四六级翻译资料包80个固定表达

四六级翻译资料包80个固定表达
四六级翻译资料包80个固定表达

四六级翻译资料包80个固定表达

翻译内容一般涉及:中国传统文化、旅游活动、历史事件、经济政治、社

会发展等相关的词汇。其实比起考研的英译汉,四六级还是简单很多的。

1. 随着经济的繁荣with the booming of the economy

2.随着人民生活水平的显著提高with the remarkable

imp roveme nt of peopi e's livi ng sta

ndard

3. 先进的科学技术adva need scie nee and tech no logy

4.为我们日常生活增添了情趣add much spice / flavor to our

daily

life

5. 人们普遍认为It is commonly believed that

6. 我同意前者(后者)观点I give my vote to the former / latter

opinion.

7.弓丨起了广泛的公众关注Sth. has aroused wide p ublic

concern. / Sth has draw n great p ublic atte nti

on.

8.不可否认It is u ndeniable that

9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion / debate

10.有争议性的问题 a controversial issue

11. 就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, /

Pers on

ally,

12. 有充分的理由支持be supp orted by sound reasons

13. 双方的论点argume nt on both sides

14. 发挥日益重要作用play an increasingly important role

in…

15.对…必不可少be in dis pen sable to

16.正如谚语所说As the proverb goes:

17.对…产生有利/不利 的影响 exert positive / negative effects on

18. 禾U 远远 大于弊 The advantages far outweigh the disadva ntages. 导致,引起 lead to / give rise to / con tribute to / result in

开阔眼界 wide n on e's horiz on / broade n on e's visi on

20. 复杂的社会现象 a comp licated social phenomenon 21. 责任感/成就感 sense of respon sibility / achieveme nt 22. 竞争与合作精神 sense of comp etiti on and coop erati on

24. 学习知识和技能 acquire kno wledge and skills 25. 经济/心理负担 finan cial burde n / p sychological burde n 26. 考虑到诸多因素 take many factors into con siderati on 27. 从另一个角度 from ano ther persp ective 28. 做出共同努力 make joi nt efforts 29.对… 有益 be beneficial to / be conducive to 30. 为社会做贡献 make con tributi ons to the society 31. 打下坚实的基础 lay a solid foun dati on for 32. 综合素质 comp rehe nsive quality 33. 致力于 / 投身于 be committed / devoted to 34. 应当承认 Admittedly, 35. 不可推卸的义务 un shakable duty 36. 满足需求 satisfy / meet the n eeds of... 37. 可靠的信息源 a reliable source of in formati on 38. 宝贵的自然资源 valuable n atural resources 39.

因特网the In ternet ( 一定要由冠词,字母 I 大写) 40. 方便快捷 convenient and efficie nt

19.

23.

41. 在人类生活的方方面面in all as pects of human life

42. 环保的材料en vir onmen tally frie ndly materials

43. 社会进步的体现 a symbol of society p rogress

44. 大大方便了人们的生活Sth has greatly facilitated people's

lives

.

45.对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards

this issue

46.在一定程度上to some extent

47.理论和实践相结合integrate theory with practice

48. 必然趋势an irresistible trend of

49.日益激烈的社会竞争the increasingly keen social comp etiti on

50. 眼前利益immediate in terest/ short-term in terest

51. 长远利益Ion g-tem in terest

52. 有其自身的优缺点has its own merits and demerits / pros

and cons

53. 对… 有害do harm to / be harmful to / be detrimental to

54.交流思想/情感/信息exchange ideas / emotions /

in formati

on

55.跟上…的最新发展keep pace with / keep abreast with the

latest devel opment of

56. …的健康发展the healthy devel opment of

57. 重视attach great importanee to

58. 社会地位social status

59. 把时间和精力放在…上focus on e's time and energy on

60. 扩大知识面expand on e's scope of kno wledge

61. 身心两方面both p hysically and men tally

62. 有直接/间接关系be directly / indirectly related to

63. 导致很多问题give rise to / lead to / spell various problems

64. 可以替代think 的词believe, claim, maintain, argue, insist.

hold the opinion / belief / view that

65.缓解压力/减轻负担relieve stress / burden

66.优先考虑/发展… give (top) priority to sth.

67. 与… 比较compared with …/ in comparison with

68.可降解的/可分解的材料degradable / decomposable

material

69. 代替replace / substitute / take the place of

70. 提供就业机会offer job opp ort un

ities

71. 反映了社会进步的mirror the social p rogress/adva nee

72. 增进相互了解enhance / pro mote mutual un dersta nding

73. 充分利用make full use of / take adva ntage of

74. 承受更大的工作压力suffer from heavier work p ressure

75. 保障社会稳定和繁荣guara ntee the stability and prosp erity of our society

76. 更多地强调put more emp hasis on

77. 适应社会发展ada pt on eself to the social devel opment

78. 实现梦想realize on e's dream

79. 主要理由列举如下The mai n / leadi ng reas ons are listed

as follows:

80.我们还有很长的路要走We still have a long way to go

英语四级作文翻译必背50句

四六级写作、翻译必背句型 学习步骤和方法:一看二译三比四背 (一)理解并重点掌握其中的常用表达(划线部分) (二)做汉译英练习,即在不看英文的前提下把中文翻译成英语; (三)将自己的译句与原句对照; (四)默写并口头背诵英语原句 特别提醒: 最好要制订进度计划,即具体每天理解和背诵多少个新句,复习多少个旧句。 1. According to a recent survey, each year four million people die from diseases linked to smoking. 依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟有关的疾病。 2. The latest surveys show that quite a lot of students have unpleasant associations with homework. 最近的调查显示相当多的学生对家庭作业没什么好感。 3. No invention has received more praise and abuse than Internet. 没有一项发明像互联网一样同时受到如此多的赞扬和批评。 4. People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation. 人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实。 5. An increasing number of people are beginning to realize that education is not complete with graduation. 越来越多的人开始意识到教育不能随着毕业而结束。 6. When it comes to education, the majority of people believe that education is a lifelong course. 说到教育,大部分人认为其是一个终身的过程。 7. Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person's physical fitness. 许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康。 8. Proper measures must be taken to limit the number of foreign tourists and great efforts should be made to protect local environment from the harmful effects of international tourism. 应该采取适当的措施限制外国旅游者的数量,努力保护当地环境不受国际旅游业的不利影响。 9. An increasing number of experts believe that migrant workers will exert positive effects on construction of city. However, this opinion is now being questioned by more and more city residents, who complain that the migrant workers have brought many serious problems like crime and prostitution. 越来越多的专家相信民工对城市的建设起到积极作用。然而,越来越多的城市居民却怀疑这种说法,他们抱怨民工给城市带来了许多严重的问题,像犯罪和卖淫。 10. Many citizens complain that it is so few buses in their city that they have to spend much more time (in) waiting for a bus, which is usually crowded with a large number of passengers. 许多市民抱怨城市的公交车太少,以至于他们要花很长时间等一辆公交车,而车上可能已满载乘客。 11. There is no denying the fact that air pollution is an extremely serious problem: the city authorities should take strong measures to deal with it. 无可否认,空气污染是一个极其严重的问题:城市当局应该采取有力措施来解决它。 12. An investigation shows that female workers tend to have a favorable attitude toward retirement. 一项调查显示妇女欢迎退休。

四六级写作与翻译技巧

写作和翻译:实质就是汉译英:汉译英的障碍就是语法和词汇——语法:语序+嵌套 形式最重要!!!高级词汇+复杂局势+过渡衔接 字数:120~180 核心语法定语从句: A is …, which can … 身份/属性;成就和功能。 爱心:Love is a kind of emotional strength, which can support us no matter how dark the world around us becomes and how hard the way ahead will be. 替换词:friendship; knowledge; family; diligence; insisting; determination; optimism; harmony 替换词:合作精神;勤奋;友谊;家庭;坚持;决心;乐观;和谐——the greatest humanistic spirit …是我们时代的主题(the theme of our era) 流行与时尚fashionable 网络:Internet is a kind of great invention in the 20th century, which can make the peoplefar away from each other in distance closer than ever before. 空调:Air-conditioner is a kind of invention in the 20th century, which can make the temperature comfortable. 总结:主题词发出两个动作:性质+能力 看到图怎么办? 非限定性定语从句——正如这幅第一眼看上去诙谐可笑但第二眼看上去发人深省的图画生动地描述,给我印象最为深刻的显著特征是…… As is vividly depicted in the picture which seems to be humorous and ridiculous but thought-provoking on the second thoughts, the most striking feature that impresses me profoundly is thatSpring, one of the realest men throughout the history of mankind all around the whole world that I have ever seen in my entire life, who is thebest that there ever was and the best that there ever will be, is a good teacher that is momentous and fundamental to anyone who want to win the future what the light is vital and significant to the people who desire to break through the dark,and that can support us to realize our vision and achieve our goals no matter how dark the world around us becomes and how hard the way ahead will be, because without him, we could have done nothing, including dream, success, hope and future. 预测一AHarmoniousDormitoryLife

大学英语四六级翻译常用词汇汇总

大学英语四六级翻译常用词汇汇总1. 中国经济发展 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy

四级英语作文和翻译

1.Suppose a freshman asks you about the campus life,describe it to him and give your suggestions. On Campus Life Campus is a large stage to show yourselves because there are various kinds of activities awaiting you. Thrilling parties such as freshman initiation party offer you valuable chances to show your talents, enjoy yourselves and make new friends. Volunteering service, a worthy choice to serve people, gives you achievement and happiness. With many English lovers and foreigners,English corner is a good place for you to practice your oral English. Being immersed in these exciting activities you might be a little puzzled. Actually you need not participate in all of them.Self-management and self-control is necessary in college.It is wise to make a plan that fits your personality,interest and future development and follow it strictly.Do not be bothered by trivial things or distracted by online games which are nothing but a waste of time. If you can follow the suggestions above,you are bound to get the most out of your campus life. 翻译:改革开放政策使中国经济迅猛增长,令中国社会发生了巨大变化,同时,越来越多的农民工离开农村到城市工作,在城市中担任建筑工人、工厂工人、餐厅服务员和司机。他们跟城市工作者一起,把中国变成了世界工厂,为中国经济的增长做出了巨大贡献。然而,这一庞大群体却面临着诸多问题,如缺乏工伤赔偿和子女上学难等。 The reform and opening up policy brings rapid economic growth and great social changes to china. In the meanwhile, an increasing number of rural migrant workers have left their land in the countryside to work in cities as construction and factory workers, restaurant staff and drivers . Together with urban labors, they turn China into the factory of the world and contribute a lot to China’s fast-growing economy. However, the huge group is facing various problems such as a lack of industrial injury compensation and schooling for their children.

最新四六级翻译题(附答案)

2017年12月英语四六级翻译真题 英语四级翻译真题:泰山 泰山位于山东省西部。海拔1500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。 英语四级翻译真题:华山 华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分。秦岭不仅分割陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同。华山过去很少有人光临。因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。 英语四级翻译真题:黄山 黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,就得向下看。黄山的湿润气候有利于茶树生长,是中国主要产茶地之一。这里还有许多温泉,其泉水有助于防治皮肤病。黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统国画最受欢迎的主题。 英语六级翻译真题:青海湖 青海湖位于海拔3205米、青海省省会西宁以西约100公里处。是中国最大的咸水湖,面积4317平方公里,最深处25.5米,有23条河注入湖中,其中大部分是季节性的。百分之八十的湖水源于五条主要河流。青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地,湖的西侧是著名的“鸟岛”,吸引着来自世界各地的观鸟者。每年夏天,游客们也来这里观看国际自行车比赛。 英语六级翻译真题:洞庭湖 洞庭湖位于湖南省东北部,面积很大,但湖水很浅。洞庭湖是长江的蓄洪池,湖的大小很大程度上取决于季节变化,湖北和湖南两省因其与湖的相对位置而得名,湖北意为“湖的北边”,而湖南则为“湖的南边”。洞庭湖作为龙舟赛的发源地,在中国文化中享有盛名。据说龙舟赛始于洞庭湖东岸。为的是搜寻楚国爱国诗人屈原的遗体。龙舟赛与洞庭湖及周边的美景,每年都吸引着成千上万来自全国和世界各地的游客。 英语六级翻译真题:太湖 太湖是中国东部的一个淡水湖,占地面积2250平方公里,是中国第三大淡水湖,仅次于鄱阳和洞庭,太湖约有90个岛屿,大小从几平方米到几平方公里不等。太湖以其独特的“太湖石”而闻名,太湖石常用于装饰中国传统园林。太湖也以高产的捕鱼业而闻名。自上世纪70年代后期以来,捕捞鱼蟹对沿湖的

四六级英语作文万能模板

(一)段首句 1. .................................................................... 关于…人们有不同的观点。一些人认为................................. There are different opinions among people as to ___ . Some people suggest that ___ . 2?俗话说(常言道)…,它是我们前辈的经历,但是,即使在今天,它在许多 场合仍然适用。There is an old saying _____________ . It is the experience of our forefathers ,however ,it is correct in many cases even today. 3.现在,…,它们给我们的日常生活带来了许多危害。首先,……;其次,。更为糟糕的是。 Today, , which have brought a lot of harms in our daily life. First, _____ Second, _____. What makes things worse is that _____ . 4.现在,…很普遍,许多人喜欢…,因为…,另外(而且)…。 Nowadays ,it is common to _____ . Many people like ______ because _____ . Besides ,_______ .

Everything has two sides and _____ is not an exception , it has both advantages and disadvantages. 6. 关于…人们的观点各不相同,一些人认为(说)…,在他们看来,… 的 People ' s opinions about _______ vary from person to person. Some people say that ____ . To them, _____ . 7. 人类正面临着一个严重的问题…,这个问题变得越来越严重。 Man is now facing a big problem _____ , which is becoming more and more serious. 8. ……已成为人的关注的热门话题,特别是在年青人当中,将引发 激烈的辩论。 _____ has become a hot topic among people , especially among the young and heated debates are right on their way. 9. ……在我们的日常生活中起着越来越重要的作用,它给我们带来 了许多好处,但同时也引发一些严重的问题。 _____ has been playing an increasingly important role in our day-to-day life. it 5. 任何事物都是有两面性, 有不利的一面。 也不例外。它既有有利的一面,也

英语四级作文范文及翻译0204192310

明星代言问题 目前,我们很难过上一天没有看到一个名人代言人推广产品或一个社会运动在电视,网络或其他媒体。这是一个强烈的流行趋势,我们不能不注意到。 毫无疑问,明星代言人可以提高产品的销售。一个代言人的主机,然而,已经成为一些公司的营销工具,甚至是公司生产和销售假冒伪劣产品。这种行为产生了对消费者和整个社会,应该受到严厉批评和惩罚的负面影响。当然,正如众所周知,任何事物都有明亮和黑暗的方面。一些明星的社会活动和公共宣传提高公众意识认可,引起公众行为的改变。在这种情况下,他们成为广大市民的正面榜样。这些只是一个案例:普国泰,一个家庭的人物,作为中国艾滋病基金会名人的发言人,大大促进了预防艾滋病的事业,在中国治愈。 On the Celebrity Spokesperson (celebrity 名人,名流;名声,著名;知名人士,社会名流。) (spokesperson 代言人;(男/女)发言人。) Currently, we could hardly live a single day without seeing a celebrity spokesperson promoting a product or a social campaign on TV, net or other media. This is an int ensely popular trend that we cannot fail to notice. There is no doubt that the celebrity spokespeople could boost the sale of a product. A host of celebrity spokespersons, however, have emerged as the marketing tool of some companies, even companies producing and selling fake and inferior items. This kind of behavior has produced negative impacts on consumers and whole society, w hich should be severely criticized and penalized. Of course, as is known to all, ever ything has both bright and dark sides. Some stars’ endorsement of social activities and public campaigns raises public awareness, giving rise to changes in public beha vior. In this case, they serve as positive role models of the general public. To nam e only one case: Pu CX, a household figure, acting as the celebrity spokesman of t he China AIDS Foundation, contributes greatly to the cause of AIDS prevention and cure in China. currently 现在;一般;流畅地;目前现在;通称地,普遍地,当前;目前,眼前地。campaign 战役;运动,活动;竞选运动;从事运动;竞选运动;作战,出征。 intensely 强烈地,极度;紧张地,认真地;热情地,热切地。 fail 不及格;失败;失灵,失去作用;(指健康)衰退,变弱,消失;破产,失去支付能力;缺乏,不足,(作物)歉收。 boost 一举,一抬,一推;推动,帮助,促进;提高,增加。 host 主人,东道主;旅馆老板;节目主持人;寄主,宿主;主机。一大群,许多。 emerge 浮现,出现;发生,显露,暴露;摆脱,露头,出头。 fake 伪造,捏造,冒充;假装;欺骗,迷惑;冒牌货,仿造品;冒充者,骗子。 inferior 低等的,下级的;次的,较差的;低于他人者,部下,属下;次品。

四六级翻译题必过

四六级成绩已经揭晓,不知道您过了吗??从13年12月开始,四六级考纲关于翻译题有两点大纲变动, 1、句子翻译改为段落汉译英翻译 2、考试范围由“校园文化、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业”改为“校园文化、社会生活、餐饮娱乐、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业、新兴学科发展、中国传统文化”,其中亮点就就是新增了难度较大得文化领域。为此,针对传统文化,需要掌握以下文化语句得通用表达,必背16句! 一、对龙图腾她得崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙就是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成得一种神物。中国龙得形成与中华民族得多元融合过程同步。在中国人得心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化得寓意与团结凝聚得精神。 ChineseDragon Dragon totemworship in Chinahas been around for thelast 8,000 years、The ancients in China considered the dragon(orloong) afetish thatbines animals includin

gthe fish, snake, horseandox withcloud, thunder, li ghtningand othernatural celestial phenomena、The Chinese dragon was formed inaccordancewiththe multicultur al fusion process of theChinese nation、To theChinese, the dragonsignifies innovation andcohesion、 二、秧歌舞就是中国汉族得一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩得表演服装,她们得表演动作有力迅速。在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,她们都会蜂拥到街上瞧秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市得老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事她们也乐在其中。 Yangko is oneoftradition folk dance of Han inChina、It i susuallyperformed in northern provinces、The dancers usually wear colorfuland lightcostumes, and the performance is powerful andrapid、During some festivalssuch as Spr ingFestival, Lantein Festival, if people hear thesound of drum andgong, no matter how cold the weatheris , they will e tostreet and appreciate the Yangko、Recentyear s, the old peoplein city ofeast-northern of China organizedthe team of Yangko by themselves, the teamers keep their healthby dancing Yangko thewhole year、 三、长城就是人类创造得世界奇迹之一。如果您到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去瞧瞧菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去瞧金字塔一样。人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只就是一些断断续续得城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。然而,今天我们瞧到得长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都就是在明代修建得。 The GreatWall is one ofthewondersof the world thatc reated by human beings! If you e toChinawithoutclimbing the Great Wall, it's just like going Paris withoutvisiting the Eiffel Tower; or going to Egypt without visiting the Pyramids! Men often say,"He whodoest not reach the Great Wallisnot a true man、"In fact,it began as independent wallsfordifferentstateswhenit wasfirstbuilt, and did notbee the "Great Wall" until theQin Dynasty、However, the wallwesee today, starting from Shanhaiguan Pass in the easttoJiayunguanPass in the west, was mostly built during the MingDynasty、

六级英语作文+翻译

英语作文 学号:20153042 姓名:王丹 专业:食品加工与安全

Being Great by Doing Small Things There is no doubt that many people want to be great and successful, but only a few can climb to the top and be admired by the world. However, it doesn’t mean that most of us are losers. Actually everyone can achieve high by doing small things in a great way. 毫无疑问,很多人都想取得伟大的成就,但只有少数人能登上世界的顶端,受到世人的钦佩。然而,这并不意味着我们中的大部分人都是输家。其实每个人都可以通过一个伟大的方式来实现小事情。 We have to admit that there are something that we cannot accomplish right now, but it isn’t the excuse for us to stop trying. Being great needs time and patience, so only when all small accomplishments add up can many impossibilities gradually turn to possibilities. At least, one won’t regret for not making effort to achieve the goal. For example, one may doesn’t have the resources or training on how to be a world-class musician, but by constant practice of every short piece of music, he can still bring happiness, comfort and inspiration to his family members and friends, then this person is great in the eyes of the audiences. 必须承认,这些事情我们现在无法完成,但这不是我们停止尝试的理由。成功是需要时间和耐心,所以只有当我们所有小成就叠加起来,成功的可能性就可以大很多。至少,你不会后悔没有努力实现目标。例如,一个人可能没有如何成为一个世界级音乐家

最新四六级翻译写作逻辑关系词汇总

四六级逻辑关系词小结 表顺承、补充与递进: and what’s more besides moreover furthermore in addition additionally further(而且,况且) similarly also either too again(另外,还有) what’s worse 【例句】 The rent is reasonable, and moreover, the location is perfect. 表转折: but however yet instead on the other hand(另一方面) on the contrary(相 反地) nevertheless(然而) otherwise after all(毕竟). 【例句】 It’s too hot to go for a walk, let’s go swimming istead. 表因果: for as since now that because thanks/owing/due to because of on account of as a result/consequence of in consequence of result from(vt,由...引起); 【例句】 We should be more careful, for it is already dark. Let’s stay at home, for it’s raining hard outside. 表让步: although though while even if/though while as 倒装句疑问词 -ever no matter +疑问词 despite in spite of however in any case 【例句】 While I really don’t like art, I find his work impressive. Much as you traveled, rarely can you find such a beautiful place anywhere else. Fail as I did, I would never give up. 表目的: in order to/that so as to for fear that so that(以便) lest in case(以防,以免). 【例句】 He ran away lest he should be seen. She took an umbrella with her for fear (that) it might rain. Take your umbrella in case it rains. 表条件: if unless once(一旦,用于将来动作) so/as long as(只要) suppose (that) supposing that providing (that) provided (that) assuming (that) given that on condition that(如果) in case+句子 in case of+名词(万一). 【例句】

2019英语四六级阅读100句翻译之二5页

2013英语四六级阅读100句翻译之二 21. For every course that he follows a student is given a grade,which is recorded, and the record is available for the student to show to prospective employers. 22. All this imposes a constant pressure and strain of work,but in spite of this some students still find time for great activity in student affairs. 23. The effective work of maintaining discipline is usually performed by students who advise the academic authorities. 24. Much family quarrelling ends when husbands and wives realize what these energy cycles mean, and which cycle each member of the family has. 25. Whenever possible, do routine work in the afternoon and save tasks requiring more energy or concentration for your sharper hours. 26. We also value personal qualities and social skills, and we find that mixed-ability teaching contributes to all these aspects of learning. 27. They also learn how to cope with personal problems as well as learning how to think, to make decisions, to analyse and evaluate, and to communicate effectively. 28. The problem is, how to encourage a child to express himself

1月四六级作文和翻译range finders

心之所向,所向披靡 2013年12月四六级翻译range finders 1.弄懂并熟悉原文 2.内容方面,不漏点,忠实于原文,意译太多不好 3.语言,措词 4.语法(最后参考) 评分标准 本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分、0分 13-15分:译文准确表达了原文的意思,用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错误。 10-12分:译文基本上表达了原文的意思,文字较连贯,但有少量语言错误。 7-9分:译文勉强表达了原文的意思,文字勉强连贯,语言错误相当多,其中有一些是严重错误。 4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思,连贯性差,有相当多的严重语言错误。 1-3分:除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文的意思。 0分:未作答,或只有孤立的词,或译文与原文毫不相干。

2013年12月四级翻译range finders 许多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 2013年12月四级翻译RANGE FINDERS 一.15分 Many people enjoy Chinese food. Cooking is looked upon as an art as well as a skill in China. A carefully prepared Chinese dish is not only delicious to eat but also beautiful to look at. Cooking techniques and ingredients vary widely across the country . But good cooking does have something in common. It always takes into account color, flavor, taste and nutrition. As food is vital to health, good cooks always strive to strike a balance between grains, meats and vegetables, so Chinese dishes are both delicious and healthy. 二.14分 Many people enjoy Chinese food. In China. Cooking is not only viewed as a skill but also regarded as a form

英语四六级翻译句子解析

?During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一开始说话,就被听众打断了 ?surrounded by the police, the kidnappers had no choices but to surrender on the spot (没有选择,只能投降) 若是everything 等则不加 to ?The concerned mother thrilled at the news of his son's having been admi tted to the university(她的儿子被大学入取了) ?The lecture was so boring that the students couldn't help yawning(学生忍不住打起哈欠) ?I‘ll be very grateful if you could be kind enough to give me a ride to school (好心载我一程去学校) ?(除非你和保险公司签订了货物保险合同)Unless you sign a contract with the insu rance company for your goods, you are not entitled to a repayment for the goods damaged in delivery. ?It is reported that local health organization was established 25 years ago(据说当地的卫生组织25年前就成立了)when Dr.Mark became its first president. ?Mrs.Smith shut the window lest 以免 the noise outside (should) interfere with h er son's sleep(外面的噪声会影响她儿子睡觉)虚拟语气 ?The new mayor was charged with failure to fulfill his promise to decrease the inflation rate(未能履行他降低通货膨胀率的承诺) ?When confronted with such question, my mind goes blank(每当我遇到这类问题,我脑袋一篇空白),and I can hardly remember my won date of birth. ?The customer complained that no sooner had he started the computer than it sto pped working(他刚启动计算机,它就不运转了) ?What upset me was not what he said but the way he said it.(不是他说的话,二十他说话的方式) ?This piece of writing is more like a news report than a short story.(与其说是短篇小说,还不如说是新闻报道) ?The court ruling deprive him of his political right.(剥夺他的政治权力) ?Human behavior is mostly a product of learning, while animal behavior depen ds mostly on instinct.(然而动物的行为主要依靠本能)。

相关文档
最新文档