GCT综合英语第2单元课文翻译

GCT综合英语第2单元课文翻译
GCT综合英语第2单元课文翻译

仅做参考

好好学习,天天向上

Unit 2

Factors That Affect Career Choices

影响职业选择的因素

The first step in planning a career for yourself or someone else is to learn as much as possible about the person’s interests, aptitudes, and skills.

为自己或别人制定职业规划的第一步是要尽可能多的认识对象的兴趣、能力和技能之所在。

Each person’s career goes through stages, and the stage you are in will influence your knowledge of and preference for various occupations. The main stages of this career cycle follows.

每个人的职业所经历的阶段,并且这些阶段将影响你的知识,和对各种职业的偏爱。职业的主要循环阶段如下。

Growth Stage The growth stage lasts roughly from birth to age 14 and is a period during which the person develops a self-concept by identifying with and interacting with other people such as family, friends and teachers. Toward the beginning of this period, role playing is important, and children experiment with different ways of acting; this helps them to form impressions of how other people react to different behaviors and contributes to their developing a unique self-concept or identity. Toward the end of this stage, the adolescent (who by this time has developed preliminary ideas about what his or her interests and abilities are) begins to think realistically about alternative occupations.

成长阶段成长阶段大约是从出生持续到14岁,在这个阶段的人通过与别人认识和相互影响来增强自我了解,例如家庭、朋友和老师。在这一时期的开始阶段,角色扮演很重要,孩子们尝试不同方式行为,这帮助他们形成其它人怎样应对不同的行为的印象,并为发展出他们各自的自我了解或身份作出贡献。在这一

阶段的末尾,青少年(这时已发展出关于他或她的兴趣和能力的早期的看法)开始考虑可能的职业。

Exploration Stage The exploration stage is the period (roughly from ages 15 to 24) during which a person seriously explores various occupational alternatives. The person attempts to match these alternatives with what he or she has learned about them and about his or her own interests and abilities from school, leisure activities, and work .Tentative broad occupational choices are usually made during the beginning of this period. Then toward the end of this period, a seemingly appropriate choice is made and the person tries out for a beginning job. Probably the most important task the person has in this and the preceding stage is that of developing a realistic understanding of his or her abilities and talents. Similarly, the person must make sound educational decisions based on reliable sources of information about occupational alternative.

探索阶段探索阶段的时期(大约从15岁到24岁),人们在这个阶段认真地研究各种可能的职位。人们试图将这些可能与他或她已经从学校、休闲活动,和工作中学会地,和他或她自己有关的兴趣和能力相匹配。可能的宽泛的职位选择通常是在这个阶段的开始。在这个时期的最后阶段,制定了一个看上去恰当的选择,人们试着开始工作。人们在这个和之前的一个阶段可能最重要的任务是对他或她的能力和天赋有一个实际的了解。同样,人们必须根据对可能的职位的合理信息来源制定理性的教育决策。

Establishment Stage The establishment stage spans roughly ages 24 to 44 and is the heart of most people’s work lives. During this period, it is hoped a suitable occupation is found and the person engages in those activities that help him or her earn a permanent place in it. Often and particularly in the professions, the person locks on to a chosen occupation early. But in most cases this is a period during which the person is continually testing his or her capabilities and ambitions against those of the initial occupational choice.

建功立业阶段建功立业阶段的年龄跨度大约是24岁到44岁,是大多数人的工作生活的核心时期。在这期间, 人们希望找到一个合适的职位并且渴望从事这些能帮助他或她赢得一个长久职位的活动。通常并且特别是在职业上,人们更早的锁定一个职位选择。但在大多数情况下,这是一段人们不断测试他或她的能

力和野心以反对最初的职业选择的时期。

The establishment stage is itself comprised of three sub-stages. The trial sub-stage lasts from about ages 25 to 30. During this period, the person determines whether or not the chosen field is suitable; if it is not, several changes might be attempted. (Jane Smith might have her heart set on a career in retailing, for example, but after several months of constant travel as a newly hired assistant buyer for a department store, she might decide that a less travel-oriented career such as one in market research is more in tune with her needs.)Roughly between the ages of 30 and 40, the person goes through a stabilization sub-stage. Here firm occupational goals are set and the person does more explicit career planning to determine the sequence of promotions, job changes, and/or any educational activities that seem necessary for accomplishing these goals. Finally, somewhere between the mid-thirties and mid-forties, the person may enter the mid-career crisis sub-stage. During this period, people often make a major reassessment of their progress relative to original ambitions and goals. They may find that they are not going to realize their dreams (such as being company president) or that, having been accomplished, their dreams are not all they were purported to be. Also during this period, people have to decide how important work and career are to be in their life. It is often during this mid-career sub-stage that the person is faced for the first time with difficult choices between what he or she really wants, what really can be accomplished, and how much must be sacrificed to achieve it.

建功立业阶段本身是由三个从属阶段组成。尝试阶段大约是从25岁一直到30岁。在这段时间,人们决定选择的领域是否是合适的;如果不是,将试着做一些改变。(例如,简·史密斯心里想的可能是从事零售业务,但是作为一家百货公司新雇用采购助理,经过几个月的不断的旅行后,她可能决定从事一个较少出差的职业,就像一个市场研究的职位才更接近她的需要。年龄在30 ~40岁的范围内的人,将经历一个稳固阶段。这时固定的职业目标已经设置好了,而且人们制定了更明确的可以决定提升顺序,换工作,和/或者任何看起来必要的以完成这些目标为目的的教育活动的职业生涯规划。最后,这些介于35岁到45岁之间的人,可能会进入

职业危机阶段。在这期间,人们通常相对于原始的野心和目标有的重大进展。他们可能会发现他们将不能实现他们的梦想(如成为公司董事长)或者其他的,已经实现了的,他们的梦想不再是他们所有的目标。并且在这个时期,人们必须去决定工作和职业在生活中有多重要。经常在这段职业生涯的中期,人们要第一次面对在他或她真正想要的和真正能实现的,并且必须做多少牺牲才能实现的困难的选择,。

Maintenance Stage Between the ages of 45 to 65, many people simply slide from the stabilization sub-stage into the maintenance stage. During this latter period, the person has typically created a place in the world of work and most efforts are now directed at maintaining that place.

保持阶段在45岁到65岁之间,很多人直接从稳定阶段滑到保持阶段。在这段时期里,人们在世界上一般都有一定的地位和现在就是要努力地保持自己的地位。

Decline Stage As retirement age approaches, there is often a deceleration period in the decline stage. Here many people face the prospect of having to accept reduced levels of power and responsibility and learn to accept and develop new roles as mentor and confidante for those who are younger. There is then the more or less inevitable retirement, after which the person finds alternative uses for the time and effort formerly expended on his or her occupation.

谢幕阶段随着退休年龄的到来,在谢幕阶段里常常有一个减速时期。有很多人必须去面对并接受的权利和义务减少的情景,学会接受和成为那些年轻人的导师和知己的新角色。在不可避免的退休后,人们发现可以继续在以前他或她的职业上花费时间和精力。

Part C

Passage one

There are a great many careers in which the increasing emphasis is on specialization. You find these careers in engineering, in production, in statistical work, and in teaching. But there is an increasing demand for people who are able to take in a great area at a glance, people who perhaps do not know too much about any one field. There is, in other words, a demand for people who are capable of seeing the forest rather than the trees, of making general judgments. We can call these people "generalists". And these "generalists" are particularly needed for positions in administration, where it is their job to see that other people do the work, where they have to plan for other people, to organize other people's work, to begin it and judge it. The specialist understands one field; his educational background is properly technical or professional. The generalist — and especially the administrator — deals with people; his concern is with leadership, with planning, and with direction giving. He is an "educated" man; and humanities are his strongest foundation. Very rarely is a specialist capable of being an administrator. And very rarely is a good generalist also a good specialist in a particular field. Any organization needs both kinds of people, though different organizations need them in different proportions. It is your task to find out, during your training period, into which of the two kinds of jobs you fit, and to plan your career accordingly.

Your first job may turn out to be the right job for you — but this is pure accident. Certainly you should not change jobs constantly or people will become suspicious of your ability to hold any job. At the same time you must not look upon the first job as the final job; it is primarily a training job, an opportunity to understand your-self and your fitness for being an employee.

许多职业越来越强调对专业化的重视。在工程领域、生产领域、数据工作领域及教育界都能找到这样的职业。现在社会对那些能够立刻进入某一领域的人才需求愈见强烈,这些人也许对任何一个行业都没有深入的了解。换句话说,即需要能眼观森林而非只见树木,能对事物做出整体判断的人。我们可以叫这类人“通才”。而对于行政职位这些“通才”尤不可缺,他们的工作就是监督其他人怎么工作,他们必须替他人计划,组织他人工作并负责启动和评判这些工作。专家了解一个领域;其教育背景也许是技术或专业出身。通才---特别是管理人员---处理人力资源;他关心的是领导权,计划以及方向的提供。他是一个“受过教育”的人;人性便是他最坚实的基础。能干管理工作的专家是极为难得的。在某个领域同时也是专家的通才也是极为难得的。虽然任何机构都需要这两类人,但不同的机构有不同的需求比例。你的任务就是在培训期间在这两种工作之间寻找适合自己的一种并就此做你的职业规划。

你的第一份工作也许会是合适你的那份工作---但这纯粹是意外。当然你不能老是换工作,不然人们会怀疑你没有能力干好任何工作。同时你也不能视第一份工作为最终的工作。那只是你最初的一份实习工作,一个了解自己和适应成为一名被聘员工的机会。

1.There is an increasing demand for ______.

A.all-round people in their own field

B.people whose job is to organize other people’s work

C.generalists whose educational background is either

technical or professional

D.specialists whose chief concern is to provide

administrator guidance to others

2.The specialist is ______.

A. a man whose job is to train other people

B. a man who has been trained in more than one field

C. a man who can see the forest rather than the trees

D. a man whose concern is mainly with technical or

professional matters

3.The administrator is ______.

A. a “trained” man who is more a specialist than a

generalist

B. a man who sees the trees as well as the forest

C. a man who is very strong in the humanities

D. a man who is an “educated” specialist

4.During your training period, it is important _____.

A.to try to be a generalist

B.to choose a profitable job

C.to find an organization which fits you

D.to decide whether you are fit to be a specialist or a

generalist

5. A man’s first job ____.

A.is never the right job for him

B.should not be regarded as his final job

C.should not be changed or people will become

suspicious of his ability to hold any job

D.is primarily an opportunity to fit himself for his final

job

Passage two

There are two basic differences between the large and small enterprises. In the small enterprise you operate primarily through personal contacts. In the large enterprise you have established "policies", "channels" of organization, and fairly rigid procedures. In the small enterprise you have, moreover, immediate effectiveness in a very small area. You can see the effect of your work and of your decisions right away, once you are a little above the ground floor. In the large enterprise even the man at the top is only a cog in a big machine. To be sure, his actions affect a much greater area than the actions and decisions of the man in the small organization, but his effectiveness is remote, indirect, and difficult to see at first. In a small and even in a middle-sized business you are normally exposed to all kinds of experiences, and expected to do a great many things without too much help or guidance. In the large organization you are normally taught one thing thoroughly. In the small one the danger is of becoming a Jack-of-all-trades and master of none. In the large one it is of becoming the man who knows more and more about less and less.

There is one other important thing to consider ? do you derive a deep sense of satisfaction from being a member of a well-known organization —General Motors, the Bell Telephone System, the government? Or is it more important to you to be a well-known and important figure within your own small pond? There is a basic difference between the satisfaction that comes from being a member of a large, powerful, and generally known organization, and the one that comes from being a member of a family; between impersonal grandeur and personal, often much too personal intimacy; between life in a small office on the top floor of a skyscraper and life in a crossroads gas station.

大型企业和小型企业之间有两个基本的差别。在小型企业,基本是通过个人接触进行运作。在大型企业则有已然建立的组织“政策”和“渠道”以及相当严谨的运作流程。小型企业甚至会在一个很小的领域出现即刻效益。只要有一丝的不安分,就可以看到自己工作的结果,做出的决策也会立竿见影。而在大型企业就算是个上层人士也只不过是这台大机器的一个齿轮罢了。但可以确信的是他的一举一动比起那些身处小机构的人采取的行动和决定所带来的影响面要大得多。但其效益是缓慢、间接的很难立刻见分晓。在小型企业甚至是一家中型企业,你通常需要阅尽世事且被寄望在不需要太多帮助和指导的情况下干大量的工作。而在大的机构通常只教会你做好一件事。在小企业的危险是变成一个万事皆通却什么都不精的人。在大企业则会使人变得对了解的越来越了解而不了解的就越来越不了解。

还有一件事要考虑:成为某一个知名集团的员工是否让你有很深的满足感---美国通用公司、贝尔电话系统公司或政府?又或者是否对你来说在自己的小圈子内当一个赫赫有名的重要人物更加重要?源于作为一名大规模、实力雄厚且普及度高的企业的员工的满足感与源于做某个家庭的一员的满足感是有本质区别的;客观的高贵显赫与个人的妄自尊大,通常参杂了太多的个人亲密关系,是大不相同的;在摩天大楼顶层某间办公室的生活与在十字路口某个加油站的生活是不可同日而语的。

6.In a large enterprise,_____.

A.new technology is employed quickly

B.all people work efficiently

C.one’s effectiveness is felt very slowly

D.one can get promotion easily

7.In the first paragraph, a “Jack-of-tr ades” means____.

A.a person who doesn’t know anything about business

B.a person who is very capably as a businessman

C.a person who knows a little bit of everything

D.a person who is very knowledgeable about trade

8.We can conclude from the first paragraph that the writer _____.

A.prefers to work for a large enterprise

B.prefers to work for a small enterprise

C.does not mention his own preference

D.is against anything that goes to its extreme

9.In the second paragraph, the contrast between the organization and the family is employed to show_____.

A.how necessary a deep sense of satisfaction is

B.what satisfaction means to different types of people

C.how family may differ from one anther

D.what large enterprises can offer to ordinary families

10.It seems that the writer_____.

A.is giving advice to applicants for jobs

B.has written the passage from an economist’s view

C.has been working for many enterprises

D.is commenting on the country’s industry

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

全新版大学英语综合教程 第二单元 课文A翻译

第二单元 一个疑惑不解的小孩提的一个问题促使卡尔格林思考:虽然他没有贵重的财务,但他在其他方面确实富有的。 首次面对这个问题,是在2003年12月初,我第一次为救世军摇铃募捐的时候。当我就站在沃尔玛商场入口处门外,对每一位向我的红壶里投入捐款的人都报以一声谢谢呵一个微笑。一位穿着整洁的妇人前者她的幼子向放壶的台子走过来。她在钱包里摸着找钱的时候,孩子抬头望了我一眼,问我:“你穷吗?”当时他的眼里充满了疑惑和好奇,时至今日仍历历在目。 “嗯”我结结巴巴,边想边回答,“我比有些人拥有的多,但比其他人拥有的少。”母亲因为孩子问了一个在社交上不该问的问题,训斥了他一顿,他俩便匆匆的赶去购物。但是孩子的问题却一直留在我的心头挥之不去。 我从不认为自己穷,但有些事情我不可否认。每当我填1040税务申报表时,我都属于收入最低的档次之一。在过去的三十五年中,我只出去度过一次假。我的电视机是黑白的,还是八年前别人送给我的。 然而,想要得到其他那么多人都有的物质的东西,对我来说,只不过是转瞬即逝的念头而以。我的汽车是1999年的产品,到现在开了十万五千盈利,已经很破旧了,但它依然可靠。我的住房不大,但是很安静,住着很舒心。我的衣服很适合于我的工作,主要都是在户外。我对计算机的很少的需求,可以再图书馆得到解决。 尽管有些东西我没有,我并不感到贫穷。这是为什么?五十三年来我一直非常健康,我不但不生病,而且精力充沛,情绪饱满。锻炼对我而言是确确实实的乐事,我乐意长距离步行,越走越有劲。我喜爱步行后随之产生的一种什么都干得了的心态。 我还十分珍惜我的创作才能。当我写出美丽的诗篇或是编造出能把人逗乐的笑话时,我内心感到很富有,通过写作而获得的洞察力,不断的令我惊奇,而与那么多写作朋友交谈,是我了去的主要源泉之一。 但是在我的生活中,有一个重要方卖弄我并不那么富有。在一个队物质财富

新一代大学英语综合教程1英语课文翻译

新一代大学英语综合教程1 课后翻译 UNIT 1 2、Indeed, we might feel as if we are suddenly awash in friends. Yet right before our eyes, we're also changing the way we conduct relationships. Face-to-face chatting is giving way to texting and messaging; people even prefer these electronic exchanges to, for instance, simply talking on a phone.Smaller circles of friends are being partially eclipsed by Facebook acquaintances routinely numbered in the hundreds. Amid these smaller trends, growing research suggests we could be entering a period of crisis for the entire concept of friendship. Where is all this leading modern-day society? Perhaps to a dark place, one where electronic stimuli slowly replace the joys of human contact.确实如此,我们似乎感到突然之间好友数量井喷。不过,我们眼前也正在改变为人处世的方式。面对面的聊天正在被短信取代;相比打个电话,人们甚至更愿意使用这些电子交流方式。脸谱网上的熟人圈儿动辄数百人,相比之下,现实生活中规模较小的朋友圈则显得黯淡少光。在这些较细微的趋势中,越来越多的研究表明友谊的整个概念正在遭受危机,而我们也许正在一步步地迈向这个危机时代。所有这一切要把现代社会引向何方?也许现代社会就此陷入黑暗深渊,在这个深渊里,人与人之间交往的乐趣慢慢地被电子诱惑所取代。 8、No single person is at fault, of course. The pressures on friendship today are broad. They arise from the demands of work, say, or a general busyness that means we have less quality time for others. How many individuals would say that friendship is the most important thing in their lives, only to move thousands of miles across the continent to take up a better-paid job?当然,这并不是某个人的错。如今,交友压力来自方方面面。比如来自工作压力,或是整天瞎忙,无法和他人享有高质量的沟通时间。有人嘴上说友谊是生命中最重要的东西,却为了一份收入颇丰的工作远赴千里之外。这样的人还少吗? 9、Of course, we learn how to make friends — or not — in our most formative years, as children. Recent studies on childhood, and how the contemporary life of the child affects friendships, are illuminating. Again, the general mood is one of concern, and a central conclusion often reached relates to a lack of what is called "unstructured time."当然,我们是在性格成型的最重要的孩提时期学会如何结交朋友或是如何断交。最近,关于儿童期和儿时生活对交友的影响的研究很有启发性。这些研究再一次关注了风气这个问题,其主要结论都与孩子缺少“计划外时间”有关。 10、Structured time results from the way an average day is parceled up for our kids —time for school, time for homework, time for music practice,

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.360docs.net/doc/431400131.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.360docs.net/doc/431400131.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

综合英语教程(第三版)BOOK4-课文译文 02.第二单元

第二单元 TEXT 博吉斯先生的秘密 博吉斯先生是一家古董家具商,在伦敦他有着一家小店面。突然间,他生意做得特别的成功。很显然他似乎拥有无穷无尽的货源。而且似乎他只须一星期开车到那儿去一次就可以手到拿来。每当别人问他从哪儿搞来的这些东西,他总是心照不宣地一笑,眼睛一眨,咕噜着说些什么这是他的一个小小的秘密之类的话。阅读下面的故事试着找出他的秘密。 在博吉斯先生的小小的秘密背后是个很简单的主意。大约九年前某个星期日下午他开车经过乡下时经历了一件事情,从此他就打定了这个主意。 那天上午他去看望他住在七棵橡树镇的老母亲,在回来的路上他汽车上的风扇传动带断了,引起马达过热,水箱里的水全蒸发掉了。他下了车往最近的一所房子走去。这是一所小农舍,离大路五十码左右。他问给他开门的妇女能不能劳驾给一罐水。 在他等着她去拿水的时候,恰巧从门里看到了起居室,就在那儿,在离他站的地方不到五码的地方,他发现有一样使他激动得满脑袋顶冒汗的东西。 这是一张大橡木扶手椅,这种式样的椅子在这以前他这辈子只看见过一次。每个扶手和椅背上那块镶板都是用一排八个车得非常漂亮的纺锤状柱支撑的。椅背镶板本身装饰着最精细的嵌花图案。每个扶手上面有一半长度雕成一只鸭头。老天爷,他想到。这是件十五世纪后期的古董! 他把头再往门里伸了伸,天啊,就在那儿,在壁炉另一侧是另一张一模一样的椅子!他不能十分肯定,但是两张这样的椅子在伦敦至少要值一千镑。而且,啊,它们是多完美的精品啊! 当那位妇女出来时,博吉斯先生向她进行了自我介绍,并立刻问她是否愿意卖那两张椅

子。 哎呀,她说道,她干吗要卖掉椅子呢? 没有任何的原因要卖,除非他也许愿意出个相当好的价钱。 他愿意出多少钱?椅子是肯定不卖的,她说,但只不过是出于好奇、好玩,你知道,他愿意出多少钱? 三十五镑。 多少? 三十五镑。 天呀,三十五镑,哎,哎,这倒挺有意思。她一直就认为这两把椅子很值钱。很古老的椅子,坐着也很舒服。她离不开它们,简直离不开。不,椅子是不卖的,不过还是十分谢谢你。 椅子并不真那么古老,博吉斯先生告诉她说,而且要出手也不那么容易,但是正巧他有个主顾喜欢这类家具。也许他可以再加两镑——不妨说三十七镑,怎么样? 他们讨价还价了半个小时,最后博吉斯先生自然是把椅子搞到了手,价钱比椅子的价值的二十分之一还要少些。 那天晚上,他开着那辆旧客货两用车,车后稳稳地藏着那两张神话般的椅子返回了伦敦。在路上,一个在他看来绝顶高明的主意突然出现在博吉斯先生脑子里。 嗨,他说,如果在一所农舍里有好东西,那么为什么别的农舍里不会有呢?为什么他不应该搜寻一下呢?为什么他不应该把乡间搜个遍呢?他可以在星期日去。这样一点也不会影响他的生意。他反正从来也不知道星期天该怎么过。 这样博吉斯先生买了地图,一些伦敦周围所有村镇的大比例地图,用一枝细尖钢笔把每张图划分成一系列的大方块,每个方块相当于面积五英里见方的一个地区,他估计假如要彻

基础综合英语_1-5单元课后翻译

作文翻译 Unit 1 李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma. otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。 但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。 虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen. Unit 3 食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。研究结果表明,部分常见的食品添加剂经长期,可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

Unit 1 Text A Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West. 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。 Learning, Chinese-Style Howard Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing. 中国式的学习风格 霍华德·加德纳 1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在期间寓居的金陵饭店的大堂。 2 The key to our room was attached to a large plastic block with the room number on it. When leaving the hotel, a guest was encouraged to turn in the key, either by handing it to an attendant or by dropping it through a slot into a box. Because the key slot was narrow, the key had to be positioned carefully to fit into it. 我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。 3 Benjamin loved to carry the key around, shaking it vigorously. He also liked to try to place it into the slot. Because of his tender age and incomplete understanding of the need to position the key just so, he would usually fail. Benjamin was not bothered in the least. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot. 本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。 4 Now both Ellen and I were perfectly happy to allow Benjamin to bang the key near the key slot. His exploratory behavior seemed harmless enough. But I soon observed an interesting phenomenon. Any Chinese staff member nearby would come over to watch Benjamin and, noting his lack of initial success, attempt to assist. He or she would hold onto Benjamin's hand and, gently but firmly, guide it directly toward the slot, reposition it as necessary, and help him to insert

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

全新版大学英语第二版综合教程2课后句子中英文对照翻译.

Unit1 1.It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.背离传统需要极大的勇气 2.Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了 3.Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的 4.Assuming this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy it?假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗? 5.If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.如果这些数据统计上是站得住脚的,那他将会帮助我们认识正在调查的问题 Unit2 1、 The company denied that its donations had a commercial purpose.该公司否认其捐款有商业目的 2、 Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.每当他生气的时候, 他说话就有一点结巴 3、Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学

研究生英语综合教程课文翻译

Unit One 核心员工的特征 大卫? G. xx 1 核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2 这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的xx。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。” 只是这样有 点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4 特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰?xx最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,” xx说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。” 5 许多xx 和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以xx提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变 成“合作者”。更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6 特征2:紧迫感

基础综合英语课文翻译

基础综合英语课文翻译 导语:《基础综合英语》综合听说读写四个方面。每单元前半 部分涉及听说技能,而后半部分突出读写技能。这四种技能都围绕同一主题展开,相互补充,协同提高。下面是由的关于基础综合英语课文第一单元部分课文的翻译。欢迎阅读! 对F的赞美 今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义 的文凭。这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。 最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我 教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学历毕业证书。他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。 在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。在每学期 开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。这种时候学生不会有任何写作障碍!我希望有人能让我停止吸毒,让我学习。我喜欢参加派对,似乎没人在意。我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。很多诸如此类的抱怨。

我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们 的学力能力差归咎于毒品、离婚和其它妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。这个办法就是亮出失败的王牌。 我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的 注意。我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关,直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。 当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。他坐在 后排和他的朋友说话。她告诉我。你为什么不把他换到前排来?我恳求道,我相信令他难堪的做法会让他安心学习。史蒂夫特夫人从眼镜上方冷冷地看着我。我不会换高年级学生的座位。她说,我会给他们不及格的成绩。我大感紧张。我们儿子的学习生涯在我的眼前闪现。之前,没有老师以此威胁过他。我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。到家时,我对此感觉良好。目前这是一种激进的做法,但是,嗯,为什么不这么做呢?她要给你不及格。我告诉我的儿我没有再多说什么。突然英语就在他的生活中成了头等大事。他期末得了一个A。 我知道一个例子不能说明问题,但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学

基础综合英语unit5textB原文及翻译

Finding your true calling 找寻内心真实的呼唤 The very worst use of time in life is to stay for months or years at a job for which you are completely unsuited. However, a great number of people spend their whole lives doing something during the week so that they can somehow find some thing enjoyable to do on the weekend. 人们一生中利用时间最糟糕的莫过于经年累月地从事自己完全不合适的工作。可是,有相当多的人却一生都是如此度过的:工作日内做做事,周末找些乐子。 In every case, these are men and women with very little future before them.They look upon their jobs as a form of drudgery, a penance they have to pay in order to enjoy the rest of their lives. And because of this attitude, they will seldom advance or be promoted. They will stay pretty much at the same level, moving from job to job, and always wondering why other people seem to live the "good life" while they feel they are living lives of quiet desperation. 从各种情况看,这些人的前途黯淡。他们认为自己的工作是沉重的任务,是他们为了享受余生对自己的惩罚。正是由于这种态度,他们很少会有发展或得到提升。他们总是在原地踏步,工作换了一个又一个,

相关文档
最新文档