英语广告的语言和跨文化交际特色

英语广告的语言和跨文化交际特色
英语广告的语言和跨文化交际特色

摘要:英语广告具有鲜明的语言和跨文化交际特色。国外涌入的大童英语广告为英语学习者提供了一个真实语言运用的宝责资源。如何充分、有效地运用这一资源对加强学生的英语文化背景教学有着重要的意义。

一、前言

随着经济的日益全球化,大量跨国企业和集团纷纷涌入了我国市场,对外经贸促销活动也不断加强,如何培养既能熟练应用专业实务操作,又能正确运用外语语言国际工具的复合型人才,成了高职教育许多专业所面临的一个紧迫问题。为使学生能成功地运用外语达成国际交流和交际,许多专业的英语教学开设了文化背景教学课程。文化教学不能照本宣科,而是要活学活用,融会贯通。所以如何使经贸英语、国际贸易、文秘、旅游等专业的学生真正理解贯通英美文化知识,成了文化教学急巫解决的难题。笔者在教学中发现,这些专业的学生经常接触大量国外广告以获取专业信息。而近年来有许多国外广告借助互联网、媒体等先进传输手段源源不断地涌入国内以争取销售市场,它们不仅是传递商品信息的媒介,而且是外语学习者能接触到的真实广泛的又充满现代气息的学习语料之一。广告是反映社会文化的万花简,语言学家Wallace把广告称作“所有语篇中最具文化特色的社会语言”。广告的语言、内容、形式无不反映出其所在国家人们的价值观、审美品味、生活方式和文化传统,可以说,广告是文化的载体,广告与文化密不可分。如能对英语广告分类筛选,合理运用,将能成为文化教学的理想辅助材料。英语广告在文化教学中的可用性和积极意义可以从三方面来分析。一是从广告的语言上来看,广告的语言丰富多彩,谴词造句无不体现一个民族的文字、文化底蕴。而且广告语篇的目的明确,作为一种交际意图极强的社会语言,它体现了广告创作者对消费者心理意识和行为习惯的良好把握,而这意识形态和行为习惯正是一个民族文化的组成部分。二,从内容上看,广告的内容与生活的方方面面密切相关,来之于生活又还之生活,既能从中感受现代生活节奏的气息,又能体味传统习俗在生活中的影响;且广告语篇内容丰富紧凑,长短适中,恰好能适应学习者的注意力集中时间,引发学习者的兴趣。另外,广告的形式活泼多样,能充分调动课堂气氛。图像和各种视听手段在广告中的变化结合体现了一个民族文化的表达方式,外语学习者也能直接目击英语国家人们的言行举止、生活习惯和民族风情。因而教师可以挖掘英语广告中隐含的文化因素,对比学生熟悉的中国本土文化和中国广告,来进行文化背景教学。

二、利用广告介绍英语国家的文化传统

一个民族的历史传承与文化传统在广告的文字、内容以及形式各方面都有体现。在英语广告中经常应用到颇具文化内涵的词汇,有些英文词汇中蕴含的文化内涵和习俗观念与中文同义词颇有出入,广告的体现会使这种出入更为显著,外语学习者通过比较会留下深刻印象。如英语中的"dragon"(龙)就跟中文的“龙”有不同的含义。汉语中的“龙”被古人视为权力、地位和尊严的象征,古时候被制成图腾加以顶礼膜拜;但在英语中,龙“dragon”却被认为是口喷毒火,身长双翼,凶残的怪物。正因为文化译义不同,所以柯达胶卷在美国的广告词是"My son killed his last dragon"我儿子杀了最后一条龙)。画面是一个小男孩手执宝剑,面带满足的笑容,这在美国人看来是一种成功的标志。

广告的语言中还经常引用或套用人们耳熟能详的习语、谚语,以增强广告的说服力。如巧克力广告:"A Mars a dayhelps you work, rest and play. "(每天一块Mars巧克力,使你工作、休闲、娱乐精力充沛),这则广告很显然是习语“an ap-ply a day keeps the doctor away”和“All work and no playmakes Jack a dull boy.”的活用,套用后的习语变体幽默、生动,令观众印象深刻。如另一则安全驾驶的广告:" Betterlate than late"(为T生命安全宁可迟一些)是习语“Better latethan never的变体。习语,谚语中往往可显示一个民族的智慧结晶和文化底蕴。在中文广告中也常见这样的套用,如“刘邦家酒,天尝帝酒”套用成语“天长地久”,摩托车广告“骑乐无穷”活用成语“其乐无穷”。通过英语广告,

浅析广告英语的语言特征

浅析广告英语的语言特征 来源:作者:时间:2010-06-07 点击: 广告是企业宣传、促销产品的最常见而有效的方法,同时也是大众了解新产品、决定消费选择的主要渠道。我国正处于一个开放的时代,如何向国际社会树立企业形象、推销企业产品,英语广告起到了举足轻重的作用。本文拟从词汇特征( lexicalcharacteristics)、句法结构(syntactical construction)和修辞手段(rhetorical figure)等3个方面来论述广告英语的语言特征。 一、广告英语的词汇特征 由于受时间、篇幅、版面等因素限制,广告英语在用词上讲究简洁,力求用最简单、生动、形象的词语达到吸引与感染公众的目的。所以,广告英语的用词主要有以下几个特点。 (一)大量使用形容词及其比较级和最高级 为了推销产品,广告商难免要描写产品的性质及品质,对商品进行粉饰和美化,这自然需要使用大量的褒义形容词。据统计出现频率较高的是以下一些形容词: new, good, grea,t fine, fresh, delicious,idea,l specia,l beautifu,l fantastic, superb, magic, a-mazing, excellen,t perfec,t unique等[1]。如The cleanlook: It′s the fresh, natural look of cleanmake-up[2].这是美国大众化的化妆品Covergirl的广告,用了多个以自然与洁净为主题的形容词,不强调浓妆艳抹,使得产品显得平易近人,没有高不可攀的感觉。又如Sensuously smooth. Mysteriouslymellow. Glori-ously golden. Who can resist the magic ofCamasXOCognac[2]? XO是许多人都向往的。此广告一连串表示赞叹的副词和形容词使得该饮料的诱惑难以拒绝。 形容词的比较级和最高级出现的频率也较高。这是由于有比较才有鉴别,广告商总是要设法把自己的商品与同类的或以往的商品进行比较,如诺基亚手机的广告: Nokia, the easiest way to expressyourself[3]。 (二)广泛使用复合词、合成词 1.广告英语在词的组合上往往不受语法和词法限制,可以无限创新,大胆虚构,使语言更加新颖、别致[4],给人留下较深的印象,从而进一步加深人们对广告内容的记忆。如 OilofOlay(玉兰油)的广告: There′s rollup-your-sleeves-and-punch-the-day-lights-out-of-aging sleep[5]。又如America′s swing-a-way portable can opener. (一种开罐器)[2]2.许多用super-作前缀

广告英语的特点

广告英语的特点 1. 广告英语的词汇特点 广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于"推销商品这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力.归纳起来主要表现如下: ●形容词及其比较级,最高级的使用. 例如: Famous world-wide gourmet cuisine, excellent daily specials and mouthwatering desserts. 世界著名的美食烹调.精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心. Tasters richer…… mellower……more satisfying. 口味更浓……更醇……更令人满意. ●创造新词,怪词以引起新奇感,突出产品的新,奇,特,满足消费者追求新潮,标榜个性的心理. 例如: For twogether0 the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. 两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内. twogether 取自together之音,又取"两人"之意比together更形象,倍添情趣. ●词汇的重复.词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调,渲染的作用,而这 恰恰是广告语言所要追求的效果. 例如: Easy to use; easy to clean; easy to assemble. 日光牌简便烧烤架广告 ●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅. 例如: Where to leave your troubles when you fly JAL. 乘坐日航班机,一路无忧. JAL是Japan Airlines的缩写形式. ●"雅"语,"俗"语平分天下,色彩缤纷. 例如: The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky0 you will find the following pages filled with the worlds' most elegant residences. 打开门,等着您的就是梦寐以求的家.无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选. 广告中的await, be, manor elegant, residence都是正式场合下才使用的"雅"语词汇,它们在这里代替了"俗语"的wait, is,house, nice, place. 2. 广告英语的句法特点 ●简单短句多,醒目易懂. 例如: Fresh Up with Seven-up.(请饮七喜,倍添精神). ●并列句多,简洁明了,易于理解;平行结构,加深印象. 例如: Introducing FITNESS magazine. It's about health; it's about exercise; it's about your image; your energy and your outlook.向您推荐《健康》杂志:说健康,说锻炼,说形象,说精力,说展望. ●省略句多,语言凝练. 例如:

广告英语特点

广告英语特点 在当今信息时代,随着社会生产力和商品经济的高度发展,广告已经成为人们生活不可或缺的一部分。每天每时每刻,人们都会接触到广告,广告已经影响到了社会生活的每个角落,并不断地影响着人们的价值观念、思维、生活方式和情趣等。?广告是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术,广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非规范化的专用语言,用词造句与普通英语也有许多差异,并随着广告的发展、时代的前进、科技的进步及社会的变更而变化。?本文在搜集大量英文广告范例的基础上,就广告英语在词汇、句法和修辞等方面的主要语言特点做了详细的分析,让人们在欣赏英文广告的同时更深刻地理解其内涵。 一词汇特点 广告英语常用大量形容词和杜撰的新词来吸引观众的眼球,从而达到广告目的:引起人们的兴趣,进而购买产品。 (一)形容词及其比较级、最高级 为了推销产品,广告商会大量地使用形容词来修饰和美化商品,以使广告所介绍的内容或传播的信息在消费者心中树立美好的形象。尽管广告英语中所使用的形容词很多,但我们可以找出一些使用频率最高的形容词。?根据英国语言学家G.H Leech的统计,最常使用的20个形容词,按其使用频率的高低依次为:(1)new,(2)good/better/best,(3) free,(4)fresh, (5)delicious,(6)full,(7)sure,(8)clean,(9) wonderful,(10)special, (11)crisp,(12)fine,(13)big,(14) great,(15)real,(16)easy, (17)bright,(18)extra,(19)safe, (20)rich.?[2]这些词在某种程度上增加了广告的可信度和浪漫感觉,如:●What a Good time for a Good taste of a kent?这是?Kent?牌香烟的广告,它一句话里用了两个?good?来吸引消费者的购买欲望。●The choice of a new generation.这是百事可乐的一则广告,它用到了形容词?new?,所抓住的消费者心理就是:?都愿意去做新一代,而不愿承认自己已经老了?。广告英语也经常用到形容词的比较级和最高级,从而引导消费者觉得这种产品在同类产品中是最好的。如:●Why our special teas make your precious moments even more precious?很显然,在这则立顿红茶的广告中使用了形容词还用到了比较级,让人顿觉这种茶的功效非凡。下面是一家航空公司的宣传广告,连用两个最高级来显示自己的优质服务:●Along the way, you’ll enjoy the warmest, most personal service in the sky.正是由于形容词及其比较级、最高级具有很强的感染力,大大地刺激了人们的购买欲望,所以在广告英语中的应用极其广泛。 (二)杜撰新词 英文广告中词汇的拼写往往打破常规、标新立异,运用杜撰、巧造的新词来强调其产品

广告英语的特点及翻译策略

广告英语的特点及其翻译策略 一、我们来看一下什么是广告,它有哪些作用,又是由几个部分组成的。所谓广告就是一种面向公众介绍商品,服务内容或文体娱乐节目等内容的宣传方式。一般通过报纸、电视、招贴等方式传播,现在也出现在网络上。按照它的用途,我们可以把它分为商品广告,公益广告,服务广告等类型。广告本身是由几个部分构成的,包括标题,正文,口号,商标,附文这五个部分。而我们在对广告进行翻译时,要强调译文的效果,不仅要提供充分而且易懂的商品信息,还要具有原文的“切肤之感”。广告翻译最重要的标准就是译文的效果与读者的感受,同时在进行翻译时还要考虑到语言文化的差异,因为广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望,促进消费心理的功能,所以从某种意义上来说,能实现广告主要目的的译文就是好译文,要达到预期的商业效果。 二、那么下面我们来看看广告有哪些特点。由于商品市场竞争激烈为了保证商品的广告可以最大限度的吸引人的眼球,广告商总是选择新颖别致的词汇,简洁的语句和生动的修辞为商品加分,以赢取消费者的享受,广告通常有以下几个特点:lexical, grammatical, rhetoric. 今天我们也从经典英文广告的语言特点,词、句、形来进行简要的分析。 1、经典英文广告的用词特点, ①造词新颖,颇具创意。经典英文广告能给消费者留下深刻的印象。一部分原因在于它们的词汇别出心裁。“造词”就是创意之处和魅力所在。造词有很多的手法,包括添加词缀,拼凑词汇,模仿词汇等。 WWWhat’s new? 这是一个网站的广告,我们都知道,互联网网址都以“WWW”开头,这则广告利用添加WW前缀的方法进行造词,一方面WWW暗示读者这则广告是介绍网站的,另一方面结合“What’s new?”“What are you waiting for?”来吸引读者的注意,是一个非常好的例子。 “The Orangemostest Drink in the world”在这个广告橙汁广告中,用most和est两个表示最高级的词与orange拼凑在一起,形成了Orangemostest, 暗示这个品牌的橙汁特点就是高浓度、高质量。这个创造词成为最大的亮点。 ②同音词替换,别有风味 一些英文广告巧妙的用同音词来达到宣传、促销的目的,十分有趣,颇具风味。 Pay-le$$, 这个是美国连锁商店佩莱斯的广告,非常巧妙的将less 中的ss 改为美元符号,形象的表现出“本店商品价格优惠”,当然能吸引广大消费者。 下面这个例子是英国某个机场商店的广告“have a nice trip, buy buy”乍一看,好像礼貌用语,“祝你旅途愉快,再见”。但是仔细一看才发现“bye bye”变成了“buy buy”.这个同音词替换使得机场商店向旅客道别时,也提醒大家购买些商品作为礼物。 ③还有一些其他的形式。比如,韩国LG手机的经典广告,不管是英文广告,还是汉语广告都十分完美,创意独特。“I chocolate you”句式打破常规,chocolate 名词做动词用,不但点出手机的独特巧克力外表,而且在视觉上和听觉上都给人强烈的印象。容易引起消费者的兴趣和注意力,而下面的“born to shine”,句式简单却不失大气。善于玩文字游戏的广告商们,会故意把人们所熟悉的字或者词拼错,形成新词,新词不失原意,更添新意,赋予了广告更大的魅力。

论广告英语的语言特点及翻译技巧

论广告英语的语言特点及翻译技巧 【摘要】随着经济全球化的快速发展,广告已成为当今市场必不可少的构成部分,甚至已经渗透到了现代生活的角角落落。广告英语作为广告行业的重要组成部分,经过长期发展已从普通英语中逐步独立出来,形成一种非规范化的、专业化的语言形式,具有重要的商业价值,以及拥有较高的语言欣赏价值与研究价值。基于此,本文在深入分析广告英语语言特点的基础上,着力探讨广告英语语言的翻译技巧。 【关键词】广告英语语言特点翻译技巧英语语言 一、前言 21世纪以来,全球经济一体化与市场竞争愈演愈烈,商品广告已成为企业开拓市场、促进销售、对外宣传的重要手段之一。与此同时,海量的商品广告在新兴媒体中的出现,也使其成为广大消费者获得商品信息的重要来源之一。美国著名的广告设计师D.Ogilvy认为,成功的广告语可以创造出一则广告的80%利润;也有部分广告设计者认为,广告词在整个广告中占据着50%—70%的力量。由此可见,广告语言在广告领域中的重要性。 广告语言作为商品信息传播的一种重要手段,历经长期发展之后,逐渐在用词、修辞以及句法等方面形成了具有自己别具一格的特色。了解这一系列特点,对激发我国广告设计者的创作灵感、启发英语广告翻译人员的发散思维等有着不可替代的功能与

作用。同时,深入探析广告英语的语言特点及翻译技巧,还能够实现汉译广告向英语原文广告的转变,大幅提升广告的说服力、感召力以及艺术魅力,有助于我国进一步引进国外的先进技术及了解国际新产品,有利于我国的名优产品占据国际市场等等。 二、广告英语的语言特点 1.词汇特点。广告的基本特征就是在特定空间内表达出尽可能丰富的商品信息,以此实现广告效益的最大化。这就使得简明扼要的常用英语词汇成为了广告英语语言的突出特点,简约别致的英语广告不但能够让受众过目不忘,而且具有烘托气氛与突出主题的重要功能。 2.语法特点。广告英语语言的语法特点主要表现在两方面,一方面在于精炼简短,能够给人独特新颖、过目不忘且朗朗上口的感受。比如,飘柔洗发水所用的广告“Start A head”,即成功的道路,需要从头开始。这种广告英语语言不但简单明了,而且充满寓意,能够给受众留下深刻的印象,非常易于牢记。另一方面则惯于应用祈使句。祈使句因具有强烈的感召力,所以深受诸多广告商的追捧与青睐。广告语言通常比较大众化与口语化,且为了给广大受众留下最为深刻的印象,多数广告商会绞尽脑汁设计出更具吸引力与商业价值的广告语,以此充分发挥宣传产品的功能,而祈使句本身所具有的独特风格,通常更易于被广告商应用到广告语之中。 3.修辞特点。修辞能够让语言表达更为准确与生动,属于一

跨文化交际英语作文

The differences in gifts culture between Chinese and the western Chinese and western have the custom of gifts, gift of east and west have paid great attention, and that it should be reciprocity, back and forth. However, the western culture and eastern culture gifts behavior or have very big difference. If we do not pay attention to these gifts cultural differences, and maybe one day when we and the western friends, we would be in trouble. Living in California town of Chinese children's king Michael reading grade five, he particularly clever, study is also very hard, because this result also is very good. In the school year ended and the result was not announced before, mike parents will give teachers a small gift certificates and a thank you card thanks teacher in a year to mike's help. After a few days, year-end results announced, mike without a surprisingly high class, the result is far far higher than other students. A few of the students with lower scores of parents in heard that mike parents have to the teacher very angry after gifts, they think mike's result was the parents to the teacher bribes paid it. Because China's gift in it is quite common, in order to pay homage to express gratitude, for friendship, want to people, and so on, can choose to give gifts, even civilians and officials, junior and superior, parents and teachers gifts between is normal things. But in the United States to have the public interest relationship between each other between the imagination of gifts to each other is more sensitive. Although mike parents just out of gratitude teacher kindness and give gifts, but the teacher and mike announced results directly related, this time can't really give gifts is the American potential consciousness, if choose announced results in gifts before, then, yeah, it would involve the suspicion of bribery. So, some parents misunderstanding to doubt the result of the hard to avoid is mike. Another example:An American woman living in Wisconsin volunteered to tutor English to a Chinese woman who had moved into the same community. “Before each lesson, and on each and every visit,” the American reported, “the Chinese lady brought me a gift — a book, some paper sculpture, flowers, or candy. It was embarrassing。” Unknowingly, this American was experiencing a vestige of protocol rooted centuries deep in the Chinese culture。 In America, lavish, extravagant gifts are definitely out. An appropriate alternate to a gift is to take the deserving person to dinner, or to an entertainment or sporting event. On the contrary, gift giving is an institution and a revered custom in China. “gift giving is a necessity, not merely a nicety as in the West。” In China the proper gift is thought to express the giver's true friendship, gratitude, and respect far better than words can. Of course, the western culture and eastern culture gifts or have many other behavior very big difference. First is gift ideas for the difference. The Chinese tend to pay attention to the present the essential meaning, namely its practical value, but don't like useless things. For new couples give gifts, the past is often feel, bed sheet, antependium, ZhuSheng for newborns, often sent packing elegant small clothes, are very inexpensive. Chinese New Year holiday even directly red

广告英语的语言特点及翻译的技巧

广告英语的语言特点及翻译的技巧 关于广告英语的语言特点及翻译的技巧 一、前言 21世纪以来,全球经济一体化与市场竞争愈演愈烈,商品广告 已成为企业开拓市场、促进销售、对外宣传的重要手段之一。与此 同时,海量的商品广告在新兴媒体中的出现,也使其成为广大消费 者获得商品信息的重要来源之一。美国著名的广告设计师D.Ogilvy 认为,成功的广告语可以创造出一则广告的80%利润;也有部分广 告设计者认为,广告词在整个广告中占据着50%—70%的力量。由此 可见,广告语言在广告领域中的重要性。 二、广告英语的语言特点 1.词汇特点。广告的基本特征就是在特定空间内表达出尽可能丰富的商品信息,以此实现广告效益的最大化。这就使得简明扼要的 常用英语词汇成为了广告英语语言的突出特点,简约别致的英语广 告不但能够让受众过目不忘,而且具有烘托气氛与突出主题的重要 功能。 2.语法特点。广告英语语言的语法特点主要表现在两方面,一方面在于精炼简短,能够给人独特新颖、过目不忘且朗朗上口的感受。比如,飘柔洗发水所用的广告“StartAhead”,即成功的道路,需 要从头开始。这种广告英语语言不但简单明了,而且充满寓意,能 够给受众留下深刻的印象,非常易于牢记。另一方面则惯于应用祈 使句。祈使句因具有强烈的感召力,所以深受诸多广告商的追捧与 青睐。广告语言通常比较大众化与口语化,且为了给广大受众留下 最为深刻的印象,多数广告商会绞尽脑汁设计出更具吸引力与商业 价值的广告语,以此充分发挥宣传产品的功能,而祈使句本身所具 有的独特风格,通常更易于被广告商应用到广告语之中。

3.修辞特点。修辞能够让语言表达更为准确与生动,属于一种重要的文字运用手法,同时也是促使文字表达内容给人留下深刻印象 的重要手段。从某种程度上讲,修辞运用到位可以发挥事半功倍的 价值与成效,特别是将修辞引用到广告英语之中,不但可以增强广 告的感染力与艺术价值,而且能够最大程度带动相关经济效益。综 合当前广告英语语言的应用不难发现,广告英语语言常用排比、拟人、押韵、反复等修辞手法。其中,排比修辞在广告英语语言中的 应用,具有增强文字语势、加深产品印象的重要功能;拟人修辞在 广告英语语言中的应用,具有增强产品生命力、促使产品拟人化的 作用;押韵修辞在广告英语语言中的应用,具有增强广告节奏感与 韵律感的功能;反复修辞手法在广告英语语言中的应用,则能够通 过某一词或者词组的重复给人以强烈的刺激与深刻的印象,具有强 化广告效果的功能等等。 三、广告英语的翻译技巧 1.重视语言文化差异。广告英语语言要实现最佳效果,不但需要对原文特征进行再现,而且要综合考虑中西方语言文化之间的差异 因素。不同民族的语言文化也有很大不同,而中西方文化不管是在 审美、心理与伦理方面,还是在风土人情等方面都有着巨大的差别。因此,我们在翻译广告英语过程中,必须高度重视语言文化之间的 差异。广告翻译更为注重实际效果,因而为了达到与英语原文同等的.感染力与表现力,应当对语言文化之间的差异进行科学合理的改 动与调整,适时的进行删词、增词或者对句式结构进行调整等。 3.挖掘汉语语言优势。在翻译广告英语语言过程中,如果能够充分挖掘与发挥汉语语言的优势,则能够使得翻译效果更为明显。尤 其是四字结构作为汉语语言的重要特色之一,其本身所具有的简洁 有力、节奏感强、整齐对称等特征,正好与广告英语语言力求精简 的用词特征相一致。因此,充分发挥包括四字成语在内的汉语优势,不但能够再现广告英语原文的意蕴,而且可以增加广告的艺术魅力 与商业价值。

浅论广告英语的语言特点

随着我国经济体制改革的深入和社会主义市场经济的确立与发展对外经济交往日益频繁出口广告逐渐发展成为企业促进出口销售、开拓海外市场的一个主要手段。相应地,外国广告的大量涌入也使之成为我国企业和消费者获取商品经济信息的重要来源。如何恰如其分地运用和理解广告英语以实现广告的目的,已是摆在进出口商、广告人员及广大消费者面前的一个现实问题。 广告英语文体的语言特点 1.广告英语的词汇特点 广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于“推销商品”这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力。归纳起来主要表现如下: ●形容词及其比较级、最高级的使用。例如:Famous world-wide gourmet cuisine.Excellent daily specials and mouthwatering desserts.(世界著名的美食烹调。精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心。)Tasters richer…… mellower……more satisfying.(口味更浓……更醇……更令人满意。) ●创造新词、怪词以引起新奇感,突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮、标榜个性的心理。例如:For twogether the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday.(两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。)twogether 取自together之音,又取“两人”之意比together更形象,倍添情趣。 ●词汇的重复。词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调、渲染的作用,而这恰恰是广告语言所要追求的效果。例如:Easy to use easy to clean easy to assemble.日光牌简便烧烤架广告 ●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅。广告写作中常尽可能缩短篇幅,以降低成本。缩略词和复合词的使用比比皆是。例如:Where to leave your troubles when you fly JAL. 乘坐日航班机,一路无忧。JAL是Japan Airlines的缩写形式。 ●“雅”语、“俗”语平分天下,色彩缤纷。例如:The home of your dreams awaits you behind this door.Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky you will find the following pages filled with the worlds’ most elegant residences.(打开门,等着您的就是梦寐以求的家。无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选。)广告中的await,be,manor elegant,residence都是正是场合下才使用的“雅”语词汇,它们在这里代替了“俗语”的wait,is,house,nice,place。

跨文化交际(英文版)

Cross –cultural communication Thesis statement: This paper is mainly talking about the culture differences between several countries. Outline: Chapter 1: Language and culture in communication Chapter2: Culture shock Chapter3: What’s in a name? Chapter4: Social interaction Chapter 5: Roles and relations Chapter6: Non-verbal communication Chapter 7: In other words. Chapter 8: From a primitive Tribe to a Global Village Conclusion Chapter 1: Language and culture in communication There is no denying the fact that out daily lives depend largely on communication, without it we can’t know each other. So, we should come to realize that communication is of great importance. What is communication? In total, communication can be divided into two parts; they are verbal communication and

浅谈英语广告语言的特点

自从中国加入WTO,2008年奥运会的举行和2010世博会的举办,中国与世界各国之间的交往也越加密切,越来越多的外国人来中国旅游、做贸易,而中国也有更多的产品走向世界。在这种国际贸易中,英语广告配合国际营销的需要,引领新时尚,带来新信息。因此,英语,尤其是广告英语对我们来说是至关重要的。企业如何利用广告语言把自己的产品推介给国外的消费者,进而提高产品的信誉和销售,对于企业的生存和发展来说是至关重要的。但是,由于中西方国家在语言、风俗习惯、思维方式等方面都存在着很多差异,因此广告语言的表达也面临着诸多因素的制约。忽视这些因素的广告在表达上往往会存在着一些语用失误,直接影响着一个国家的产品在国际贸易中的竞争力。在本文中,笔者将就在商务英语中广告语言的表达与特征进行调查研究,并分析在商务英语表达过程中所出现的问题并就如何解决这些问题提出自己的一些观点和看法。1商务英语中广告语言的特征广告,是为了某种特定的需要,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告可以帮助消费者了解商品的作用,从而引起购买欲望、促进消费行动,并给消费者留下美好的、深刻的印象。摘要:广告英语作为一种应用语言,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。 关键词:英语广告;词汇;句法;修辞 广告语是一种商业文体,是销售的媒介。广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。广告英语作为一种应用语言,已形成它自己独特的语言风格和特点。本文拟从词汇、句法和修辞三个方面,具体分析其语言特点。 一、词汇特点 1、大量使用形容词 英文广告标题中经常出现评价性的、夸张的褒义形容词的最高级形式,增强了广告的销售价值。例如: (Volks wagon) The world’s second greatest invention. 以上是大众汽车公司一汽车产品的广告语,形容词最高级形式“second largest”令读者相信这是一个事实性的陈述,因此提高了这种宣称的可信度,对该品牌的兴趣也容易被调动起来。 2、常用人称代词 第一人称从广告商(公司)角度出发,往往感觉比较正式;第二人称以消费者为焦点,能够带给他们一种参与感;第三人称“他”或“她”偶尔谈及个人经历,或仅仅作为产品代言人,对产品做描述和肯定的陈述。例如: (Le Meridian President Bangkok Hotel) “Yes, you could say we’ve mastered the art of Thai hospitality.” 该广告使用了“you”和“we”两种人称,但重心是“we”,读来自然亲切,像两个朋友(消费者和广告商)在对话。这样的陈述似乎来自消费者的判断,易于为广告商树立良好的形象。 3、杜撰新词 广告商为了强调其产品或服务与众不同,还经常在英文广告中创造新词,怪词,这些新词给读者新奇特别的印象,具有很强的记忆价值。例如: We know eggactly how to sell eggs. 该广告中的新词“eggactly”由“exactly”一词杜撰而来,该新词非常生动,强调了要销售的产品“eggs”,增强了广告的记忆价值。 二、句法特点 1、偏爱使用简单句。英语广告要求吸引读者,有高度可读性,使读者能一目了然,因此,英语广告语言必须用尽可能少的版面有效地传达信息,唤起读者的购买欲。例如:

分析英语广告的语言特征

摘要:英语广告讲求新颖、简洁、易懂、易记等,因而有许多语言特征。本文从英语广告 的标题、词汇、语法、修辞四个方面,分析英语广告的语言特征。 “广告是传播信息的一种方式,其目的在于推销商品、劳务,影响舆论,博得政治支持,推进一种事业或引起刊登广告者希望的其他反应。”( TheNew Encyclopedia Britannica :103)“从某种意义上说,广告就是广告主把各种商品信息呈现给公众,让他们接受信息,成为某种商业信息的拥有者、消费者。”(何修猛2002 :3) 。那么,怎样的广告才能引起登广告 者希望得到的反应呢? 西方广告学中有一种叫“AIDA”的广告文案创作构思公式,这四个英文字母分别表示公式中的一个组成部分:A = At2tention , I = Interest ,D = Desire ,A = Action1也就是说,广告作为具有一定促销能力的传播媒体,首选要引起读者的注意力(Attention) ,一旦吸引了读者,他们就会对商品产生兴趣( Interest) ,从而进一步了解商品的情况,产生购买欲望(Desire) ,最终确认商品,产生购买行动(Action) 。由于传播效果要求广告文 案简洁精练,悦人耳目,引人入胜,广告人在设计英语广告时的选词、造句、修辞等都特别讲究,使得“Advertising tends tohave a special language of its own” 1 ( EncyclopediaAmericana :195) 本文从“标题特征”、“词汇特征”、“语法特征”、“修辞特征”四个方面对英语广告作初步的探讨。 1. 英语广告的标题特征 111 吸引注意力,唤起好奇心标题是广告的核心,是广告主题思想的浓缩。在快节奏 的现代社会里,广告读者一般不可能阅读很长的文字广告,他们通常只满足于阅读揭示广告 内容核心的标题来获取信息。有位资深的广告学家指出: “平均来说,读标题的人数是读正 文人数的五倍。”如果标题没有强烈的吸引力,他们就不再读下文了。由此可见,一则广告的成败很大程度上取决于广告标题的好坏。因此,广告商会别出心裁地遣词造句,创造新颖独特的标题来吸引读者的注意,唤起读者的好奇心,诱导读者阅读广告正文。例如:G oodbye Razor ,Hello Hair Off1 (祛毛霜广告标题)Hero Meets Hero1(招聘广告)上面第二则广告是一家公司举办招聘会用的广告标题,广告商巧妙地把参加招聘会的招聘方和被招聘方均 比喻成hero ,推销了自己,又使求职者觉得自己是千里马,是公司所急需的高级人才而纷纷 去求职应聘。 1. 2 产品的标识功能广告商常常巧妙地使广告产品或服务的商标名称出现在标题中,让读者马上知道广告产品或服务的性质种类。例如:Have y ou driven a F ord lately ? (福特汽车广告标题)Reas ons why I keep choosing Iberia1(航空公司广告标题)Oh Carlo ! (Carlo Bri 服务广告标题)Things g o better with C oca - C oca1 (可口可乐广告) 2. 英语广告的词汇特征 2. 1 大量的使用形容词形容词在英语广告文中起着重要的作用,因为它在宣传产品 性能的优越性最直接、明快、必不可少;况且,有比较才能鉴别,广告商总是把要推销的商 品与同类的或以往的商品进行比较,因此,在英语广告中,形容词比较级和最高级的使用相 当频繁。例如:Romantic ,Mysterious , I talian1(酒的广告)At last ! An entirely NEW collection of beautifulunderwear and lingerie , glamorous figure - shapingcorsetry ,g orgeous evening and night - dresses ,and reallyDIFFERENT s tockings and tights ,all in ex otic ,excitingcolors and fabric1(服装广告)Tastes richer …mellower …more satis fying1 (香烟广告)We take the world’s greatest pictures1 (摄影器材广告) 2. 2 大量使用动词英语广告中使用的动词的特点是单音节动词居多,因为他们简练、流畅、自然,通俗易懂。 A car ,we believe , should move y ou as much emo2tionally as it does physically ,This simple promise is whatthe engineers at T oy ota use to produce one of the mostacclaimed and respected marques in the world1T oy ota is setting the future in motion1(汽车广告)2. 3 缩略词的广泛使用广告“一字千金”,英语广告常使用读者熟悉或能猜出来

顺应论视角下英语广告语言的特征

作者;X美庄 学校;XX理工大学 摘要 在现代社会中,人们已无法回避广告无处不在的影响。随着广告业不断迅猛发展, 广告与社会生活的关系日益密切。广告语言绝不是简单的商业用语和语言符号,而是一 种运用各种语言技巧的语言。在经济全球化的今天,广告宣传的国际化趋势越来越明显, 各国企业都存在着广告国际化、全球化问题。在这样的情况下,广告语言必须顺应广告 受众的语言语境和交际语境。所以,本文将从广告的起源和功能入手分析顺应论视角下 英语广告的语言特征,包括顺应受众语言的广告语语言特征、顺应受众文化的广告语语 言特征以及顺应受众心理这三个方面,并对此分析做出了总结。 关键词:广告顺应论语言特征 ABSTRACT In modern society, the influence of advertising is so strong and widespread that no one can avoid it. With the overwhelming development of advertisement, it is so closely related with social life. The advertising language is not the simple mercial terminology and linguistic notation, but a kind of language that use various of language skills. Under the situation of economic globalization, the internationalization of advertising is being more and more obvious. Therefore, the advertising language must be adapted to the audience language and munication context. So this paper will give an analysis to the characteristic of English advertising under the adaption theory. Itincludes three aspects: adapt the language, culture and psychology of target audience, and gives a conclusion at the end of this paper. KEY WORDS:Advertising Adaptation Theory Language characteristics

相关文档
最新文档