用法语说:您辛苦了!

用法语说:您辛苦了!
用法语说:您辛苦了!

问:人们口语当中经常说的“您辛苦了!”这句话的法文翻译应该怎么说才符合法国人的习惯表达。

答:回答之前,我们反问网友talila三个问题:1.谁说此话?2.对谁说此话?3.在何情景下说此话?因为,如同问“人走十里地,需要多长时间?”一样,答案随着走路者是“大人”、“小孩”、“军人”以及天气是“晴天”、“雨天”、“顶风”等情况有所不同,甚至大相径庭。

一般而言,汉语客套话“您辛苦了!”的法语表述要顾及东西方人际关系文化以及习俗之差异,应视不同对象和不同背景灵活处理,不宜机械硬译。现分别举例如下:

◇普遍适用的纯客套话:

Merci.

◇较为热情的表述:

Merci beaucoup.

◇乘外国民航飞机顺利到站时,对空姐和机组人员可说:

Merci pour ce vol très agréable.

◇在国外住旅馆或外出做客受到较好接待时,可对服务员或主人说:

Merci de votre hospitalité.

◇作客道别时,对殷勤的主人可说:

J’ai passé un très agréable moment. // Nous avons passé une très agréable soi rée chez vous.

◇恭维对方时,可说:

Mes compliments. // Mes féliciations! // C’était forminable! // Remarquable !

Magnifique!

◇对工作认真者,可说:

V ous avez fait du bon travail.

◇赞扬对方的工作,可说:

J'apprécie beaucoup votre travail. // Vous avez fait là un excellent travail.

◇赞扬对方提供的服务,可说:

J’apprécie beaucoup votre service.

◇感谢他人的热情帮助,可说:

J’apprécie beaucoup votre aide. // Merci beaucoup de votre aide.

◇感谢他人的支持,可说:

◇Merci de votre soutien. // Très aimable à vous.

◇一般机场迎客,可说:

Avez-vous fait bon voyage?

◇打扰他人后,可说:

Excusez-moi de vous avoir dérangé. // Merci pour le dérangement.

◇对专程前来的客人,可说:

Merci pour le déplacement.

◇迎接旅途不顺的客人,可说:

Fatigué par le voyage ? // J’espère que que ?a n’a pas été trop fatigant.

◇迎接远道而来的客人后道别时,可说:

V ous devez être fatigué après ce long voyage. Je vous laisse. Reposez-vous bien!

◇对为你或替你不辞辛劳干活累得满头是汗……的同事可说:

V ous avez beaucoup travaillé à ma place. Merci infiniment. // V ous avez beaucoup peiné pour moi. Je ne trouve pas les mots pour vous remercier. // Vous avez beaucoup souffert à cause de moi. Je suis confus. // Je vous ai fait beaucoup travailler. Je vous dis un grand merci.

◇对讲课精彩的法语老师,下课时可说:

Nous apprécions beaucoup votre cours de fran?ais. // V otre cours nous a fascinés.

◇阅兵时,首长对斗志昂扬、步伐矫健的军人可说:

Bravo !

以上所述仅是一些参考对案,不可绝对化。总而言之,汉语的“您幸苦了”应视人、视景、视情分别对应翻译。下面是业界英语同行的一篇短文,讲的大体是同样道理,现予摘录,供大家参阅。

比如一位老师连续给学生讲了三堂课,同学们会说:“老师,您辛苦了!”

在中国人际关系文化中,人们会觉得学生很懂事,很体贴人。老师也心头一阵热,会为自己的付出得到学生的关心回报而颇感欣慰。但授课者若是个清高的美国教授,当下课后学生对他说:“老师,您辛苦了!”他可能会误解这是对他智商的一种质疑。他会想:“难道我一个堂堂的教授连三堂课都讲不了吗?”他会觉得你是在怀疑他的能力,甚至是在讽刺他、侮辱他、打击他。那么,在英语中这种问候应该怎么表达呢? 应该说"Did you enjoy your class?" "Did you have a good time?"

再举一个例子: 假如你是一家公司的翻译, 陪同老板去机场迎接来自美国的一位"businessman", 你的老板对客人说:“您一路上辛苦了!”如果你是一个合格、称职的翻译, 就应该说"Did you have a good night?"或"Did you have a good flight?" 这样, 中文与英文从“文化概念”上来讲才是对等的。如果你说"You must be very tired"或"You must be exhausted" (你一定辛苦了;你一定精疲力尽了), 客人会觉得自己的身体是不是很差、很虚弱, 人家才这样问自己, 这会使他对自己失去信心。所以说, 这种文化上的错误比语言上的错误还要厉害。语言上的错误只要不影响表达, 是可以忍受的, 但文化是一种“载体”,是一种“情感”, 文化上的错误会给对方造成伤害, 对说话者来说也是一种损失。

汉语“辛苦了”是一句很热情的话,表示对别人的关心。有时用“辛苦了”来肯定别人付出辛勤的劳动和所做出的成绩,并表示慰问。用英语表示这种意思时要十分注意。“辛苦了”这句话适用范围很广,而英语却没有完全对应的说法,把它直译成You’ve had a hard time或You’ve gone through a lot of hardships都不贴切,有时还会引起误解。

对一个经过长途旅行后刚刚到达中国的外国人,可以说You must have had a tiring journey 或You must be tired from such a long trip或Did you have a good trip?表示“路上辛苦了”、“一路好吗”之类的客套话。对正在进行或刚刚完成一项艰难任务的人,可以说:Well done. // That Was(You’ve got)a hard job.(干得不错,你辛苦了。)不过,这几种英语说法都不足以表达汉语中“辛苦了”的细腻意味和感情。

对老师的讲课,可说:

Thanks for your troubles. 麻烦你了,辛苦你了。

It's a wonderful lecture. 精彩的一课。

You really did a good job. 讲得太好了。

或采用另一些地道用语:

You rule the classroom. // You are the king/queen of science/math/physics...

“您辛苦了”是中国人的客套话,有时就是感谢的意思。老外并没有完全对应的语言习惯,所以直接回答Thank you. // Thanks. // Thanks a lot. // I am so thankful to what you have done for me...

对妻子、爱人则可用一句"I love you"来表达……

la République 政府部门的法语说法

一、中华人民共和国国务院办公厅 Direction Générale du Conseil des Affaires d'Etat de la République Populaire de Chine 二、国务院组成部委 1. 中华人民共和国外交部 Ministère des Affaires Etrangères de la République Populaire de Chine 2. 中华人民共和国国防部 Ministère de la Défense Nationale de la République Populaire de Chine 3. 中华人民共和国国家发展计划委员会Commission d'Etat au Plan de Développement de la République Populaire de Chine 4. 中华人民共和国国家经济贸易委员会Commission d'Etat pour l'Economie et le Commerce de la République Populaire de Chine 5. 中华人民共和国教育部 Ministère de l'Education de la République Populaire de Chine 6. 中华人民共和国科学技术部 Ministère de la Science et la Technologie de la République Populaire de Chine 7. 中华人民共和国国防科学技术工业委员会 Commission de la Science, de la Technologie et de l'Industrie pour la Défense Nationale de la République Populaire de Chine 8. 中华人民共和国国家民族事务委员会Commission d'Etat pour les Affaires Ethniques de la République Populaire de Chine 9. 中华人民共和国公安部 Ministère de la Sécurité Puplique de la République Populaire de Chine 10. 中华人民共和国国家安全不 Ministère de la S?reté de l'état de la République Populaire de Chine 11. 中华人民共和国监察部 Ministère de la Supervision de la République Populaire de Chine 12. 中华人民共和国民政部 Ministère des Affaires Civiles de la République Populaire de Chine 13. 中华人民共和国司法部 Ministère de la Ju stice de la République Populaire de Chine 14. 中华人民共和国财政部 Ministère des Finances de la République Populaire de Chine 15. 中华人民共和国人事部 Ministère du Personnel de la République Populaire de Chine 16. 中华人民共和国劳动和社会保障部Ministère du Travail et de la Sécurité Soc iale de la République Populaire de Chine 17. 中华人民共和国国土资源部 Ministère des Ressources Territoriales de la République Populaire de Chine 18. 中华人民共和国建设部 Ministrère de la Construction de la République Populaire de Chine 19. 中华人民共和国铁道部 Ministrère des Chemins d e Fer de la

在英语的比较中学习法语

英法两语特征比较 1.英法单词构成及读法特点 英法字母表排列顺序相同,字母基本书写完全相同。但因发音需要,法语书写有时须在元音字母e 上加闭音符“”(accent aigu),构成的字母é读[e];元音字母a, e, u加开音符“ˋ”(accent grave)所构成à读作[ɑ],è读作[ε],ù构成字母où组合,发音[u],同时亦区分于由ou构成的表示不同意义的词,如ou(连词)和où(代词)。元音字母a, e, u, o, i加长音符“^”(accent circonflexe)分别读作[ɑ、ε、y、o、i];元音字母a、i加分音符“¨”(tréma)表示与其相邻元音字母分开发音;辅音字母c加软音符“?觭”(cédille)发[s]。从音标上看,法语音标采用国际音标书写,约有80%和英语音标相同。英语大量单词借鉴了法语,并在此基础上有一定词形改变,因此英法两种语言将近一半词根相同的单词在拼法和意义上相同或相近,只有少数各自有不同意义。据此,同学们可按照英语基础轻松理解记忆法语单词,如单词class在英语中意思为“班级、教室”,与它相对应的法语classe亦为此意,只是词末多了字母“e”,只要将不同点牢记便可。 2.英法语法特征 英语词类分为名词,形容词,动词,介词,冠词,代词,副词等,从语法上看,英语句子是上述等词类按一定顺序排列构成,法语亦如此。与英语不同,法语词类更复杂,英语名词分为单复数、可数及不可数,而法语名词还有阴阳性之分;动词根据人称变化有不同变位;时态及语式也与英语有较大出入。因而从整体看来,法语语法更为繁复。虽

然如此,但英法两语的动词词组构成大致相同,如: aller à la piscine go to the station 此外英语与法语的构句法大致相同,如: Connaissez-vous quelqu'un dont la famille est Shanghai? Do you know anyone whose family is in Shanghai? 学习法语技巧 针对上述英法两语各自特点,学习法语时,可借鉴较长时间的英语学习经验,快速掌握法语学习技巧。 1.根据字母书写及读音特点记忆单词 法语单词发音有一定规则,熟识读音规则之后,即可按照发音规则读出任何单词。再将其与构词字母书写特征结合便可拼写出单词,此法不仅能应用于单词背诵,还可应用于听写之中。如在背诵单词时,首先分析每个字母在此单词中发什么音,元音字母上是否标有闭音符等,从而再引申记忆此单词的发音及意义,比死记硬背字母拼写更事半功倍;做听写练习时同理,即使听到不懂的单词,也可以根据其发音及读音规则拼写出来。 对比英法两语组成字母相同但读音不同的特征,初学者在记忆时易受英语字母读音影响,从而误读法语字母,或与英语字母读音混淆,这就需要在初学时多读,多听,多练,举一反三,对比同一字母在英法语中的读音区别,深刻记忆一切法语发音。 2.掌握构词规律

中国国家机构法语名称翻译大全

国务院 Conseil des affaires d’Etat 总理/ 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任/ 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长/ 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会

Commission nationale du développement et de la réforme 主任/ 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie 国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques 公安部 ministère de la Sécurité publique 国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat 监察部 ministère de la Supervision 民政部 ministère des Affaires civiles 司法部 ministère de la Justice 财政部 ministère des Finances 人事部 ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部 ministère du Travail et de la Protection sociale 国土资源部 ministère du Territoire et des Ressources 建设部

法文简介和法国国家概况

法文簡介和法國國家概況 法文(Fran?ais) 屬于印歐語系拉丁語族(羅曼語族),是繼西班牙文之後,使用者人數最多的羅曼語言之一。現時全世界有8千7百萬人把法文作為母語,以及其他1億9千萬人使用它(包括把它作為第二語言的人)。法文因為其用法的嚴謹,所以在國際上,重要檔案都是用法文書寫,因此聯合國將英文定為第一發言語言,法文為第一書寫語言。 法文作為聯合國6種作業語言之一,它被廣泛的在國際性社交和外交活動中應用,作為僅次于英文,它不僅是法國的官方語言,而且還是遍布五大洲的40多個國家和地區的官方語言或通用語言,講法文的人數估計在1.2億人口左右。雖然世界上講法文的人數並不多,但是講法文的國家卻分布非常廣,如果依據語言全球分布面積而言,英文是第一大語言,那麼法文當之無愧就是第二大語言。 法文是很多組織的官方語言,如聯合國(ONU),歐盟(EU) 及下屬機構,國際奧委會(IOC),世界貿易組織(OMC),國際紅十字會(CICR),國際足聯(FIFA) 等國際組織的官方語言。 而以法文作為官方語言的國家有:34尤其 法國領土上有很多不同的方言,但是後來巴黎附近地區的方言取代了其他的方言並成為了現代法文官方語言的基礎。而南方經濟由于發展比較落後以及歷史上的分隔,至今仍存在很多方言。按目前的觀點,法國法文和加拿大法文是世界上兩大法文分支,它們之間有很大區別,加拿大法文是法文的一種,更接近于古法文,並且受美式英文的影響發展。 法文的元音多數圓唇,因此法國人說話的時候嘴唇好像總是圓著的。法國人的讀音規則非常簡單,通常在普通的法文字典里占一頁的篇幅,但法文的動詞形態變化很復雜。 法國人一直對自己的語言非常自豪。殖民地時期,大英帝國將英文帶到廣大殖民地;而在二戰後,強大的美國繼續在世界各地傳播英文,使法文的地位持續下降。法國人對此十分不忿,在力所能及的地方全力抗擊英文文化勢力。盡管如此,法文也在各個方面不同程度受到了英文的強大沖擊。 法蘭西共和國位于歐洲西部,面積551602平方千米,海岸線長約3000千米,位于歐洲西部,與比利時、盧森堡、瑞士、德國、義大利、西班牙、安道爾、摩納哥接壤,西北隔拉芒什海峽與英國相望,瀕臨北海、英吉利海峽、大西洋和地中海四大海域,地中海上的科西嘉島是法國最大島嶼。 法國海外領土為殖民帝國擴張時期留下來的文化政治遺產。法國共有4個海外省,分別是:留尼汪、馬提尼克、瓜德羅普與法屬圭亞那;4個海外領地,分別是:新喀里多尼亞、法屬波利尼西亞、瓦利斯群島和富圖納群島、法屬南半球和南極領地;2個地方行政區:馬約特島、聖皮埃爾和密克隆。它們分布于大西洋、印度洋與太平洋。 居民多為法蘭西人,多信天主教。法文為官方語言,貨幣是法國法郎,國慶日在7月14日,國旗是長方形,紅藍白三種顏色,國歌是《馬賽曲》。首都巴黎,有著三千多年的歷史,是法國政治、經濟和文化的中心。其他著名的大城市還有里昂、馬賽、里爾、波爾多、坎佩爾、南特、尼斯、布列斯特等。

法语作文自我介绍

je m'appelle Wang Peng. Je viens de la province du Henan. J'ai gagnémon dipl?me des études dans l'Universitéde Zhengzhou en 2008. Maintenant, je fais mes etudes dans le departement d’anglais a l'universite nationale de guangxi pour une grade de master. En ce moment, je suis en deuxième annee. je n'ai pas beaucoup de cours, mais J'enseigne l'anglais a des etudiants de l'institut de commerce dans la Universite. D'ailleurs, je travaille comme un traducteur ecrit en anglais à temps partiel. il y a toutes sortes de documents, comme ceux de médicals, de chimiques, de mécaniques, et ainsi de suite . je rencontre toujours des difficultés à cet égard, mais je parviens à les résoudre en consultant mes amis précédentes. Bien que je ne gagne pas beaucoup de l’argent, J'aime ce que je fais maintenant. Bien s?r, comme un ma?tre académique, je dois me concentrer sur la composition de la thèse dans les jours suivants. En un mot, ma vie est animée et colorée. Je l’aime beaucoup.

去法国留学的流程

教育体制、留学条件、留学费用、申请流程、签证、TEF与CELA、行前准备、驻华法使馆、法语学校 教育体制 法国的教育体制由幼儿教育、初等教育、中等教育及高等教育构成。高等教育制度又分为公立学校和私立学校。法国的公立大学一律免费,只需支付一定的注册费(约800法郎)。法国的高等教育历史悠久,现有80余所大学和300多所专业高校和研究中心。十分发达的教育体制使法国的高等教育质量得以保证,法国的文凭国际公认,并且学费低廉。法国大学分三阶段:第一阶段(一,二年级)二年,毕业后获大学基础文凭,相当于我国大专文凭;第二阶段一年,毕业后获学士学位;第三阶段是研究生阶段,毕业后可获硕士或博士学位。 凡申请进入第一阶段学习的学生,需通过法国使馆的法语考试。法国大学接受取得高等录取资格的中国高中毕业生赴法攻读本科;中国大学在校生可去法国大学插班学习;中国大专和本科毕业生可去法国攻读硕士学位。 法国高等教育体系多元化,不同类型的学校有不同的教学目标,而课程设置和入学条件也各不相同。众多公立、私立学校各有千秋,公立学校由国家资助,相比之下,学费低廉的近乎于免费。按教学机构划分,现有三大类教学机构并存: (1)综合大学:遍布法国全国各地的87所综合大学,通过各种学科的划分实施基础及应用教学,分短期和长期学制。入学条件:招收持有法国高中会考证书或同等学历的学生向校方递交申请材料,学校根据候选人材料择优录取。(注:由于中国高中毕业证书不能等同于法国高中会考证书,因而中国学生入学条件限于获得中国大学录取通知书者,中国大学在校生或毕业生。)综合大学教育含

义下的3个阶段,各阶段文凭均属国家级文凭,第一阶段实施大学基础知识教育;二、三阶段的学习趋向于专业化。 (2)重点高等专科学校:重点高等专科学校为政府机关、工业界、服务业培养工程师、高级管理人员及行政人员。其中一大批隶属于政府各部门,专门负责培训工程师、教师及行政人员。其中一些高等专科学校(如:国家行政学院,高等师范学院)则是法国一大教学特色。此外,还有私立学校(如:部分商业学校与工程师学院),精神和后可获得国家认可。高等专科学校属于长期学制,为期5年。入学条件:入学要求严格,校方通过候选人的法国中学会考成绩与申请材料择优录取,被选拔的学生需在2年预科班学习后(或通过综合大学1至2年的学习),参加国家统一考试,被录取者继续学习3年,落选者可进入综合大学第一阶段学习。(3)其他高等院校:该类院校大部分在艺术、建筑等创作性领域进行高等专业教育。属于长期学制。入学条件:大部分学校自行组织入学考试,根据考试成绩择优录取。除长期学制以外,法国短期学制的职业教育也扮演着重要角色。 法国普通综合性公立大学 该类大学实行法语授课,须在国内有500课时以上的法语基础,通过出国前的法语考试。到达法国后,进入专业课学习前须有一到两年的法语及预科学习,在法语程度考试过关后方可进入专业学习。三年制大专中国学生需从法国的公立大学第三年(BAC+3)读起。如果顺利,学业中途无重修或留级共需要4-5年可获得硕士学位。 法国普通私立商学及管理学院 该类学校有英语或法语两种教学项目。对于英语成绩较好的三年制大专学生,也可以选择英语授课的项目,因为这一类学校通常学费不高,学生可在较短的时间内、较轻松地用英语听课并获得硕士学位,学生毕业后也可获得法国国家认可的文凭. 法国重点精英类商科及管理类学院(L E S G R A N D E S E C O L E S)

法语的自我介绍范例_自我介绍

法语的自我介绍范例 社交场合、新朋友见面、参加活动、跟团旅行等,难免要进行自我介绍。那么你知道法语的自我介绍该怎么说吗?下面橙子为你整理了法语的自我介绍范例,欢迎阅读。 法语的自我介绍范例篇【1】 My name is * *, I graduated from the College of art and design major is * * * * University. The direction of clothing design, through four years of unremitting efforts and hard work, I finished school and on the society. The study by the University, I learned a lot of knowledge about clothing. With love for the professional, for their own to improve the quality of learning, I invested the huge enthusiasm and energy, and has made outstanding achievements, won several scholarships. During the university served as monitor, exercise my hardworking and pragmatic, not sticking to formalities habits, strengthen my dedication, sense of responsibility, I am good at cultivating unity, innovative spirit. I usually focus on the organization, communication, coordination, training innovation ability, students actively participate in collective activities and work in. This process, fully exercise 1 / 6

老罗の丑陋的法语

老罗の丑陋的法语 我个人……当然我不强加任何观念给你,就是表达我很主观的感受:我个人认为法语是世界上最ugly的语言,是吧,尽管我们小时候在都德的弱智文章里学过这样一句话叫:法语是世界上最美丽的语言。后来据我所知都德也就会法语,从这个意义上说,我们认为这是一个法国土鳖说的话,是吧(下面大笑)如果一个英国人只听过英语,不了解任何其它语言,他在那儿说英语是世界上最美丽的语言,我们可以判断这小子是个英国土鳖;如果一个中国人没听过中文以外的任何语言在那儿说,中文是世界上最美丽的语言,我们也可以认为他是个中国土鳖,听懂了吧?你至少要听过几十种!不一定掌握,但至少听过几十种!这时候你认为哪一个是最美丽的语言,这时候也不一定对!因为它是很主观的东西,但至少我们认为你的意见有参考性,是不是这样?(老罗突然提高声调)你只听过一种在那叫嚣,这是最美丽的语言,这不是土鳖的思路是什么呢?!(下面笑)希望大家以后不要像这样土鳖一样思考问题。 都德这个法国土鳖,是吧(下面笑)说法语是世界上最美丽的语言,小时候让我对法语充满了幻想是吧,美好的幻想。后来长大了以后一听法语,听得面如土色,我听了几十种语言,法语里最明显的带有清嗓子的音节。其它语言也有,但没像法语这么严重,法语里有这样的音节(老罗发出了法语特有的明显清嗓子的音节,下面大笑)其它语言的人发这个音多半是要吐痰了(下面大笑)法国人发这个音有两个

可能,一个是吐痰,一个是说话。法语的尾音都比较狡猾,像什么(老罗发出了类似“腰腰”的音)像永远有擦不完的鼻涕一样(下面狂笑)总是黏糊糊,很恶心的东西。我个人认为法语是最丑陋的语言,当然你可以不同意。我谈的不是是非,是主观感受是吧(老罗停了下来,叹了一口气) 后来不就倒霉嘛,跑到电影学院去,我刚才说过……好没说是吧,第一节课,这个我后来跑到北京电影学院去这个……读导演系的进修班儿,我为了拯救中国电影是吧(下面笑)新东方我教了三四年也有点儿够了,是吧,同样的工作总在重复也没什么意思。但至少现阶段它还是我温饱生活的一个保障,所以暂时没有辞职,是吧,但是去年开始……前年了,是吧,这已经零五年,前年九月份开始跑到北京电影学院去读了一个导演系的进修班,读了一年到去年夏天已经结课了,这个现在……在努力解决资金问题是吧,如果拉到投资的话就要拍电影去了,所以叫罗导演是吧(下面笑)听起来比罗老师酷多了是吧。他妈跑到电影学院去以后我不就很痛苦嘛,在电影学院里学世界电影的时候,法国电影占了百分之四十的比重,就是……所有的外国电影里面,学法国电影学得是最多的,是吧,要看百分之四十的电影是法国电影。所以像我这种人不就很痛苦嘛,老师下课的时候列一个电影的目录,让你回去把这些下次上课之前都看完(下面议论纷纷)很辛苦的,是吧,你平时娱乐看还很愉快,你当作工作看很痛苦的,回去一天看四个电影,看得头昏脑胀是吧(下面笑)这时候如果不是法语的是不是轻松一点儿了?又凑巧都是法语,听得晕头转向,最后我不

法语的自我介绍范例7篇

法语的自我介绍范例7篇Examples of self introduction in French 编订:JinTai College

法语的自我介绍范例7篇 前言:自我介绍是向别人展示你自己,直接关系到你给别人的第一印象的好坏及以后交往的顺利与否,也是认识自我的手段。自我介绍是每个人都必然要经历的一件事情,日常学习、工作、生活中与陌生人建立关系、打开局面的一种非常重要的手段,通过自我介绍获得到对方的认识甚至认可,是一种非常重要的技巧。本文档根据自我介绍内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意调整修改及打印。 本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】 1、篇章1:法语的自我介绍范例 2、篇章2:法语的自我介绍范例 3、篇章3:法语的自我介绍范例 4、篇章4:法语的自我介绍范文 5、篇章5:法语的自我介绍范文 6、篇章6:法语的自我介绍范文 7、篇章7:法语的自我介绍范文

社交场合、新朋友见面、参加活动、跟团旅行等,难免 要进行自我介绍。那么你知道法语的自我介绍该怎么说吗?下 面小泰为你整理了法语的自我介绍范例,欢迎阅读。 篇章1:法语的自我介绍范例 My name is * *, I graduated from the College of art and design major is * * * * University. The direction of clothing design, through four years of unremitting efforts and hard work, I finished school and on the society. The study by the University, I learned a lot of knowledge about clothing. With love for the professional, for their own to improve the quality of learning, I invested the huge enthusiasm and energy, and has made outstanding achievements, won several scholarships. During the university served as monitor, exercise my hardworking and pragmatic, not sticking to formalities habits, strengthen my dedication, sense of responsibility, I am good at cultivating unity, innovative spirit. I usually focus on the organization, communication, coordination, training innovation

德语日常信函-祝贺圣诞节、新年

德语日常信函-祝贺圣诞节、新年 Glückwunschschreiben—2. Glückwunsch zu Weihnachten und zum neuen Jahr 1. 孙子给祖母的信 Liebste Omi, wir wünschen dir von ganzem Herzen ein gesundes, frohes und gesegnetes Weihnachtsfest. An diesen Tagen denken wir mit besonderer Liebe an dich. Wir hoffen, dass der kleine Weihnachtsbaum in deinem Zimmer auch dieses Mal so hell erstrahlt, wie in all den Jahren, in denen wir als Kinder zu dir kommen und uns daran erfreuen konnten, wie sch?n und feierlich du alles hergerichtet hattest. Isst du Marzipan immer noch so gern wie früher? Wir haben dir n?mlich ein gro?es Marzipanbrot geschickt, das dir die Feiertage mit versü?en helfen soll. Bleibe immer gesund und vergnügt, und all das, was du dir selbst wünschst, wird sich erfüllen. Deine Enkel ......, ...... 最亲爱的奶奶: 我们真心诚意地祝你度过一个健康、愉快、幸福的圣诞节。在这些日子里,我们怀着一份特别的爱意思念着你。我们希望,你房间里的小圣诞树灿烂依旧,就像我们儿时去你那儿一样,你把一切都布置得那么漂亮、洋溢着节日的气氛,真使我们心花怒放。

非洲讲英语和法语的国家

(一)讲英语的国家 亚洲:印度,巴基斯坦,巴布亚新几内亚,菲律宾,新加坡,孟加拉国,马来西亚 拉丁美洲:巴哈马,巴巴多斯,巴布达,伯利茨,百慕大,波多黎各,福克兰群岛,开曼岛,格林纳达,圭亚那,牙买加,维尔京群岛,安提瓜岛,蒙特塞拉特,多米尼加联邦,圣卢西亚,圣文森特岛,特立尼达和多巴哥 非洲:喀麦隆,博茨瓦纳,冈比亚,加纳,吉布拉塔,肯尼亚,莱索托,南非,利比里亚,马拉维,毛里求斯,纳米比亚,尼日利亚, 津巴布韦,塞舌尔,塞拉利昂,斯威士兰,坦桑尼亚,赞比亚,乌干达,埃塞俄比亚 (二)讲法语的国家 法语是下列国家或地区的第一语言: 法国(六千万人使用,包括新喀里多尼亚、留尼汪、瓜德洛普、马提尼克、法属圭亚那和圣皮埃尔和密克隆) 加拿大(6,700,000使用者,特别是魁北克省、新不伦瑞克省):加拿大法语 比利时(4,000,000使用者,瓦龙语是Langue d'O?l 语的一种方言,与比利时法语有显著的差异) 瑞士(和德语、意大利语和罗曼什语四语共行):瑞士法语 摩纳哥,海地

同时法语也是下列国家的主要第二语言:阿尔及利亚、黎巴嫩、毛里求斯、摩洛哥和突尼西亚。 它在下列国家是官方语言,也是学校唯一使用的语言:科摩罗、刚果共和国、法属波利尼西亚、加蓬和马里。 它在下列国家是官方语言,但是没有当地语那么常用:贝宁、布基纳法索、布隆迪、喀麦隆、中非共和国、乍得、象牙海岸、几内亚、马达加斯加、尼日尔、卢旺达、塞内加尔、塞舌尔、多哥、瓦努阿图和刚果民主共和国。 它在安道尔和卢森堡也是一种普遍的语言。 讲法语的非洲国家: 博茨瓦纳、冈比亚、加纳、肯尼亚、莱索托、马拉维、尼日利亚、塞舌尔、塞拉利昂、南非、斯威士兰、坦桑尼亚、乌干达、赞比亚、津巴布韦、苏丹、埃塞俄比亚、厄立特里亚、利比里亚 1. 北部非洲突尼斯、摩洛哥阿尔及利亚 2. 中部非洲刚果、加蓬、赤道几内亚、喀麦隆、中非、乍得 3. 西部非洲科特迪瓦尼日尔布基纳法索几内亚几内亚--比绍贝宁多哥马里毛里塔尼亚塞内加尔

法语自我介绍简短范文7篇

法语自我介绍简短范文7篇A brief model of self introduction in French 编订:JinTai College

法语自我介绍简短范文7篇 前言:自我介绍是向别人展示你自己,直接关系到你给别人的第一印象的好坏及以后交往的顺利与否,也是认识自我的手段。自我介绍是每个人都必然要经历的一件事情,日常学习、工作、生活中与陌生人建立关系、打开局面的一种非常重要的手段,通过自我介绍获得到对方的认识甚至认可,是一种非常重要的技巧。本文档根据自我介绍内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意调整修改及打印。 本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】 1、篇章1:法语自我介绍简短范文 2、篇章2:法语自我介绍简短范文 3、篇章3:法语自我介绍简短范文 4、篇章4:简历简短自我介绍文档 5、篇章5:简历简短自我介绍文档 6、篇章6:简历简短自我介绍文档 7、篇章7:简历简短自我介绍文档

自我介绍是社会交往中常见的礼仪活动之一,职场中的中文版自我介绍大家都很熟知,但是法语版的自我介绍该如何开口呢?下面是小泰为大家整理的法语自我介绍简短范文,仅供参考。 篇章1:法语自我介绍简短范文 Tout le monde bon,jappelle XXX,le male,21,linstitut de grands 4 étudiants de langues étrangères,étudie cette année suis des spécialités anglaises,2 Fran?ais dextérieur,par langlais spécialisé6 niveaux,bient?t après dipl?médannée obtiendrai la licence,est honoréauj ourdhui pour pouvoir beaucoup participer àcette heure dinterviewer,jaurai la confiance,donc pourrai certainement avoir la bonne apparence,remercierai de moi cette occasion. 大家好,我叫XXX,男,今年21,xxx学院大4学生,学的是英语专业,2外法语,通过专业英语6级,明年即将毕业获得学士学位,很荣幸今天能参加这次面试,我有信心,所以一定能够有好的表现,谢谢给我这个机会。

《简明法语教程》1—8课知识点总结(免费)

《简明法语教程》1—8课知识点总结 一、句型 1. Qui est-ce? C’est 人名. 2. Oùest-il / elle? Il / Elle est à地名. 3. Est-ce que c’est 人名? Oui, c’est 人名. 4. Que fait-il / elle? Il / Elle est 职业(身份). 5. Est-ce que 人名est 职业(身份)? Oui, il / elle est 职业(身份). 6. Oùhabite-t-il / elle? Il / Elle habite à地名. 7. Est-ce qu’il / qu’elle habite à地名? Oui, il / elle habite à地名. 8. Qu’est-ce que c’est? C’est un 阳性单数名词. (以下简称阳单) C’est une 阴性单数名词. (以下简称阴单) Ce sont des 名词复数,不分阴阳. (以下简称名复) 9. Est-ce que c’est le 阳单de 人名? Oui, c’est le 阳单de 人名. Est-ce que c’est la 阴单de 人名? Oui, c’est la 阴单de 人名. 10. Quelle est sa couleur? Il / Elle est 表示颜色的形容词. 11. Est-ce que c’est un 阳单? Non, ce n’est pas un 阳单. Est-ce que c’est une 阴单? Non, ce n’est pas une 阴单. Est-ce que ce sont des 名复? Non, ce ne sont pas des 名复. 12. Est-ce que vous êtes 职业(身份)? Oui, je suis 职业(身份). Non, je ne suis pas 职业(身份). Est-ce que 人名est 职业(身份)? Oui, il / elle est 职业(身份). Non, il / elle n’est pas 职业(身份). 13. Oùest qch? Qch est 表示位置的介宾短语. Il / Elle est 表示位置的介宾短语. 14. Comment vous appelez-vous? Je m’appelle 人名. 15. Quel age avez-vous?

法语中没有冠词的国家名称

法语小知识:没有冠词的国家名称 国家名称属于专有名词。在法语中,一般来说,国家名称前要根据其性数使用相应的定冠词。阳性国家名称前用定冠词le,阴性国家名称前用定冠词la,复数国家名称前无论阴阳性都用定冠词les。但是,有一些国家名称前不用任何冠词。虽然它们使用时不加冠词,但仍然具有阴阳属性,使用介词表示在该国时要注意介词的使用。根据法国1993年11月4日颁布的《关于世界国家及其首都专有名词的法令》,不带冠词的国家名称有: Antigua-et-Barbuda (安提瓜和巴布达,阴性,介词用à和en均可) Bahre?n (巴林,阳性,介词多用au) Chypre (塞浦路斯,阴性,介词多用à) Cuba (古巴,阴性,介词用à) Djibouti (吉布提,阳性,介词用à) Ha?ti (海地,阳性,介词用à和en均可) Isra?l (以色列,阳性,介词用en) Kiribati (基里巴斯,阴性,介词多用au或aux) Madagascar (马达加斯加,阴性,介词用à) Malte (马耳他,阴性,介词用à) Maurice (毛里求斯,阴性,介词用à) Monaco (摩纳哥,阳性,介词用à) Oman (阿曼,阳性,介词用à和en均可) Saint-Marin (圣马力诺,阳性,介词用à) Saint-Vincent-et-les-Grenadines (圣文森特和格林纳丁斯,阳性,介词用à)Sao Tomé-et-Principe (圣多美和普林西比,阳性,介词用à) Singapour (新加坡,阴性,介词用à) Vanuatu (瓦努阿图,阳性,介词多用au)

法语中的修辞

法语中的修辞 “修辞”顾名思义就是修辞。人们在讲话或写作时总是要用到修辞,以使表达出来的语句得体、准确,具有较强感染力。“修辞”是语言运用中的一个重要方面。自古以来,人们对修辞活动做过不少研究,并创建了有关的学科。在法语中,研究修辞的学科主要有两种:一、修辞学;二、文体学。 法语修辞研究的内容很广,它研究一切非语言因素对语言运用活动的作用。众所周知,语言是人类的交际手段(Moyen de communication),人们在运用这一手段进行交际时会受到很多因素的制约,我们可以把这些因素简单地分为语言因素和非语言因素。语言因素是指语言本身的一些规律,例如其中的语法。人们在讲话或写作时应遵循语法来组词、造句,不能随心所欲,否则就无法使人理解了。非语言因素是指言者本身的情绪、年龄、地位、职业、文化修养等因素,以及交际场合、听者或读者的情绪、年龄、地位、职业、文化修养等因素。这些非语言因素也会对写、说者产生一种制约力,使之自觉、不自觉地考虑这些因素来修饰自己的辞语。法语修辞主要是研究后一类因素即非语言因素对语言运用的影响, 下面略举几例说明: a.-C’est laid. 这很丑。 --Qelle horreur! 真是丑死了! 这两个例句的意思基本相同,句子结构也都正确。但是第二句的言者在表达自己看法的同时流露出了内心强烈的厌恶情绪。这说明一个人的感情、内心活动可以通过他使用的语言形式反映出来,不同的感情会产生不同形式的语句。 b. –Dis-moi su ce spectacle t’a plu.告诉我,你喜欢这场演出吗? -Ce spectacle vous a-t-il plu,monsieur?先生,您是否喜欢这场演出? 这两个例句从语法角度来说都正确,意思也大致相同。但是,我们可以清楚地感觉到第一句的言者是在向一个熟人或者地位比自己低的人发问;而第二句的言者却是在向一个不很熟悉的人或者地位比自己高的人发问。可见对不同类型的人,一般都要采用不同的语言形式来表达思想。 c.-Il est atteint de surdité.他失聪了。 -Il est sourd.他是聋子。 这两句话的意思也基本相同,句子结构也都符合语法规定。但是,第一句话是医学的术语,只有在医院里或学术会议上,或其它正式场合才使用;而第二句话在任何一般场合,尤其是在日常会话中就可以听到。可见场合不同,用词造句的方式也不相同。 d.-Je suis las de cet homm e.我对此人感到厌烦。 -J’en ai assez de cet homme.我讨厌这个人。 -Ce type-là,ras de bol! 这家伙,真讨厌! 这三个例句意思相同,语句结构都正确。但是我们可以感觉到这三句话的言者的文化修养不尽相同。第一句话给人的印象文绉绉的,其言者一般来说具有一定的文化修养;第二句话是一般人常用的句型;第三句话给人的感觉是很随便。甚至有点俗,其言者大多是文化修养不很高的人。这一组例句表明言者的文化修养(以及社会地位)会在语言表达形式上留下痕迹。

常用国家机关 法语翻译

国务院 Conseil des Affaires d’Etat 总理 / 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任 / 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères

部长 / 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会 Commission nationale du développement et de la réforme 主任 / 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie

相关文档
最新文档