育明考研:北京外国语大学2009年硕士研究生入学考试复语同声传译专业考研真题

育明考研:北京外国语大学2009年硕士研究生入学考试复语同声传译专业考研真题
育明考研:北京外国语大学2009年硕士研究生入学考试复语同声传译专业考研真题

北京外国语大学2009年硕士研究生入学考试复

语同声传译专业试卷

I.将下列文章译成汉语 (50分)

India and China need help to grow, not hectoring

Every time there is a spike in oil prices, or when food costs more, or there is a renewed worry about carbon and climate change, academics, pundits, and the press immediately point to the high-consumption future of India and China.

They are wrong to do so when we consider the causes of energy and food challenges, and, more importantly, when we think of the actions and policies needed to manage changes in coming decades. If it is questionable that India and China are to blame for the global energy crunch, it is even less acceptable to expect them to adhere to pleas to moderate their energy consumption.

Historically, energy consumption has correlated with economic growth. The present debate over energy often focuses on two dimensions: climate change (from greenhouse gases), and the scarcity of fossil fuels.

With growing populations and economies, India and China will certainly consume a growing fraction of global resources, but they consume only 3 per cent and 9 per cent, respectively, of the world's petroleum today. The global leader, the US, consumes just under a quarter.

Looking at future options, why does it matter if India and China are or are not similar in terms of energy consumption and needs? Global treaties aim to modify future consumption, and mechanisms or formulae that are considered fair (and likely to be ratified) must be cognizant of differences. Given the differences in their systems, needs, and incentives, a proposal meant to appeal to both may not appeal to either. Without global participation, no solution is likely work.

China already has the world's second-largest electricity grid, and, at current rates of growth, it will soon become the largest electricity producer in the world. Like India, most of this is based on coal, the least “green” of the leading fossil fuels.

India's present installed electricity capacity is not in the same league. The result is that, for the coming decade, it will not be able to grow at a rate anywhere near that of China. In absolute net growth, the US will add more than twice as much capacity than India in 2007-08.

China's growth of energy consumption has been positive for its population. It has now provided electricity to an estimated 98 per cent of households, unlike India or Africa. India has not met its energy growth targets even in the absence of carbon constraints – can we realistically expect it to moderate due to global concerns when it will say it is not the prime polluter?(425)

II.将下列短文译成汉语(25分)

The Cause of Earthquakes

The earth is divided into three main layers - a hard outer crust, a soft middle layer and a center core. The outer crust is broken into massive, irregular pieces called "plates." These plates move very slowly, driven by energy forces deep within the earth. Earthquakes occur when these moving plates grind and scrape against each other.

In California, the Pacific Plate and the North American Plate meet. The Pacific Plate covers most of the Pacific Ocean floor and the California coastline. The North American Plate stretches across the North American continent and parts of the Atlantic Ocean. The primary boundary between them is the San Andreas Fault. It is more than 650 miles long and extends

10 miles deep. Many smaller faults, such as the Hayward Fault, branch from the San Andreas Fault.

The Pacific Plate grinds northwestward past the North American Plate at a rate of about two inches per year. Parts of the San Andreas Fault system adapt to this movement by a constant "creep" resulting in frequent, moderate, earth tremors. In other areas, movement is not constant and strain can build up for hundreds of years resulting in strong earthquakes when it is released.

Unlike other natural disasters, there is no warning for earthquakes. Future earthquakes are a serious threat to Californians, which is why the Fire Department recommends preparing before an earthquake hits. (232)

III. 将下列文章译成英语(50分)

“将来韵韵考上‘北大’或‘牛津’,我可能都不会这么兴奋!”魏伦斯感慨道。

韵韵是她的儿子,今年3岁。前不久,他终于被一家公办托儿所“录取”。“胜出”的条件之一是,可一次性交清“赞助费”3万元人民币。

尽管有明码标价--按照教育局、财政局等部门的文件规定收费,但不少公办托儿所都要收取规定之外、不怎么合法的“赞助费”以及各种名目的费用,实际上,除了每月700元的日托费,这些已成为约定俗成的“必须”费用,一般在几千元至几万元不等。

“赞助费我们交得非常心甘情愿,毕竟儿子没有‘输’在‘起跑线’上。”魏伦斯说。她与丈夫的年收入加起来近22万元人民币,与很多人相比,算是比较“有钱”的,但他们还是最终放弃了一家赞助费要5万的“更好一些”的托儿所,“这属于‘漫天要价’了。”

魏伦斯也感受到“无底洞”的压力与负担,她要随时准备交费、交费、再交费。托儿所经常开展联谊活动、户外比赛,并要统一服装--都需要家长另外付费。

魏伦斯自己也明白,家长们对学前教育期望值过高,导致了托儿所费用的水涨船高。据她了解,很多父母均认同这样一种看法:如今每个家庭都是一个孩子,于是一些托儿所利用家长“望子成龙”(“望女成凤”)的心态,“投其所好”,想方设法推出各种名目的学前教育计划和培养目标,无形中,也大大增加了家长的投入。(538)

IV. 将下列短文译成英语(25分)

目前,在我国许多农民并不是没有能力消费,而是不敢消费。不敢消费的原因,除了世世代代养成能俭即俭、能不要就不要的良好生活习惯外,根本原因在

于农民需要为今后的日子做好储蓄准备。所以,我们能否给农民一个放心的保障体系,成为能否拉得动农民消费的关键。农民不敢消费,而是把钱积蓄起来的目的主要有三个:一是养老,二是看病,三是教育。由此可见,我们要使农民敢于消费关键在于为农民建立一个以养老、医疗、教育为主的完善社会保障体系。这个社会保障体系一旦建立起来,农民自然而然就会敢于消费。(235)

2013年育明教育状元集训营喜报

2013年,一对一学员考研通过率高达95%以上。

2013年,38人夏季集训营20人考上北大,人大,清华,复旦四所名校。

2013年,36天隋Jia lun三跨学生考上北京师范大学。

2013年,育明教育包揽北大金融、行管、新闻、城规等11个专业状元,包揽人大经济学、管理学、法学状元,包揽中财会计、金融状元,包揽贸大金融学、会计学、翻译硕士状元,包揽北外法语、翻硕、高翻、汉教状元。

【2014年北京外国语大学考研课程辅导体系】

全国统一咨询热线:400-6998-626

咨询QQ :1559022430

:1.每个班次名额有限制,报满即开课,具体开课时间,会提前和学员协商,大概6月末确定!

2.五一前报名的学员,赠送价值1000元的政治基础班视频课程,历年阅卷老师讲解!

3.报两个班次辅导班的同学和一对一的同学,赠送价值2000元的全套考研政治视频课程和押题课程!2013年考研政治5道大题全部押中!

4.到育明教育总部报名,支持POS机刷卡!

北外二外英语考研经验

北外二外英语即翻译硕士英语复习经验谈 今天有个学妹问我备考北外的经验,说到了二外英语这个话题,她觉得一时无法下手,虽说学了这么多年英语,六级也过了,但面对没有真题,没有范围的北外二外英语,一时竟不知如何复习了。其实我在复习时也遇到过这样的问题,所幸遇到一个好学姐,多亏她的指导,才帮我走出迷茫。今天我也在这里写写我复习二外英语的一些经验,也希望能对后来的同学有些许帮助。 ◆题型介绍 1.单选题 分为两个部分,即词汇和语法。词汇题20道,每题0.5分,共10分,语法题20道,每题1分,共20分。 2.阅读 共4篇,每篇后有5个选择题,每题1.5分,共30分。 3.完形填空 共20题,每题0.5分,共10分。 4.翻译 一篇文章,150词左右,共15分。 5.作文 写一篇不少于180词的文章,15分。 ◆复习方法 其一,词汇。先说说我自己的英语水平,六级刚过,456分,词汇量一般。因为之前就听说北外对词汇的要求蛮高,所以就决定按照

考研英语的词汇量来对待。官网上提供了参考书,但是我借来看了一下,觉得有些杂乱,不利于背诵和理解用法,所以就买了新东方的考研词汇,其实这种考研词汇书都大同小异,建议大家选择适合自己的。 其二,语法。主要考察基本的语法知识,像虚拟语气,倒装一般都会涉及。因为自己高中语法底子还不错,我就看了北外官网推荐的新编英语语法,然后做了一些练习,个人觉得这部分拿分其实比词汇要容易一些。 其三,阅读和完型。这部分很难有范围,但总的来说,阅读与考研英语一的阅读相近,有不少生词,完型较为简单,类似于四级完型,我当时花了不到5分钟就做完了,基本没有卡壳的地方。复习的时候,我主要用考研阅读真题和四级完型真题练手,每天做一套,一周做三套,剩下时间把做过的复习一遍。 其四,汉译英翻译。不得不说这部分还是很有难度的,也是比较难确定考点的地方。当时我主要借用了学姐留下的一些资料,自己又搜集了一些,看了几本翻译书,记了不少笔记。考试时考了一个关于文化的翻译题,还好之前有所准备,答的还算不错。 其五,作文。北外二外的作文类似于雅思大作文,2015年的考题就直接考了一道之前的雅思作文题目。所以这部分我主要是看了一些雅思写作的书籍。这部分分值比较大,占总分15分,比起翻译要好拿分一些,应该好好准备。 关于真题 北外二外英语是不提供真题的,能找到的真题只有2010年和

2020年北京外国语大学英语翻译硕士考研择校分析、参考书、复习规划

2020年北京外国语大学英语翻译硕士考研择校分析、参考书、复习规划 北京外国语大学有三个学院招生: 1、高翻(口译) 2、英语学院(笔译和口译)(★口译2016年刚开设) 3、专用英语学院(笔译)(★2016年新开设) 这三个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,英语学院新增了英语口译,笔译新开设了专用英语学院。专用英语学院2018年没有招满还有3个调剂名额。 北京外国语大学总分走的是国家线,但是对于两门专业课有单独的划线,总分过,同时达到院校单独的划线标准才能进复试,这对于考生的基础要求较高。三所学院划线标准不同。值得注意的是三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看依次是高翻,英院和专用英语学院。 北外是初试复试都涉及到对于二外考察的院校,对于二外也有单独划线,标注较高,建议没有二外基础或者二外较弱的考生慎考。建议本科重点院校本专业的考生报考。 报考数据汇总

复习规划 第一阶段(适应期)4月到6月(大三下学期开始) 1. 开始阅读理论书籍,了解简明英语的特点。同时,用三级笔译教材作为练习材料。每天翻译1小时左右,自我总结0.5小时。 2. 开始阅读外刊,如经济学人或金融时报,每天保持1小时阅读时间。这个阶段更多还是培养外刊阅读的习惯。 第二阶段(过渡期)7月到9月上旬(大四上学期) 1.利用暑假时间,开始复习之前看过书籍中提及的理论部分,并且回看之前三笔练习中自我总结的部分。 2.做二级笔译教材练习,同时开始尝试北外真题,每两周1次,主要是了解风格,出题特点,暑期完成4套左右即可。 3.整理百科、词条、写作的资料与素材,为下阶段的背诵记忆打好基础。 4.继续保证每天一小时左右的外刊阅读时间。这个阶段需要通过外刊来提升阅读理解能力。新祥旭一对一辅导课程帮你制定完整复习计划。 第三阶段(巩固期)9月中旬开始到12月上旬 1.继续完成剩余部分的真题,大约6套左右。每周完成一套,其余时间可以用剩余的二笔教材或真题辅助练习。不要只求量,要多反思,多总结。每天练习2小时,反思1小时左右。 2.针对基础英语的各题型,利用专业八级的辅导书籍,每天完成一定练习,查漏补缺。每天3小时左右。 3.背诵百科、词条、写作素材,同时开始做政治选择题。 第四阶段(冲刺期)考前两周左右 1.这个阶段不适合做新题,以复习之前的互译笔译为主,每天可以练一小段翻译,保持手感。 2.对于基础英语这门,也是主要以回顾之前的题目为主,个别弱项可以每天做一些练习。 3.重点背诵百科、词条。写几篇大作文,几篇小作文。并且重点要背诵政治大题。 参考书目及看书建议 《中式英语之鉴》,Joan Pinkham、姜桂华著,2000,外语教学与研究出版社。《英汉翻译简明教程》,庄绎传著,2002,外语教学与研究出版社 《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,2001,清华大学出版社 《非文学翻译理论与实践》,罗进德主编,2004,中国对外翻译出版公司 《非文学翻译》,李长栓著,2009,外语教学与研究出版社出版 《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司 《汉语写作与百科知识》,李国正主编,天津科技翻译出版有限公司 【北外百科知识很少考查自然科技和翻译理论等方面的知识,主要是文学、哲学和时政为主。备考中建议大家有重点方向的去备考。 二外参考用书

2020北京外国语大学国际关系考研经验分享

2020北京外国语大学国际关系考研经验分享 我是很早就想要考到北外,但是高考成绩不理想就错过了,过了四年,终于在今年如愿以偿考上了北外的研究生。现在想给学弟学妹们分享一波我的考研经验。 首先院校选择,基于我的这种情况,报考的院校我是很早就确定了的,主要就是选择自己感兴趣然后考研成功率比较大的专业。所以选择的时候并没有犹豫和纠结。建议小伙伴们考研的时候首先遵从自己的内心意愿,然后才是各种报录比、分数线等因素来左右自己的选择,虽然有“选择大于努力”这句话,但是未来三年的学习始终要在自己感兴趣的领域会比较好,这是我的个人观点,接下来进入正题。 政治,都是刷那几位老师的视频,押题卷。分数并不高,就不多说了。 外语,因为本科专业是西班牙语,所以我就选的246(二外西班牙语),难度不大,完全低于专四水平。 专业课,专业课一是721政治学原理(包含政治学理论、国际关系理论)。 北外这门课指定的专业书有四本,能在研究生院的招生简章里面找到。我重点放在了杨光斌老师的《政治学导论》以及李少军老师的《国际政治学概论》,而《当代西方国际关系理论》我只是过了两遍,《政治科学》背了些名词解释,然后做题的时候感觉自己没有真正学进去,做题也老是做不好,就去请教学姐一些专业课复习的经验,学姐给我说她当时也跟我情况差不多,后来是报名爱考宝典的辅导班,复习的效果还可以,所以我也去报名了。老师讲课就是依据试卷来讲的,给我着重分析了北外的出题风格,规律,然后指定我看了一些书,帮助很大,后来刷题也很顺畅。 专业课二是922国际关系史与中国外交。 北外指定了三本书,其中袁明老师的《国际关系史》和牛军老师的《中华人民共和国对外关系史概论》是非常重要的,一定要多背几遍,先梳理好时间线,或者以国别来记,或按洲来记也是可以的。张历历老师的那本书是简史,时间线明确,国别明确,可以作为第二本书的补充。针对名词解释的,所以我用的黄日涵老师的《国际关系实用手册》,大多数名词解释都有,也当做词典一样查阅。单凭我自己的力量是不行,为了能够更好理解书本以及保险起见,我依然继续跟着爱考宝典的辅导班学习,除了一对一讲课的老师以外还有直系学姐带着梳理知识的,感觉还不错。其他的资料很多是机构送的。 最后,祝大家好运,愿你们所有的努力都能开花结果。

北京外国语大学考研辅导班二外法语考研资料

北京外国语大学考研辅导班二外法语考研 资料 目录 I.北外二外法语历年考试特点 A.按题型来看: 单选(35分,侧重语法 完形填空(15分,基本搭配以及上下文的连贯性 阅读(20分,根植文化,有扩展性 汉译法(15分,考查时态搭配及表达是否通顺 法译汉(15分,考查对大意的掌握 B.总体特点 语法的考查比重大 词汇量较大,同时需要考生对法国国情有基本的了解 多选取报道、书信类文章,语言原汁原味 II.复习建议 A.打好基础,基本的语法知识熟记于心 B.重积累,从阅读中培养语感 C.冲刺阶段每天坚持做2-3篇阅读及完型,保持对法语的亲切感 III. 大语法 法语的时态 1)直陈式(l’indicatif) 现在时(le présent) 1,变位(3组动词) 第一组动词以-er结尾,如aimer,envoyer,répéter ; 例外:aller,envoyer 第二组动词以-ir结尾,如finir 第三组动词avoir, être, faire, prendre, rendre, aller, dormir, ouvrir, recevoir, pouvoir... 2,用法 A, 表正在进行的动作

-Q u’est-ce que tu fais ? -Je regarde un film. B,表重复性的动作 Il fait du sport tous les jours. C,表永恒的现象或真理 La terre tourne autour du soleil. L’union fait la force. D,用在si引导的条件从句,表将来的动作 Si tu ne viens pas, tes amis seront dé?us. 过去时(le passé) 复合过去时(le passé composé) 构成:avoir(être)的直陈式现在时+过去分词 过去分词 : être, avoir, sortir, servir, suivre, prendre, mettre, comprendre, apprendre, dire, écrire, faire, ouvrir ;attendre, boire, devoir, falloir, lire, pleuvoir, pouvoir, recevoir, rendre, savoir, vivre, voir, vouloir, na?tre, mourir ●由être引导的动词 : na?tre, monter, descendre, tomber, mourir, rester, devenir, arriver, entrer, venir, passer, partir, sortir, aller ;所有代词式动词 ●配合问题: Avoir做助动词,直宾提前时 Etre做助动词时 代词式动词的配合 未完成过去时(l’imparfait) 动词变位 用法 和复合过去时的区别 用在由si引导的条件从句中 愈过去时(le plus-que-parfait) 动词变位 含义:表示过去的一个动作之前的已经完成的动作 用在si引导的条件从句中 最近过去时(le futur proche) 将来时(le futur) 简单将来时(le futur simple) 动词变位 : être, avoir,aller, courir, devoir, faire, falloir, pouvoir, recevoir, savoir, venir,vouloir... 先将来时(le futur antérieur) 构成:avoir, être的简单将来时+

北外学姐谈汉语国际教育硕士研究生现状

给想考北外的学弟学妹说一下汉硕现状 已经一年了,每天还有好多学弟学妹要加我QQ。我一般都是拒绝,因为中间QQ出了点问题,并且很多学弟学妹问的问题让我很无语。北外考什么书目,北外是自主划线吗这种都能自己查到的问题一遍又一遍的问我。以后有问题大家可以论坛上在线留言或者给我发邮件,QQ我不会加好友了,请大家谅解。 今年我的两个学妹也考上了北外,很开心。大家以后有问题可以咨询今年考上的人,8月底我就出国了,现在忙着办好多手续,可能无法及时回答大家的问题。 下面我给想考北外的亲们详细的说一下我在北外一年的情况。 在北外一年,可以说收获良多。北外第一学期主要干的一件事情就是准备汉办的出国选拔。这也是你们考上北外后要面临的第一件大事。如果想出国,就得好好准备。不过北外的优势在这里就显现出来了,北外孔院是全国最多的,且都是发达国家,只要你想出去,一般都能出去。我们这一届50多人,到目前为止近40人都可以出去。今年北外有美国、意大利、匈牙利、西班牙、奥地利、俄罗斯、芬兰、德国、保加利亚、韩国、马来西亚的名额,第二批应该还会有澳大利亚和法国的。匈牙利今年要26人,北外名额太多了,还把名额分给了其他学校(囧。。)4月份在大连外国语培训,北外的队伍蔚为壮观。有的学校就一两个人,北外光匈牙利一个国家就13人……所以机会多多。 汉硕这个专业,可以说一年比一年难考。我们12级,当时分数线是总分过国家线,专业分223以上即可进复试。今年分数线划到了239!这也是没有办法的事情。好不好考,情况就摆在那里。只要你真的想考,坚定信心背水一战,希望还是大的。北大人大北师北外各种各类都一样,好学校都不好考,全看你自己了。 下面我给学弟学妹们说一下北外一年的流程—— 9月开学 9月—11月:各种课程+准备汉办出国选拔(第一学期课程超多,作业超多,累死累活的做好心理准备) 11月:汉办选拔 12月:接着上课,做各种作业 放假 3月—5月:选上的出国培训(每年去的地方不一样,去欧洲的一般在大连,去美国的在北京,去亚洲的在厦门),没选上的照常上课,准备实习与论文。 5月—7月:选上的回来补课、办各种手续 8月—9月:陆续出国 明年8月回国,延期半年,写论文,然后毕业。 北外生活还是比较惬意的。学校小的离谱,每天下了宿舍楼走半分钟就到食堂,一出食堂对着的就是教学楼。50多人在文化厅上课(一个开会的阶梯大教室,没办法,汉硕人太多了)。北外就一个食堂,饭很好吃,就是超贵,菜给的很少。。。打印复印便宜的很,快递业也很发达。出了小东门走一段就是地铁4号线,出了西边正门,过马路就可以坐公交374,8站地可以直达北京西站,都很方便。上学期比较忙,下学期培训之前可以到处玩玩,北外在海淀区,可以去民大蹭饭,可以去北理工看帅哥。也可以去清华北大人大听听讲座,

北京外国语大学英语翻译考研专业介绍

北外英语翻译考研专业介绍 作为中国首屈一指的外语类大学,北外自然令有着翻译梦的各位心驰神往。可是你知道吗?北外的英语翻译也分为好几个专业,各有千秋。那么就请大家随北鼎一道,来看看北外英语翻译类的研究生专业都是什么样的吧! 1.各专业概述 北京外国语大学英语翻译类的专业包括以下五个:英语笔译MTI 、英语口译MTI 、翻译学、英汉同传以及复语同传;分别在英语学院、专用英语学院以及高级翻译学院招生。以下两图分别按照专业和学院对其进行了汇总,后面的数字是2017年的计划招生人数。 ?????? ????????????--??? ???????--???--1530--MA 9--60242040MTI 高翻复语同传高翻)英汉同传(英院翻译学学硕高翻英院英语口译专英英院英语笔译)(翻译硕士按专业???? ? ?????? ?? ?????-----???--601530MA 202440 口译复语同传)同传(高翻英语笔译专英英语口译英语笔译英院按学院2.各专业介绍 (1)翻译理论与实践(英汉同声传译),简称MA ,也就是传说中的北外同传,是北外的王牌专业,培养目标是英汉同声传译应用型人才;属于外国语言学及应用语言学(专业代码050211)二级学科。 (2)翻译理论与实践(X 英汉同传),即复语同传专业,目标是培养译员至少掌握三门语言,并能应用这三门语言从事会议同声传译和其它类型口笔译工作的应用型人才,分俄英汉、法英汉、德英汉、西英汉等方向的复语同声传译;属于外国语言学及应用语言学(专业代码050211)二级学科。 (3)英语笔译翻译硕士,以培养高级英汉笔译实践人才为目标。专用英语学院2016年开设英语笔译专业,和英语学院的英语笔译相比,课程设置兼顾传统,更重视实用文体翻译,满足培养对象及社会的需求。专业代码为055101. (4)英语口译翻译硕士,以培养高级英汉口译实践人才为目标。高翻学院的口译翻译硕士和英汉同传专业虽然一个是专业型,一个是学术型,但课程和培养模式其实差别不大。专业代码为055102 (5)翻译学专业,学术型硕士,该专业培养模式理论与实践并重,毕业去向除了翻译之外,也适合做教师或继续读博深造。专业代码为0502Z2。 3.报考限制和初试科目 复语同传各专业仅限本科对应小语种专业考生报考,其余各专业均无本科专业限制,欢迎跨专业考生报考。 各学院英语口译和英语笔译MTI 的初试科目相同,包括:政治、翻译硕士外语(即二

北外研究生复试与录取

北京外国语大学研究生复试与录取流程 北外考研专家品牌提供 1、资格审查:我校审查考生网上报考信息后,符合报考条件的考生可于12月底在中 国研招网上自行打印准考证。我校将在复试时对考生身份证件、非应届考生学历/ 学位证书、应届生学生证等原件再次进行资格审查,对弄虚作假者(含推荐免试生), 不论何时,一经查实,即按有关规定取消报考资格、录取资格、入学资格或学籍。 2、复试、录取: 复试时间一般在4月上、中旬。以教育部当年划定的分数线为基础,主要参考考 生两门专业科目成绩确定复试资格,笔试、口试或两者兼有的方式进行差额复试(复 试人数一般为招生规模的120%,高翻学院为200%),以进一步考察学生的专业基础、 综合分析能力、解决实际问题的应用能力等,根据“全面衡量,择优录取,宁缺毋 滥,保证质量”的原则、以考生的总成绩(初试专业成绩和复试成绩<专业笔试、面 试、二外听力>,复试成绩占总成绩的权重一般在50%,高翻学院占70%)名次排序 择优录取,录取名单须经学校审批、市招办审核、教育部批准。 五、学习年限和学费标准 我校研究生均须全日制脱产学习。学术型硕士研究生的基本学制为3年(英语学 院新闻学专业,高级翻译学院、外语教育研究中心的外国语言学及应用语言学专业 为2年),专业学位硕士研究生(翻译硕士<含英、俄、法、德、日五语种的口、笔译 方向>、汉语国际教育硕士)学习年限为2年。 委培、自费两类硕士生须按以下标准缴纳学 学术型应用型(专业学位) 费(单位:万元/年):培养类型院(系、所) 英语学院、俄语学院、法语系、德语系、日语系 1 翻译硕士:2 中文学院 1 汉语国际教育硕士: 1.8 高翻学院 2.5 翻译硕士:3 外语教育研究中心 1.25 其它各院系 1

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目专业介绍 本专业学生主要学习英语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面基本理论和基本知识,北外英语考研,受到英语听、说、读、写、译等方面的良好的技巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强能力。 本专业培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。 英语教育方向: 该方向包含三门课程:英语教育概论、英语教学法1和英语教学法2,全面系统的介绍了英语教学的理论与实践技巧。通过学习可帮助学习者掌握英语阅读、听力、口语的教学方法,提高英语教学专业水平和职业技能,增加对英语教学的深刻理解。北外英语考研为日后从事英语教学行业打下坚实的基础。 商务英语方向: 该方向包括三门课程:新编商务英语概论、新编商务英语1和新编商务英语2,课程围绕通用商务英语及剑桥商务英语(BEC)中(高)级中的主要话题展开英语综合技能的训练,所有主题和课程内容都取材于实际商务环境,具有很强的实用性,可帮助学生了解、熟悉英语国家的商业文化以及一些重要的商务概念和策略,使学生在实际工作和生活中可以更恰当、准确地用英语表达和交流。 该方向非常适合希望提高商务英语听说读写综合能力,以及准备参加剑桥商务英语(BEC)中(高)级考试的学习者。 英语翻译方向: 该方向包括三门课程:英语翻译概论、英语翻译1和英语翻译2,全面系统的介绍英汉与汉英翻译的专业理论及常用技巧,结合实践有针对性地进行练习,提高学生的实际翻译能力。北外英语考研课程的难易程度等同于中国翻译专业资格考试CATTI笔译二级,以及全国外语翻译证书考试NAETI笔译二级,在完成本课程的学习之后可尝试考取以上两个证书。 法律英语方向: 该方向包括三门课程:法律英语概论、法律英语1和法律英语2,该方向适用于具有中级以上英语基础,希望在法律领域中提高英语交际水平,以及备考ILEC的考生和在职人士。 通过学习可帮助学生了解和熟悉法律领域里的相关重要知识,培养和提高在法律领域用英语获取信息以及用英语交流的能力。

北京外国语大学考研难易程度分析

北京外国语大学简称“北外”,其前身是1941年创建的延安抗大三分校,距今已经有69年的办学历史,是我国办学历史最悠久、规模最大、开设语种最多的外国语大学,是第一批进入教育部“211”工程建设的全国重点大学之一。 经过半个多世纪的艰苦奋斗和不懈努力,在人才培养、教学质量、教材建设、学术水平、科学研究以及整体实力上,均有比较明显的优势。文学和语言学是北京外国语大学具有传统优势的两大特色学科,北外拥有一大批在国内外语教育界享有很高学术地位、在国际上也有一定影响的专家学者。 尚考教育是国内最早针对于北京外国语大学考研专业课辅导的机构,拥有雄厚的师资力量,国内先进的教育理念,完善的教育体系,是北京排名比较好的一对一考研辅导班,集训保录和全科一对一为学生制定个性化辅导方案,查缺补漏,挖掘潜能,发挥优势,轻松快速的提高学习成绩。 2017北外考研—北外考研难易程度分析 考研到底难还是不难?同学们在决定要不要考研时都会遇到这个问题。如果你问学长学姐,答案也因人而异:考上的人说考研其实没什么了不起,好好复习就可以;考研失败的人认为考研很难,仿佛永远不可逾越。 我们都学过小马过河的故事,他人的经验毕竟只能作为参考,“水”有多深,需要自己理性判断与实践。难或不难都是一种主观的感受,没有绝对的难,也没有绝对的容易。并不是每个同学都考过研,但是大家都一定经历过高考。为了让大家对于考研难易度有一个直观的感受,我们来对比一下。 一、试卷难度:高考难度远远高于考研难度 理由1:高中所学的知识是比较少而且相对比较简单的,作为一个选拔性考试一旦可考的东西有限的时候,它为了区分出学生的水平只能增加试题的难度。这就是为什么我们总是感觉高考的知识点特别灵活的原因。 理由2:考研的内容与高考相比要复杂很多:不仅有初试,而且有面试。初试不仅有数学、政治、外语等公共课,还有专业课。政治不仅要靠近代史、马哲、毛中特、思修,还要考当代。 总结来说,考研的考试形式较为多样,所考的内容是好几个科目放在一起考。这么多的内容,能够记住就已经不错了,如果还跟高考一样要求能够灵活运用,那么大部分人就根本

北京外国语大学英语翻译理论与实践考研高分经验总结

翻译学经验贴~~一点总结 看来翻译学确实不怎么火,都没人写。我只好略写几句,算是抛砖引玉啦。 我10年翻译学初试总分422,政治76,法语85,业务一135,业务二126。感觉这个分数超出自己想象很多,不敢相信是自己考的…… 我是09年9月份才真正决定考北外的翻译学的。之前一直想考北大的文学(因为高考发挥失常,一直耿耿于怀~),可是考过去的师哥强烈建议我不要考。我思考再三,终于放弃了北大,现在想想也觉得算是选对了吧。大三之后的暑假本来想学习,可是由于种种原因,基本虚度了。 Ⅰ准备 1..真正开始准备是在九月份开学后。由于北外出参考书目出的晚,一开始并没有买理论的书,只是看法语和基础英语,做翻译练习。上过星光的网站,好多人说Economist不错,就下了一些看看。刚开始感觉有些吃力,很多短语都没见过,有的查都查不到。后来看多了,就觉得不怎么难了。那时开高级阅读的课,我基本每次都去,虽然不怎么认真听讲,但觉得上这个课可以学会分析文章结构,加深对文章的理解,对阅读帮助很大,尤其是长难句的理解。这个跟以往大一大二基础英语主要攻词汇语法不同。所以如果学校开这种课,建议大家不妨去上一下。在网站上下了一些往年的试题,还有些别的学校的,有空就做几套。词汇方面,虽然照单词书背单词不太好,备受批评,但我还是把八级词汇看了三遍。不为别的,怕翻译时想不起来词……最后才做近几年的真题,针对各个题型练习一下。作文后期每周一篇,以雅思作文为主。 2.翻译实践上,我买了张培基的《英译中国现代散文选》,刘士聪的《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》和《散文佳作108篇》。从中选一些自己喜欢的文章,先看一遍原文,再看一遍译文,然后英汉对照再看几遍,并试着进行分析。开始真正动笔翻得很少,只是多读多背多分析。后来就开始规定每天必须翻译一点,但并不限时,且不求速度。从图书馆和网上搜了各种文章翻译,经济政治文史哲什么的都有。后来下到北外的真题,发现里面竟然还有古文翻译,就赶紧从图书馆借了杨宪益的古文翻译方面的书进行练习。说来可笑,读原文还不如读译文来的清楚明白,这可能也跟杨译偏向异化有关吧。到最后才限时练习,尽快完成翻译,越快越好。这对考试也有些帮助吧,因为题量实在太大,不快不行啊。 3.北外出来参考书目后,就赶紧买了翻译理论的书。其中马会娟的《当代西方翻译理论》是新书,在网上才能买到。而另两本学校书店就有卖。我先看了马教授的书,一个月才看完,而且基本不懂。看完文章后就找习题的答案,但是有些找不着,有些需要自己总结。但时间太紧,不敢看第二遍再看其他。Gent zler的书显得更乱,各种人物都在里面发表自己的看法,也是弄得一头雾水。这个也用了20多天。第三本《翻译研究》相对来说简单一点,三天看完。个人觉得此书一二三部分重要性递减。看完一遍,对翻译理

2016北京外国语大学考研复试经验―北外考研复试该这样准备_(精)

2016北京外国语大学考研复试经验—北外考研复试该这样准备 扎实的专业基本功和良好的个人综合素养是面试的必要条件。要做到这些,需要靠我们平时的积累和磨练;除此之外,面对北外考研复试,我们也应掌握一定的面试方法和技巧。 首先,要及时搜集信息,巧做准备。 面试方式、面试流程在实际操作过程中,不同的院校会做相应的调整,具有各自不同的风格。参加北外考研复试的考生应该了解复试考试的大致范围、考试方式以及相关流程、应试方法以及技巧,尽量在考前能够多了解和掌握有关考试的信息,避免临场做出反应不及时、答非所问的情况。 研究生入学考试,不仅仅考考生的专业知识和技能,而且还在考验考生的信息搜集能力、人际沟通能力、时间管理能力等书本之外的能力。而准备复试的过程就是对这几种能力的考验。 其次,要注重着装、整洁大方、充满朝气。考生进入面试考场,首先呈现在各位考官面前的是自己的外型,健康、良好的外部形象势必会给考官留下非常好的第一印象,在短短半小时左右的面试时间里,良好的第一印象会为你的面试增色不少。 着装不一定要穿正装,只要干净整洁、大方得体、富有年轻人英有的朝气即可。男生要穿着整齐、理顺头发、剃掉胡须,女生同样要穿着整齐大方、精神干练,头发长的要扎起来,切忌浓妆艳抹,可以适当地化淡妆,健康有活力。参加研究生考试的大多数是应届本科毕业生,拥有着丰富的想象力和一颗年轻的心,大家大可不必故弄玄虚、故意装出一幅成熟稳重的姿态,把一个真实的自我展现在考官面前就已经足够了。 另外,回答老师的提问时,要心态平和,遵循“实事求是”的原则。在整个面试过程中,考官问得最多的莫过于考生对本专业基本理论以及相关知识的理解和掌握。考生在这个时候要始终保持一种谦虚、谨慎、从容的心态,往年许多考生在面试考场中都会出现诸如心跳加快、面红耳赤、语无伦次的现象。出现这种情况的一个重要

北京外国语大学英汉互译同声传译专业考研经验

北外高翻英汉互译同声传译专业考研经验 报考院校: 北京外国语大学高级翻译学院英汉互译(口译方向) 我是从大三上学期开始准备考研的,其实本来没想这么早启动,因为偶然听了一场专业机构的讲座,在老师的提醒下意识到自己的目标比较高,竞争比较激烈,所以决定及早动手报了班开始全面复习,俗话说:早起的鸟儿有食吃。 考研首先要有一个明确的目标,也就说确定考研的院校、专业,由于不同的专业有不同的学习方法,所以明确了目标专业、学校,才能制定合理的学习计划。对于考研,我想很重要的是合理的学习计划、有效的参考资料以及良好的心态。 在专业机构报了班了解到英语真题的文章主要出自欧美的一些权威期刊杂志,所以我从大三上学期就开始有意识的翻看一些外文杂志,包括:Economist、Times等,还有在图书馆里经常会翻的:Digest、China today、English World等。由于开始的时间比较早,因此,在看的时候,并不着急,慢慢看,认真看,有问题的时候会问问专业机构的老师,这个是免费的,不会的单词一定要查,这样不仅能能有效提升阅读的能力,也能储备一些背景知识,这都是对付考研英语很重要的基本元素。 合理的学习计划 对于一个准备考研的学生来说,如何在较短的时间内做到高效的复习?是很多人关心的问题,这里就凸显了计划的重要性,合理有效的计划是成功的不二法则。培训机构的全程策划班给我们讲了一个基本的计划模版,我又根据个人的实际情况作了个性化的调整,下面将我的学习计划与大家分享一下: 大三下学期开始 开学,写计划,开始下决心认真准备: 专业一轮:3.4.5.6月牢固基础,多看原版杂志; 第二轮:7.8月暑假天热,在专业课强化班听教师指导,同时复习二外,开始看参考书;第三轮:9.10.11月强化政治,认真看,开始做题;二外也不丢,重点在杂志和翻译书上,多看多翻,经常让老师看自己的作品,让老师给意见,说实话,我都不好意思了,就报了一个班,确总去问问题,不过专业机构的教务老师每次还是很热情,安排老师给答疑; 第四轮:12.1 冲刺,各科模拟题、真题,严格按时间限制练习,培养考试感觉:政治背大题,看时事,上了专业机构的冲刺点题班,重点击破可能的考点;二外再次认真看参考书、单词;杂志还是不能断,根据个人安排时间量;翻译真题,练习题,术语强记。 大概就是这四轮,要注意以下几点: (1)每天每科都要看一些,时间自己安排,但不能丢掉任何一科。 (2)政治一定要认真看,多看,认真做题,重在理解。经济条件许可的情况下,还是建议报一下辅导班,专业机构的老师说今年的政治辅导对报专业课辅导班的学生是免费赠的,真实更省心了,听老师讲讲毕竟要比自己复习效率高一些,也能更好的把握重点。

北外241二外英语题型及复习经验

【题型】 1.单词,四选一,直接考单词的意思每题0.5分(20个10分) 2.语法,四选一,类似高中语法,之后会说难度和范围每题1分(20个20分) 3.阅读,四篇、每篇5道题每题1.5分(20个30分) 4.完形填空,20个空每题0.5分(20个10分) 5.中翻英,2篇共15分 6.作文,15分 题型和顺序就是这样,共100分 北外241二外英语是针对小语种考生的,今年难度不是很大。下面分条解析 第一题:单词,四选一,直接考察单词的意思,就我的水平(六级低分飘过)单词还是有许多不认识的,而这道题又在刚开始,所以还是有点影响心情的。由于我没背过考研的词汇,所以我不知道这些词汇的范围在哪儿(学弟学妹实在对不起),但是总归是词汇量大一点比较好哈。 北外自己有参考书目,就是他们网站上那个《新编大学英语》2—4册,我估计大部分词汇应该是这个上面的,但是书的价格也不低,大家可以酌情考虑要不要不要入手,我是在网上买的复印版,3本100块,不便宜,我把课文都看了,旦辞爷娘去过了2遍,but!!还是没记住太多。 2.语法,四选一,类似高中语法,同样,北外有一本参考书目《新编大学英语语法》,蓝色的,32开,邵永真什么的编的。我感觉大家如果高中语法学的不错,应该没什么问题。时间充足的话把这本书仔细过一遍,主要考的就是主谓一致、倒装、时态、时间状语、反义疑问句什么的,大家可以找往年的真题(网上似乎有1997、98、99、2000、2001、02、02、10年的)都有语法题,做一做把握一下手感,说不定有一两个会重复出现哦。 还有我在网上买了一本全国明显二外英语真题集,是一个叫什么圣才学习网出的,挺贵的,不过题目不错,然后讲解很详细,有需要的同学可以入手。 3.阅读,四篇.14年拿督不是很大,比10年简单,如果6级没问题的话,这个阅读应该不是很难应付的。不过它和六级阅读不一样,不是考速度,考的是理解,更高考差不多吧。同样,上面说的那本各校习题集可以作为参考,挺有用的。 4。完形填空这个没什么特别说的,所有完型都一样,不会很难。 5.翻译今年底翻译是两小篇,大概每篇300字?我也没有仔细数,第一篇大概是说:亚欧洲相互交流,历史悠久,文化发展什么的,第二篇是讲中美的,说美国是发达国家,人均GDP3000万美元(大概数据啊,有可能记错),中国式发展中国家,人均GDP3000美元,说中国主张的人权是生存权和发展权,又说了一下中国的立场。有点外交发言词的感觉(是不是还有点儿像政治。。。),可能因为北外好多去外交部的有关吧(我瞎猜的)。准备翻译的话,因为背的学校基本都靠英翻中,所以资料很难找,给大家推荐一本书吧《通过翻译学英语》李学平编著南开大学出版社。我用这本书晚了,还有不到20天才开始用的,如果时间充足,用它练翻译很有帮助。 6.作文和46级作文不同,今年的是告诉你一种现象,问你导致它的原因和谁改为它负责。之前有学姐说像雅思作文,但是我英语太烂没考过雅思所以不好说。今年的是anti-social behaivor 然后问你认为是什么原因导致anti-social behaivor ,谁应该对此负责。不少于250字。 嗯,作文的话,大家应该知道怎么练,我就不多说了。

2019年北京外国语大学英语语言学与应用语言学考研经验贴

2019年北京外国语大学英语语言学与应用语言学考研经验贴 心中力量,不怕万万里路遥。 还记得刚入大学的时候,还并不了解北外。作为一个从小县城来的理科生,我那时根本不知道北外意味着什么,只是记得高中同桌女生特别特别想读北外,将来做外交官。后来才知道,原来北外是 共和国”外交官的摇篮”,是中国语种最多、水平最高的外语院校,更是万千外语专业学生梦寐以求 的知识殿堂。于是,我内心深处就播下了“上北外”这个梦想的种子,并成为大学四年矢志不渝的目标。我来自西南民族大学,是一所坐落于天府之国成都的平凡不过的大学。下面就说一下,我是如 何一步一个脚印通过努力,从一所双非院校考上了北外。 对于尚在大一大二的同学,我的建议是一定要先把学校的专业课学好。也许,你不喜欢学校开的专业课;也许,你觉得那些课学了没有多大用,感到不屑一顾。但是,不管是听力、口语和语法,还 是精读、泛读和写作,抑或是二外和专业选修,学好了都会成为你将来考研的资本。该学的知识一 定要学,该走的路一定要走。学习没有捷径,偷过的懒,没有打牢的基础,都会在冲刺阶段暴露无疑,成为你考研路上的重重障碍。特别是英语专业的核心课程——基础英语和高级英语,更是和北 外初试两门专业课息息相关。北外的试题重基础,于平实中考察综合能力,因此学好基本功就显得 尤为重要。 接下来说一下我在冲刺阶段的经历和对大家的建议。 2018年暑假我参加了北鼎的集训班,八月底回学校后本应全心全意地准备考研了。不过中间有一个小插曲,就是我得到了学校的保研名额。可是我了解到自己不管从本科院校背景,还是学术成果方 面都不利,申请北外几乎不可能,于是果断放弃。因为这件事当时和老师家长有些分歧,所以那段 时间心情特别抑郁,或多或少地影响到了考研的准备。直到大概十一国庆节之后才真正走向正轨, 并报了北鼎的一对一课程。(在这里插一句,如果有同学也幸运地拿到了保研的号码牌,尽量不要 冒险放弃,因为放弃之后你很可能像我一样面临巨大的心理压力。) 政治:大家可能都了解了,北外很人性化地只看两门专业课成绩,所以政治二外大家要把握好时间和精力,安排好怎样可以不过度投入又能保证单科和总分过国家线。我的政治成绩是61分,国家线51,我自己觉得还算满意。政治资料我只用了肖秀荣全套,和大部分考研人一样,按出版顺序看。精讲精练和1000题同步做,然后再看知识点提要,相当于总结了一下精讲精练的内容。我个人认为知识点提要里内容总结很精炼,有概括性,又覆盖全面,所以当时我是用了大部分时间精力 看知识点提要的。到了十一月中旬就出版了背诵版考点预测和形势与政策两本小册子,这个阶段就 要加入背诵的任务。(马原部分前期好好理解是最重要的,因为如果看精讲精练阶段没有把那些概 念搞清楚的话,后面是不可能一朝一夕通过死记硬背掌握的。)最后压轴的就是肖四和肖八,选择 题自己做一遍然后对答案,一方面检测自己复习的效果,另一方面,肖四肖八的选择题几乎把所有 知识点都涵盖了,答案给的很详细,这时就可以好好利用这两本良心资料再过一遍知识点。肖四肖 八一个更重要的作用,就是背分析题了。2019年肖秀荣老师在四套卷和八套卷里又押中了几道大题,不得不说,虽然肖四肖八被吹捧的同时有时候会招黑,但必须承认,它们为考研学子带来了巨大的 福利。在十二月中上旬时,我参加了北鼎组织的政治冲刺网课和肖秀荣老师的终级押题网课,也是 大有裨益的。(我的政治分数不高,所以经验仅供参考。想考更高分或者精力更加充沛的同学,建 议可以多参考一套资料,比如高等教育出版社的那套书,是考研指定参考用书;还有徐涛老师的资料,很受考研学子的青睐,徐涛老师的小册子当时我身边考研教室的同学人手一本,我也买了一本,但是后来没时间了,就没有看。) 二外:我的二外选的是法语,主要因为我们本科学校较重视少数民族语言,开的外语语种不多,只有英日法韩,选择就很少。当时我们老师建议我们考研首选法语,比较好拿分,第二考虑日语。(朝鲜语尽量不选,因为绝大多数学校是没有朝鲜语专业的,自然二外也不能考。我们学校开 这个专业是因为我们有很多朝鲜族同学。)我们本科时的二外法语老师要求比较严格,讲授的内容 很多,虽然当时比较痛苦,但是后来我备考阶段省了不少力气,每每想起就从内心深处感谢那位老师。所以平时一定不要吝于下苦力。我们的二外教材是东华大学出版的《二外法语直通车》,这本 教材知识点覆盖全面但是讲解过于粗略,就不建议大家看了。比较有用的教材就是《新大学法语》 和《简明法语教程》,和政治一样,我在暑假和冲刺阶段分别参加过一次北鼎的培训,暑假老师把

北外考研日语系日语语言文学初试复试参考书目推荐

北外考研日语系日语语言文学初试复试参考书目推荐 北京外国语大学日语系日语语言文学专业的研究方向分为日本语言、日本文学和日本社会文化三个方向,这三个研究方向的初试科目是相同的,考试的科目为: ①101政治 ②241二外英语 ③651日语基础(日语系) ④851日语语言文学专业 在这四科考试科目中,政治是全国统考,参考书目大家自行选择。二外英语、日语基础和日语语言文学专业是北外自己出题。 二外英语: 《新编大学英语》NEW COLLEGE ENGLISH(1-5册)浙江大学编著外语教学与研究出版社 《新编大学英语语法》外语教学与研究出版社 日语基础: 日语基础北外没有给出具体的参考书目,给出了大致的难度范围。日语基础可以参照N1试题水平来复习。 日语语言文学专业: 日语语言文学专业北外也没有给出具体的参考书,给出了要考察的内容,同学们可以根据要考察的内容来有计划的复习。日语语言文学专业考察三项能力:阅读理解、日译汉和日语写作。 日语语言文学的复试分为笔试和面试,不同的研究方向面试内容是不同的,下面介绍一下各研究方向复试需要的参考书目: 1.日本语言 庵功雄(著)、于日平(译):《新日本语学入门:考察语言的结构》,外语教学与研究出版社,2005年。 朱京伟著:《日语词汇学教程》,外语教学与研究出版社,2005年。 2.日本文学

叶渭渠著:《日本文学思潮史》,北京大学出版社,2009年。 加藤周一(著)、叶渭渠、唐月梅(译):《日本文学史序说》(上下册),外语教学与研究出版社,2011年。 3.日本社会文化 家永三郎著:《日本文化史》,岩波书店,1982年。 叶渭渠著:《日本文化通史》,北京大学出版社,2009年。

2019年北外翻硕考研经验谈

2019年翻硕考研,经验之谈 以下来自一个17翻硕考研老学姐的备考北外经验 成绩出来了,看到拟录取那三个字,一下子平静了。想想从去年6月份,到现在,一年而已,却觉得考研的岁月倏忽而过,早成了很遥远的过去。现在整日玩乐enjoy毕业季的心情,一下子不知道该怎么兑现这个要写考研经验的承诺。因为每次回想,记起来的全是零零碎碎的片段,那些和研友们一起吐槽一起叹息的镜头,那些一个人趴桌上不想坚持的时光,那些个早上起不来的日子,那条飞奔而去抢座位的路。学姐又在煽情,写个考经废话太多了。好吧,先报一下初试成绩,我考的是北外翻译硕士(MTI)的笔译专业,初试有四科:政治(65),法语(84),翻译基础(专业课一)(105),汉语写作与百科知识(专业课二)(120),总分374。不知道大家晓不晓得北外复试的时候只用两门专业课的成绩,我的专业课成绩加起来是225,不是很好,属于中等吧,因为复试的时候听说还有240+的,所以我不是什么大牛,大三的时候考过一次二级笔译,实务也没有及格,考研的时候只想报个自己向往的学校,所以就选了北外,但是心里一直没底,能做的也只有咬牙坚持,一步一步的慢慢走,只是感谢那时候的坚持,才能有现在的安生日子。 一、汉语写作与百科知识 百科知识是专业课之一,满分150分,25个名词解释,每个2分,一篇应用文写作40分,一篇大作文60分。百科是我考得最好的一科,但也是考试之前我最没底的一科,因为我自己知识面很窄,也没有读过很多书,历史也学得不好,想想就打怵。但这一科,按我自己的经验,绝对可以好好复习准备提高成绩。因为好好分析真题就发现,北外的百科虽然是名词解释,但并不是特别难,主要侧重历史文化方面,所以我的复习方法是各个击破,用过的书有中国历史,世界通史,中国文学史,世界文学史,中国古代史,就是这些类的书,不一定非要用哪本,但看的时候一定要把可能考到的人物,术语等做好笔记,等考前就靠你的笔记了。虽然百科很exclusive,但好好复习一定能涵盖考点。但是想提醒大家,只看笔记的话应该印象不怎么深刻,大家还是把这些书看看,做到重点心里有数,然后背诵我的笔记,效果应该不错。 应用文写作和大作文部分,我真心没怎么上心,就是应用文熟悉一下各种类型的写作方法,大作文我考试之前练过4,5次,找找手感。 二、翻译基础 翻译基础是专业课之一,满分150,对于注重专业课成绩的北外来说更是重要。北外的翻译基础考试分为三部分,第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,每个1分;第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇的字数在200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇字数也是200-300字。 先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,希望大家好好研究北外的真题,就会发现北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如13年就考到了“屌丝”“富二代”,也很喜欢新闻热点。这种偏重时事的特点在短语翻译和后面的段落翻译里都非常明显,13年的段落翻译还考到一片汉译英有关辽宁号航母。所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,我的方法是: 1:每天看China Daily,将我认为有用有趣有考点的词汇或术语记下来,我都是放到有道笔记或者有道单词本里,平时有空就回过头复习这些词汇。再啰嗦下真题真的很重要,多看几遍真题后,你看到一些词汇,就会本能的觉得它可能考到,就会有感觉。 2:好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其英文翻译当学习材料,还是把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。

相关文档
最新文档