道分行尖沙咀廣東道60號 加拿芬道2號分行尖沙咀加拿芬道2-2號A 加拿芬道28號分行尖沙咀加拿芬道24-28號 大有街31號分行新蒲崗大有街31號 大有街35號分行新蒲崗大有街35號 汝州街42號分行42-46號 馬頭圍道47號分行紅磡馬頭圍道47-49號 牛頭角道177號分行牛頭角道177號 長沙灣道183號分行183-185號 長沙灣道194號分行灣道194-196號 青山道248號分行長沙灣青山道244-248號 彌敦道678號分行旺角彌敦道678號 彩虹分行牛池灣清水灣道19號 彩虹道分行新蒲崗彩虹道58-68號 S1號舖 又一城分行九龍塘又一城LG149 加連威老道分行尖沙咀加連威老道67-69號 開源道分行觀塘開源道55號 堪富利士道分行尖沙咀堪富利士道4-4A 紅磡義達大廈分行紅磡馬頭圍道21號

原来,银行标牌都是他们写的!

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/3b9884791.html, 原来,银行标牌都是他们写的! 作者: 来源:《公关世界》2016年第14期 近年来,我国新建银行日渐增多,目前总数有200余家之多,其银行标志书法也林林总总,真有点乱花渐欲迷人眼之感。不知您细究过没有,这些标志书法各是采用的什么书体,是谁题写的?其实,很多银行标志书法背后都有着一段鲜为人知的故事。了解它,会使您对您经常光顾的银行更多一层亲近感。 当然了,银行标牌字体一般都是请著名书法家题写的,如中国人民银行、中国银行、交通银行、招商银行、北京银行等,既富有个性也很有文化味。 下面,我们就说说银行标志书法,这其中最著名的当数国家银行管理单位:中国人民银行。 中国人民银行的标志书法与我们现在正在使用的第五套人民币上的完全相同。关于这六个汉字是谁题写的,社会上一直众说纷纭。有说是董必武写的,有说是中国人民银行首任行长南汉宸写的,还有的说是当时总行研究处处长冀朝鼎写的,因为他们三人都写得一手好字。其实,这六个字是由当时在中国人民银行任金融研究员的马文蔚先生书写的,来源于第二套人民币。 新中国成立后,为适应国民经济发展的需要,第二套人民币改革的设想被提到议事日程。1951年,中国人民银行首任行长南汉宸特意从故宫博物院借来一支宫廷用笔,请马文蔚先生 题写了“中国人民银行”和“壹、贰、叁、伍、拾、圆、角、分”等字。不久,这些字便出现在了第二套人民币上。 以后在设计第三套人民币时,票面上的面额汉字改用了印刷宋体字,但“中国人民银行”行名六个字仍然沿用。在设计第四套人民币时,又重新把面额文字由印刷宋体改成了马文蔚先生的手迹,同时把行名和面额汉字中的繁体字改成了简体字,异体字改成了正体字,但仍沿用马文蔚先生的书体。 到第五套人民币时,行名仍沿用第四套人民币上的字体,但面额汉字又改成了印刷宋体字。 马文蔚先生博学多才,尤善书法。他用隶书题写的“中国人民银行”六个字力足丰润,为汉隶和魏碑的变体,典雅和谐且刚柔并济。虽然基本笔画仍属隶书,但字形与魏碑相似,尤与魏碑中的《张黑女墓志》神似。 马文蔚先生字体风格:

香港汇丰银行开户-董事实益拥有人声明(样本)

DIRECTOR / BENEFICIAL OWNER DECLARATION (SAMPLE) I, (name ________________________ ) of (address ______________________ ) being a *director / beneficial owner of (company name ___________________________________ ) (the "Company") hereby confirm and declare that: 1.the place of incorporation of the Company is at _____________________________________ 2.the business address of the Company is at _________________________________________ 3.the company's registered office address in the place of incorporation is at____________________________________ _______________________________________________________________________ 4.the company is still registered and has not been dissolved, wound up, suspended or struck off 5.□the authorised capital of the Company is (total amount of authorised capital __________________ ) divided into (total number of shares ______________________ ) shares of (amount of authorised capital for each share __________________________ ) each. OR □the Company is authorised to issue no more than ___________________ shares issued *with a par value __________________________ / without a par value. 6.the current director(s) of the Company are: Name Date of Appointment 7.the current secretary of the Company is: Name Date of Appointment 8.the current principal shareholder(s) (i.e. companies/individuals with 10% or more of the shares/voting rights of the Company, of which none are held in the form of bearer shares) are: Name % of Shares % of Voting Rights 9. the current #beneficial owner(s)(Please refer to Note a - d below) Name % of Shares % of Voting Rights Ultimate Control Over Management (Yes/No)

中国银行关于印发两个房地产贷款管理办法的通知

中国银行关于印发两个房地产贷款管理办法的通知各省、自治区、直辖市分行,计划单列市、经济特区分行,沈阳市、长春市、哈尔滨市、南京市、武汉市、广州市、成都市、西安市、杭州市、济南、浦东分行,总行信贷业务部、营业部:为规范各类房地产信贷管理,现将总行制定的《中国银行房地产开发贷款管理办法》(试行)和《中国银行个人住房贷款管理实施细则》(试行)印发各行,请组织信贷人员认真学习,严格遵照执行。在试行过程中,如遇到问题请及时向总行反映,以便修改和完善。附:一中国银行房地产开发贷款管理办法(试行)第一章总则第一条为支持我国商品房开发和经营,加强对房地产贷款的管理,保障贷款人和借款人的合法权益,根据《中华人民共和国商业银行法》、《中华人民共和国经济合同法》、《中华人民共和国担保法》、《贷款通则》和《商业银行自营住房贷款管理暂行规定》等有关法规,特制定本办法。第二条各类房地产开发贷款的发放,必须符合国家产业政策、信贷政策,遵循《贷款通则》规定的效益性、安全性、流动性原则。第三条本办法适用于中国银行国内分支机构(港澳分支机构除外)发放的各类开发性房地产贷款。第二章贷款对象和用途第四条贷款对象。经国家房地产业主管部门批准设立,在工商行政管理部门注册登记,并取得企业法人营业执照及由行业主管部门核发的房地产开发企业资质证书的各类房地产开发企业。第五条贷款用途。用于支持房地产开发企业从事住房开发、商业用房开发、房地产土地开发和配套设施建设所需的资金。第三章贷款种类和条件第六条贷款种类。房地产开发贷款的种类主要包括住房开发贷款、商业用房开发贷款、其他房地产开发贷款。(一)住房开发贷款,是指银行向房地产开发企业发放的用于开发建造向市场销售住房的贷款。(二)商业用房开发贷款,是指银行向房地产开发企业发放的用于开发建造向市场销售,主要用于商业行为而非家庭居住用房的贷款。(三)其他房地产开发贷款,是指住房、商业用房开发贷款以外的土地开发和楼宇装饰、修缮等房地产贷款。第七条贷款条件。申请房地产开发贷款,借款人应具备以下条件:(一)符合本办法中第四条规定的贷款对象条件;(二)具有健全的经营管理机构和合格的领导班子,以及严格的经营管理制度;(三)企业信用和财务状况良好,确有偿还贷款本息的能力;(四)在中国银行开立基本结算账户或一般存款账户,并在中国银行办理结算业务;(五)已取得贷款项目的土地使用权,且土地使用权终止时间长于贷款终止时间;(六)已取得贷款项目规划投资许可证、建设许可证、开工许可证、内外销房屋许可证,并完成各项立项手续,且全部立项文件完整、真实、有效;(七)贷款项目申报用途与其功能相符,并能够有效地满足当地房地产市场的需求;[!--empirenews.page--] (八)贷款项目工程预算、施工计划符合国家和当地政府的有关规定。工程预算投资总额能满足项目完工前由于通货膨胀及不可预见等因素追加预算的需要;(九)具有一定比例的自有资金(一般应达到项目预算投资总额的30%),并能够在银行贷款之前投入项目建设;(十)将财产抵(质)押给中国银行或落实中国银行可接受的还本付息连带责任保证;(十一)落实中国银行规定的其他贷款条件。第八条借款人应向中国银行提交下列文件、证明和材料:(一)借款申请书。其主要内容包括:借款项目名称、金额、用途、期限、用款计划和还款来源等。(二)借款人营业执照、章程、资质证书副本和资信证明材料。(三)经有权部门或会计(审计)事务所核准的近三年及最近一个月的财务报表。(四)贷款项目开发方案或可行性研究报告。(五)开发项目立项文件、工程设计和批准文件。(六)土地使用权使用证书、土地使用权转让合同和施工合同。(七)企业董事会或相应决策机构关于借款和抵(质)押、担保的决议和授权书。(八)开发项目资金落实文件。(九)开发项目的现金流量预测表及销售和预售对象、销售价格和计划。(十)抵(质)押财产(有价证券除外)的资产评估报告书、鉴定书、保险单和抵(质)押物清单、权属证明、抵(质)押人同意抵(质)押的承诺函。(十一)还款保证人的资信证明材料。(十二)贷款人要求提供的其

中国银行香港

附件四 香港按揭證券有限公司債券發行 辦理按揭證券公司零售債券申請 之配售銀行各指定分行 中國銀行(香港) 分行名稱地址 港島 中銀大廈分行花園道1號 軒尼詩道409號分行灣仔軒尼詩道409-415號 香港仔分行香港仔湖北街25號 中環李寶椿大廈分行德輔道中189號 置富南區廣場分行薄扶林置富南區廣場510號舖 城市花園分行北角電氣道233號 炮台山道分行北角英皇道272-276號 港灣道分行灣仔港灣道26號 灣仔軒尼詩道分行灣仔軒尼詩道310-312號 渣華道分行北角渣華道8號 莊士敦道分行灣仔莊士敦道152-158號 英皇道分行北角英皇道131-133號 北角英皇中心分行北角英皇道193-209號 北角僑輝大廈分行北角英皇道413-415號 1060號柏惠苑 上環皇后大道西分行上環皇后大道西2-12號 西灣河分行筲箕灣道142-146號 筲箕灣道分行筲箕灣道289-293號 石塘咀分行石塘咀皇后大道西534號 常安街分行柴灣常安街77號 上環分行德輔道中238-252號 海怡分行鴨洲海怡東商場118號舖 太古城海星閣分行太古城海星閣G1006號舖 環翠道分行柴灣連城道4號 灣仔依時商業大廈分行灣仔軒尼詩道253-261號 灣仔分行灣仔軒尼詩道395號 雲咸街分行中環雲咸街1-3號 九龍 廣東道分行尖沙咀廣東道60號 加拿芬道2號分行尖沙咀加拿芬道2-2號A

加拿芬道28號分行尖沙咀加拿芬道24-28號 大有街31號分行新蒲崗大有街31號 大有街35號分行新蒲崗大有街35號 汝州街42號分行42-46號 馬頭圍道47號分行紅磡馬頭圍道47-49號 牛頭角道177號分行牛頭角道177號 長沙灣道183號分行183-185號 長沙灣道194號分行194-196號 青山道248號分行長沙灣青山道244-248號 彌敦道678號分行旺角彌敦道678號 彩虹分行牛池灣清水灣道19號 彩虹道分行新蒲崗彩虹道58-68號 S1號舖 又一城分行九龍塘又一城LG149 加連威老道分行尖沙咀加連威老道67-69號 開源道分行觀塘開源道55號 堪富利士道分行尖沙咀堪富利士道4-4A 紅磡義達大廈分行紅磡馬頭圍道21號 埃華街分行大角咀埃華街59-61號 金巴利道分行尖沙咀金巴利道37號 觀塘分行觀塘裕民坊20-24號 觀塘廣場分行觀塘開源道68號觀塘廣場G1 荔枝角香港工業中心分行青山道491號香港工業中心地下A2 樂富分行樂富中心第二期商場2號舖 馬頭角道分行土瓜灣馬頭角道39-45號 旺角總統商業大廈分行旺角彌敦道608號 旺角銀高國際大廈分行旺角彌敦道707-713號B號舖 旺角道分行旺角道50-52號 太子彌敦道分行彌敦道774號 油麻地彌敦道分行油麻地彌敦道495-497號 衙前圍道分行衙前圍道25號 北帝街分行土瓜灣北帝街4-6號 寶勒巷分行尖沙咀寶勒巷17-19號 九龍城太子道分行九龍城太子道382-384號 旺角太子道西分行旺角太子道西116-118號 秀茂坪分行24座1-2號舖 太子上海街分行旺角上海街689-693號 油麻地上海街分行油麻地上海街364-366號 雙鳳街分行慈雲山雙鳳街66-68號 黃埔花園三期分行紅磡黃埔花園第三期翠楊苑商場2號舖美孚二期分行19號 美孚六期分行N47-49號舖 大角咀分行大角咀道73-77號 土瓜灣道分行土瓜灣道80號N 土瓜灣美景樓分行土瓜灣道245號A 塘尾道分行塘尾道54-58號 爵祿街分行新蒲崗爵祿街86號

香港联合交易所 公司证券上市规则

香港联合交易所有限公司证券上市规则 目录 第一册 前言 章数一释义 章数二导言 章数二A 上市委员会、上市上诉委员会及上市科的组织、职权、职务及议事程序 章数二B 覆核程序 章数三保荐人、授权代表及董事 章数四会计师报告 章数五物业的估值及资料 章数六停牌、除牌及撤回上市 股本证券 章数七上市方式 章数八上市资格 章数九申请程序及规定 章数十对购买及认购的限制 章数十一上市文件

章数十一A 招股章程 章数十二公布规定 章数十三上市协议 章数十四须予公布的交易 章数十五期权、认股权证及类似权利 章数十五A 衍生认股权证 章数十六可转换股本证券 章数十七股份计划 章数十八矿务公司 章数十九海外发行人 章数十九A 在中华人民共和国注册成立的发行人 投资工具 章数二十认可单位信托、互惠基金及其他集体投资计划章数二十一投资公司 债务证券 章数二十二上市方式(选择性销售的证券除外) 章数二十三上市资格(选择性销售的证券除外) 章数二十四申请程序及规定(选择性销售的证券除外)章数二十五上市文件(选择性销售的证券除外)

章数二十六上市协议(选择性销售的证券除外) 章数二十七期权、认股权证及类似权利 章数二十八 可转换债务证券 章数二十九不限量发行、债务证券发行计划及有资产支持的证券 章数三十矿务公司 章数三十一国家机构(选择性销售的证券除外) 章数三十二超国家机构(选择性销售的发行除外) 章数三十三国营机构(选择性销售的发行除外) 章数三十四银行(选择性销售的发行除外) 章数三十五担保人及担保发行(选择性销售的发行除外) 章数三十六海外发行人(选择性销售的发行除外) 章数三十七选择性销售的证券 章数三十八香港交易及结算所有限公司上市 指引摘要∕应用指引 第1项指引摘要停牌及复牌(已於一九九五年十月十六日删除)

相关文档
最新文档