走遍美国第三课act3

走遍美国第三课act3
走遍美国第三课act3

[On the Amtrak train later that day. The train is arriving in New York City.]

Voice: Ladies and gentlemen, Amtrak is happy to announce our arrival in New York City. The train will be stopping in five minutes. Please check to be sure you have your belongings. And have a good stay in the Big Apple. Thank you.

Eisa: Well, here we are. It was so nice meeting you, Mr. Stewart.

Grandpa: And nice meeting you, too, Mrs. Tobin. Please look us up. We're in the phone book. Dr. Philip Stewart, in Riverdale.

Eisa: Your son?

Grandpa: That's right. And have a good time in New York.

Eisa: And don't be so independent. You're very lucky to have a caring family. 【语言点精讲】

1. Amtrak

Amtrak是火车公司的名字,一般译为“美国火车公司”。是由三个词组合而成的:American, travel和track。

2. And have a good stay in the Big Apple.

祝你在纽约过得愉快。Have a good stay in...用于祝对方来访愉快。

the Big Apple,纽约市的别称。

3. Please look us up.

look (us) up相当于"call or visit (us)",即“与(我们)联系,到(我们)家里来玩”。这个短语用来邀对方来访。

4. We're in the phone book.

你可以在电话簿中找到我们(家的地址和电话号码)。美国的电话簿上不只有姓名和电话号码,还列有住址。

5. And don't be so independent. You're very lucky to have a caring family.

还有,别太不依赖别人了。你很幸运有关心你的家人。这是Eisa的临别赠言。短暂的旅途交谈使Eisa洞察了Malcolm的心境,她临别的赠言既率直又温情。

independent 独立的,不依赖的,有主见的。这是美国人非常重视的一种品质。

family 既是家庭,又是家里人。在从父母的角度说时,family常指子女,如:They have a big family. (他们子女多。)

Robbie: When can we go fishing?

Grandpa: Robbie, we'll go fishing soon, and we'll take your dad with us. Philip: I'm ready, Grandpa. You name the day.

Ellen: That's a great idea, Grandpa! Philip needs a day off.

Robbie: Let's give him our presents - now.

Richard: Good idea.

Grandpa: Presents - for me?

Richard: From me and Marilyn.

Robbie: And this one's from me. I looked all over the house to find it. Grandpa: Richard, these are terrific pictures. This one really brings back memories. You remember that day, Robbie?

Robbie: I sure do. It was fun.

Grandpa: Oh, I'm sorry Susan isn't here. I miss her very much.

Ellen: She feels bad, too, Grandpa. She called to say the plane was delayed. You know airports.

Grandpa: I can't wait to see her. She looks just like Grandma at that age.

【语言点精讲】

1. You name the day.

你说哪天吧。name 用做动词时,在口语中常用于提出建议,做出安排或说出什么的名字。

又如:Name the place, and we'll be there.(你说哪里,我们就去哪里。)

He named a Price.(他开了个价。)

2. Philip needs a day off.

a day off 休息一天,休一天假。

3. Let's give him our presents - now.

咱们把礼物给他吧——现在就给。

美国人有时喜欢送给久别重逢的亲友一个welcome present表示对他们的欢迎。所以Stewart 一家送给Grandpa family's welcome present 来表示他们对他的爱。

4. I looked all over the house to find it.

我在家里找了个遍才找到的。

all over the house指屋子里的每个角落。

5. This one really brings back memories.

bring back memories (使我想起了过去的岁月)。用来表达一种怀旧的感情。

6. I can't wait to see her. She looks just like Grandma at that age.

我迫不及待地想见到她,她长得和她奶奶在她那个年龄时一样。

can't wait to do sth. 迫不及待地想做某事

look just like... 看起来就和...一样

Grandpa: I'd better unpack. I started traveling twenty-four hours ago. I'm not so young anymore.

Ellen: Don't you want something to eat?

Grandpa: No, thanks. After a good night's sleep, I'll enjoy breakfast even more. Philip: Well, come on, Dad. Ellen and I'll take you to your room.

Robbie: I'm sure glad you're here, Grandpa.

Richard: Good night, Grandpa.

Marilyn: Pleasant dreams.

Grandpa: Philip, do you have the key to the trunk?

Philip: I have the key, but it doesn't work.

Grandpa: I sent the wrong key. I have something for you. I made it myself. I think you'll enjoy it. I researched it for over a year. It's our family tree. Ellen: Oh, Grandpa! How exciting!

Philip: Fabulous! Why, I didn't know that your grandfather was born in Germany. Grandpa: Lots of interesting information about our family. A gift from me. Ellen: Thank you so much.

Susan: Grandpa! Grandpa! Oh, Grandpa, I'm so happy to see you! Grandpa: Oh, you look so beautiful, Susan. My granddaughter. Like I always said, you look just like Grandma.

Philip: I think you're going to be very happy here with us.

Ellen: I know you will.

Grandpa: I don't feel alone anymore.

【语言点精讲】

1. I'd better unpack.

I'd better do sth. 我最好做某事

unpack: 打开(行李等),是反义前缀un加上动词pack 构成的。

2. Pleasant dreams.

做个好梦,在别人准备就寝前的道别语。亦说"Sweet dreams."

3. I have the key, but it doesn't work.

钥匙在我这儿,但它打不开。

work的意思是“起作用,行得通,有效”,是不及物动词,不带宾语。

4. It's our family tree.

family tree: 家谱,家族的历史。

美国人现在流行写“家谱”,甚至有专门的公司帮助寻找家谱。

5. Fabulous!

太好了。这是口语用法。

美语中说某物很好,有不少夸张性的说法,如:wonderful,marvelous,fantastic,terrific 以及这里出现的fabulous等。其中除了wonderful外,都不宜用于正式场合,因为不免有些孩子气。另外,注意terrible是很糟糕的意思,请不要与terrific混淆。

6. Why, I didn't know that your grandfather was born in Germany. Why: 你看。这里的why 不是疑问词,而是用在句首表示惊讶的情绪。

7. Like I always said, you look just like Grandma.

我一直这么说,你长得像奶奶。

Like I always said: 就像我一直说的那样。这是一种比较口语的说法,在书面的较正式的语言中,通常不用like而用连词as。

走遍美国第二课

第二课 第一节 Excuse me. Can you help me? 对不起,你能帮帮我吗? Sure, what do you want? 可以啊。什么事? Where is 83 Wooster Street? Wooster街83号在哪里? That's easy. Walk to the corner. 很好找。你走到拐角, Then make a left turn. 然后向左转, Then walk two blocks to the traffic light. 再走两条街到红绿灯处, Make another left to Wooster. 再向左转就到了Wooster街了。 Thank you. 谢谢你。 To the corner and then a left? 走到拐角向左转对吗? Yeah. A left. 是的,向左转。 Hot dog? Only seventy-five cents. 要热狗吗?只要七十五分钱。 No. Thank you. I have a dinner date. 不,谢谢。我要去赴晚餐约会。 555-9470...and it's busy.... 555-9470……占线…… Try again. 再试一次。 555-9470...and it's still busy. 555-9470……又占线。 Excuse me, ma'am. 对不起,夫人, I'm looking for 83 Wooster Street. 我想找Wooster街83号。 Yes. Wooster Street is two blocks, 噢,Wooster街还有两条街的距离, and 83 is to the right, about two houses. 83号是在右边,大约过两栋房子就到了。 Thank you, thank you! 谢谢你,谢谢! You're welcome. 不用谢! Who is it? 谁呀? Harry Bennett. Is this Susan?

走遍美国第十课act1

Sam: Good morning, Susan. Susan: Good morning, Sam. What's the schedule today? Sam: Ten o'clock, telephone FAO Schwarz about the new twin baby dolls. Susan: OK. Sam: Telephone Mrs. Zaskey at the advertising agency. Susan: I did that. Go on. Sam: Eleven o'clock, approve the sketches for the toy spaceship. Susan: Where are they? Sam: Right here. Susan: Did you look at them? Sam: Yes, I did. Susan: What do you think of the spaceship? Sam: I think the kids'll love it. Susan: Would you show me the drawings,please? Susan: Huh. Susan: Now, what else is on the schedule today? Sam: Well, at one o'clock you have a lunch appointment with Mr. Levine, the client from the Toytown Stores. Susan: Where? Sam: At Rossano's. Susan: Hmm. Anything else? Sam: At four o'clock, you have a meeting with the production staff in the conference room. Susan: Make sure everybody is at that meeting. Sam: Will do. At six you're meeting Mr. Ozawa. Susan: Oh, yes. Are his models here? Sam: They're in my office. Susan: I'd like to see them. Sam: Right. 【语言点精讲】

高中英语走遍美国第三课中英文对照素材202101181229

走遍美国 第三课 Marilyn, you want coffee or tea? Marilyn,你要咖啡还是茶? Coffee, please. 请来点咖啡。 I am so excited! 我感到好兴奋! At this time tomorrow morning, 明早这时候, Grandpa will be sitting in the kitchen with us. 爷爷就和我们一起坐在厨房里啦。 When does he arrive? 他什么时候到? At six o'clock this evening. 今晚六点。 By plane? 坐飞机来? No, by train. 不,坐火车。 Are we picking him up at the station? 我们要去车站接他吗? Not Grandpa. 爷爷不是这种人,He doesn't want anybody picking him up. 他不愿意让别人接他, He likes to be independent. 他独立性很强。 Huh. 哦。 Oh, let's go upstairs and prepare Grandpa's room. 对,我们上去准备一下爷爷的房间。 Great! Let's do it! 好,我们去! Good morning, Mom. 早安,妈妈。 Morning. 早安。 Well, hi, fellas. 你们大家好。 Hello. 哈罗。 Hi, honey. 嗨,亲爱的。 Morning, Marilyn. 早安,Marilyn。 We are going upstairs to set up Grandpa's

走遍美国第二课 介绍会面

ACT 1-1 “伍斯特大街83号该怎么走?” 【故事梗概】 Harry Bennett在曼哈顿岛闹市区的一条街上,拿着一束鲜花。今晚他与Susan Stewart有一个约会。那将是他们的第一次见面。他找不到Susan的公寓所在的伍斯特大街83号,于是他向路边的一个卖热狗的小贩问路。小贩的指点并未帮他找到目的地。他试图拨打Susan的电话,却打不通。之后,他又向一位女士第二次问路。 Harry: Excuse me. Can you help me? Vendor: Sure, what do you want? Harry: Where is 83 Wooster Street? Vendor: That's easy. Walk to the corner. Then make a left turn. Then walk two blocks to the traffic light. Make another left to Wooster. Harry: Thank you. To the corner and then a left? Vendor: Yeah. A left. Hot dog? Only seventy-five cents. Harry: No. Thank you. I have a dinner date. Harry: 555-9470 ... and it's busy. ... Try again. 555-9470... and it's still busy. Excuse me, ma'am. I'm looking for 83 Wooster Street. Woman: Yes. Wooster Street is two blocks, and 83 is to the right, about two houses. Harry: Thank you, thank you! Woman: You're welcome. 【语言点精讲】 1. Excuse me. Can you help me? 劳驾,您能帮帮我吗?在想向旁人问路时,可以使用这句话来引起对方的注意。也可以只用"Excuse me." 2. Sure, what do you want? 这位小贩在这里用的是非正式的口语的读法"Sure, waddayawant." 因为人的身份和相互关系不同,说话的礼貌程度也不一样。"What do you want?"比较礼貌的说法是"What can I do for you?" 3. Where is 83 Wooster Street? 伍斯特大街83号该怎么走?问路时可以说"Where is...?"(某某地点该怎么走?)。也可以说"I'm looking for..."(我想找某某地点。) 4. Walk to the corner. Then make a left turn, then walk two blocks to the traffic light. Make another left to Wooster. 朝前走到转弯处,然后向左拐,走过两个街区,到红绿灯处,再往左拐就是伍斯特大街。 walk…make a left/ right turn…沿着……走,然后朝左/右拐。这是指路常用的套语。

走遍美国第一集对白

R = Richard w = woman b = boy A = alexandra R:excuse me, my name is Richard Stewart,I’m a photographer. May I take a picture for you and your little boy? W: what’s it for? R: that’s for a book. W: you’re writing a book? R: oh, yeah, it’s a book of pictures. Icall it family album USA. W: Oh, that’s a nice idea. We’re fine to take a picture. I’m….. R: thank you. I appreciate your help. I’m Richard, what’s your name? B: Jerald. R: how old are you? B: five R: where do you live? W: we live in California. R: wow, welcome to New York. Ok, just a second. I’m almost ready here. A: can Ihelp you? R: oh, please. Hold Jerald hands please.Great.Now point to the buildings.Terrific.Give mommy a kiss, Jerald!Nice. Thank you Jerald.And thank you Mrs. Van. W: my pleasure. We’ll be looking for you book. R: thankyou, goodbye, bye. Jerald. Thanks again. A: you’re welcome. R: let me take you a picture. A: wonderful. Please. R: are you from New York? A: no, I’m from Greece. I’m an exchange student. R: when did you come here? A: three months ago. R: your English is very good. A: thanks, I studied English at school. R: would you like some coffee. A: no, thanks. Tell me about your book. R: it’s not finished yet. But I have some of the pictures. Would you like to see them. A: yes, I’d like that. R: here they are. Family Album USA.It’s an album of pictures in the United States. The cities, the special places and the people.And these are pictures of people working. Steel workers.Bankers, police. Street vendors.Ambulance drivers.Doctors.And this is my father. He’s a doctor. This is my mother. Ellen. My younger brother Robbie.He goes to high school. This is my sister Susan. She works for a toy company. Here’s my grandfather. He lives in Florida. And this is my wife, Marylyn.

《走遍美国》教材分析与评价

《走遍美国》教材分析及评价 摘要:《走遍美国》(Family Album U.S.A.)是一套在大陆畅销数百万册、在全球35个国家同步使用的生活化美语教材。对我国英语学习者而言,其地位和受推崇的程度尚不及《新概念》英语。本文对《走遍美国》这一套教材作了简要介绍之后,较为详细地从教材编写理念、教材内容、教材的不足之处等方面做出分析和评价。 关键词:《走遍美国》;教材简介;分析和评价 《走遍美国》(Family Album U.S.A.)是一套在大陆畅销数百万册、在全球35个国家同步使用的生活化美语教材。在中国期刊全文数据库中对关键词“走遍美国”进行检索发现,我国学者对该套教材的研究非常少。究其原因,《走遍美国》与更加令我国英语学习者追捧的《新概念英语》相比,不论是从发行量来讲还是从使用范围来讲都明显处于劣势。但这并不能简单地作为评价一套教材好与坏的标准。事实上,它在编写理念、内容体系等方面有它独特的优点,不得不说是一套难得的视听教材。 1. 《走遍美国》教材简介 《走遍美国》(Family Album U.S.A.)是一套在中国大陆广泛使用的生活化美语教材。其是由美国新闻总署赞助,美国Prentice Hall公司制作,独家授权。该教材所采用的"电视影集"式的组织形式,是在向全球105个国家的英语教学者广泛咨询后决定的,电视剧情节感人,能吸引学习者的兴趣。《走遍美国》电视影集代表了国际最高制作水平,它的编剧兼导演William,以及动画制作群Dovetail Group都曾几度荣获艾美奖,所有演员都是优秀的专业演员,他们美语发音清晰、体态语言丰富,效果远远超出了一般所谓的“情景会话”教材。 《走遍美国》以住在纽约的一家三代人的生活为中心,内容涉及约会、就餐、节日等美国各地风土人情、社会生活的许多方面。这套教材突出了最新的交际教学法,与情景式教学法和句型式教学法相比是一大突破。教材以快速增进听说能

走遍美国第一课字幕

00:2:34,600-->00:2:37,000 Excuse me.打扰一下 2 00:2:37,000-->00:2:40,000 My name is Richard Stewart.我叫Richard Stewart。 3 00:2:40,000-->00:2:41,000 I'm a photographer. 我是一位摄影师。 4 00:2:41,000-->00:2:43,000 May I take a picture of you and your little boy? 我可以替你和你的小男孩拍一张照吗? 5 00:2:43,000-->00:2:43,000 What's it for? 是做什么用的? 6 00:2:43,000-->00:2:44,600 It's for a book. 是为一本书拍的。 7 00:2:44,600-->00:2:46,600 You're writing a book? 你在写一本书吗? 8 00:2:46,600-->00:2:48,600 It's a book of pictures. 这是一本摄影集。 9 00:2:48,600-->00:2:49,600 I call it Family Album, U.S.A. 我称之为美国写真。 10 00:2:49,600-->00:2:51,600 Oh, that's a nice idea. 噢!这想法不错。 11 00:2:51,600-->00:2:53,600 Well, it's fine if you take our picture. 你想拍我们的照,请吧!

【走遍美国精讲笔记】第2课:初次约会ACT3

ACT3: ACT 3-1 “你觉得他怎么样?” 【故事梗概】 Harry离开后,Susan把他们点的饭菜打包回家里和Marilyn共享。她和Marilyn一边吃东西,一边谈论Harry。虽然Harry在第一次约会时就中途离开,Susan却对他的印象不错。突然,有人敲门,来访者居然是Harry。Marilyn: What happened? Susan: The baby-sitter called. His daughter is sick. Marilyn: What's wrong? Susan: I think she has a stomachache. He's a good father. Marilyn: So...what do you think of him? Susan: He's very nice. But I think he was nervous tonight. It was his first date in two years. Marilyn: Will you see him again? Susan: I hope so. Marilyn: This food is delicious. Susan: He didn't get a thing to eat. Marilyn: You ordered enough for three or four people, but I'm not complaining. The food is delicious. Susan: Who is that? Marilyn: Do you think it's... Susan: No. [She goes to the door and looks through the peephole] You won't believe it, Marilyn! Marilyn: I believe it. Even without looking. 【语言点精讲】 1. What happened? 怎么了?出什么事了?Marilyn随后问的"What's wrong?"也是同样的意思。

视听说课程(《走遍美国》)教学方案

Teaching Plan for Family Album USA 视听说课程(《走遍美国》)教学方案 教学对象 本课程的教学对象是成人高校专科英语专业的学生。 教学目的与要求 本课程着重培养学生用英语进行交际的能力。通过本课程第一学期的学习,学生应掌握基本的语音、语调和部分语法知识,以及掌握日常生活会话中常用的词汇和基本句型。在此基础上具备一定的英语口语应用能力,能够学会在正确的场合使用恰当的表达方式,就较熟悉的话题通过较为标准的语音来表达自己的思想。通过对教材配套的VCD和磁带的学习,锻炼听力理解能力,能听懂一般的日常会话和简单的文章。 教学内容与安排 教材:(新版)走遍美国学习版(1)书1本;VCD光盘13张录音带13盒 《走遍美国》(Family Album U.S.A.)是一套在国内畅销数百万册、在全球35个国家同步使用的生活化美语教材。它由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。该教材所采用的“电视影集”式的组织形式,是在向全球105个国家的英语教学者广泛咨询后才决定的,所有被调查者都认为电视剧情节感人,能吸引学习者的兴趣。《走遍美国》电视影集代表了国际最高制作水平,它的编剧兼导演William Greeves,以及动画制作群Dovetail Group都曾几度荣获美国电视界最高荣誉的艾美奖,所有演员都是优秀的专业演员,他们美语发音清晰、体态语言丰富,口语原汁原味,配备大量的练习、注释和背景知识。每一课有三幕,每幕中有preview、text、activities等六项内容。而activities 中又有三景。其中教学的重点是text、activities、focus in /重点聚焦的内容。 本学期该课程56学时。14周完成第1册1-13课的教学内容。 学习方法建议 首先,视听说课不一味追求学生掌握词汇的多少或是语法的精准使用并不意味着它们不重要。掌握一定的词汇和语法对提高口语水平有很大的帮助。同学们应当通过本专业其他课程的学习来实现词汇的积累与语法的提高。其次,了解教材的特点及课程的结构,弄清楚学习的重点所在,应重点学习text ,focus in /重点聚焦以及在老师的组织下积极参加activities锻炼自己的口语。再次,学习制度化,保证上课的出勤率,定时定量的完成预习、复习和作业。 EPISODE 1 46 Linden Street 第1集“林登大街46号” Aims and demands 教学目的与要求 认识Stewart一家人

走遍美国第七课act2

Robbie: Don't worry, Alexandra. We'll find the owner. Alexandra: How, Robbie? Robbie: Let me think. Alexandra: Gemma, sit. Good Gemma. Give me your paw. Good Gemma. This dog is well trained. Robbie: She likes you, too. Alexandra: So how are we going to find the owners? Robbie: With a little help from the ASPCA, the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals. They're the ones. We once found a cat. She was caught in the branches of our tree. And Dad called the ASPCA. They came and solved the problem. Alexandra: Robbie, let's call them. Robbie: Let me see - ASPCA... Here it is. ASPCA Animal Shelter, 555-7700. 【语言点精讲】 1. Let me think. 让我想想。用于回答问题前略加思考时。 2. This dog is well trained. 这条狗受过良好的训练。well trained: 受过很好训练的。 3. With a little help from the ASPCA, the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals. 靠ASPCA——美国禁止虐待动物协会帮忙。 ASPCA: American Society for the Prevention of Cruelty to Animals的缩写。美国禁止虐待动物协会于1866年在纽约成立,其宗旨是保护动物。ASPCA组织负责对各种虐待动物的事情进行调查、核实并使“犯法”之人受到惩罚。这个组织有自己的动物保护机构及动物医院。ASPCA组织的工作人员还有权检查收养动物的人家、单位等以确保那里的动物得到良好的照顾。

走遍美国第三课act3

[On the Amtrak train later that day. The train is arriving in New York City.] Voice: Ladies and gentlemen, Amtrak is happy to announce our arrival in New York City. The train will be stopping in five minutes. Please check to be sure you have your belongings. And have a good stay in the Big Apple. Thank you. Eisa: Well, here we are. It was so nice meeting you, Mr. Stewart. Grandpa: And nice meeting you, too, Mrs. Tobin. Please look us up. We're in the phone book. Dr. Philip Stewart, in Riverdale. Eisa: Your son? Grandpa: That's right. And have a good time in New York. Eisa: And don't be so independent. You're very lucky to have a caring family. 【语言点精讲】 1. Amtrak Amtrak是火车公司的名字,一般译为“美国火车公司”。是由三个词组合而成的:American, travel和track。 2. And have a good stay in the Big Apple. 祝你在纽约过得愉快。Have a good stay in...用于祝对方来访愉快。 the Big Apple,纽约市的别称。 3. Please look us up. look (us) up相当于"call or visit (us)",即“与(我们)联系,到(我们)家里来玩”。这个短语用来邀对方来访。 4. We're in the phone book. 你可以在电话簿中找到我们(家的地址和电话号码)。美国的电话簿上不只有姓名和电话号码,还列有住址。

走遍美国第三课act2

Elsa: Excuse me. Is this seat taken? Grandpa: No, it's not taken. Elsa: Oh, thank you. Grandpa: Oh, let me help you with this. Elsa: Oh, thank you. Grandpa: Do you want to sit by the window? Elsa: No, no, no. I like the ais le seat better. Please, you sit by the window. Grandpa: My name is Stewart…Malcolm Stewart. Pleased to meet you. Elsa: I'm Elsa Tobin. How do you do? Grandpa: Do you live in New York? Elsa: No, no. I'm from Florida. Grandpa: I am, too. But didn't you just get on? Elsa: No, no. I just changed my seat. A man next to me was smoking, and smoke really bothers me. Where are you from in Florida? Grandpa: Titusville. It's near Orlando. Elsa: Small world. I'm from Titusville, too. Grandpa: Really? What part? Elsa: My husband and I live near Spaceport. Grandpa: I know that area. My house is only a few miles from Spaceport. Do you still live there? Elsa: Oh yes, yes. My husband's there now. He couldn't take time off to come to New York with me. Do you still live there? Grandpa: No. I sold the house and the furniture, put a few personal things in an old trunk, and shipped it to my children in New York. That's my destination. 【语言点精讲】 1. Excuse me. Is this seat taken? 对不起,这座位有人吗?在美国,如果别人身边有空位置,应征得那人的同意方能落坐。也可这样说- "Excuse me, may I take the seat?"或"Excuse me, anyone sitting here?"

走遍美国英语口语

走遍美国英语口语,常用的一些是什么 ACT I Excuse me. Can you help me? 对不起,你能帮我么? Sure, what do you want? 可以啊 , 什么事? Where is 83 Wooster Street? Wooster 街 83 号在哪? That's easy. Walk to the corner . 很好找。你走到拐角, Then make a left turn. 然后向左转, Then walk two blocks to the traffic light. 接着走两条街到红绿灯, Make another left to Wooster . 再向左转就到了 Wooster 街了。 Thank you. 谢谢你。 To the corner and then a left? 走到拐角向左转,对吗?

Yeah. A left. 是的,向左转。 Hot dog? Only seventy-five cents. 要热狗吗?只要七十五美分。 No. Thank you. I have a dinner date. 不,谢谢。我要去赴晚餐约会。 555-9470...and it's busy.... 555-9470 …… 占线 …… Try again. 再试一次。 555-9470...and it's still busy. 555-9470 …… 还是忙。 Excuse me, ma'am. 对不起,夫人。 I'm looking for 83 Wooster Street. 我想找 Wooster 街 83 号。 Yes. Wooster Street is two blocks, 噢, Wooster 街是两条街区, and 83 is to the right, about two houses. 83 号是在右边,大约过两栋房子就到了。 Thank you, thank you! 谢谢,谢谢! You're welcome. 不用谢。

走遍美国课文

Episode13 Act I 1.Theree’s nothing more joyrou than the arrival of a new baby. 2.I am so excited,Mother!Just imagine-Marilyn and Richard must be thrilled!Oh,a new baby 3.Mae,Mae,Mae.Oh,it’s a sweet-sounding name for a sweet boy.My fisrst grandchild. 4.And my first nephew.Isn’t he just adorable?He looks a lot like you,Mo.He does. 5.Do you think so?Well,I guess.He does look a lot like Richard,and I guess he looks a lot like me.Oh,he’s got Richard’s eyes,though. 6.I really want Harry and Michelle to see Max. 7.When are they coming? 8.Tomorrow. Harry has account to work on today.Yes,he does have Richard’s eyes.Big blue eyes.The baby even look at you like Richard does. 9.Well,children usually resemble their parents. 10.It’ true..Michelle is a lot like Harry in so many ways.And she’s shy with new people,just like he is. 11.You really like Michelle,don’t you? 12.Yes,I’m very fond of her. 13.And Harry,too? 14.Well… 15.Uh,It’s….four-thirty.Oh my!Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,and we must prepare this room. 16.Where will we put all the presents? 17.Well,let’s take everything to the living room,Marilyn and Richard and the baby need the space.It’s crowded in here. 18.The welcome sign is up.”Welcome home,Max.” 19.Isn’t it exciting,Grandpa? 20.Your first great-grandchild. 21.Yes.Yes,sir.a great-grandchild.A great-grandchild.Antoer generation to carry on the Stweart name. 22.I love you,Grandpa.You make me feel so pround to be part ofour family. 23.And one day.you’ll have your own family,and I’ll be proud to be part of it. 24.Now you understand my feeling,Susan.I’m Grandpa’s daughter-in-law,but I feel like a Stewart.He’s always made me feel like his own daughter. 25.Well,that’s because you’re so much like us-wonderful! 26.Mo,got it.This will makes a nice gift for Marilyn and Richard.They can keep a record of all of the important dates and information about Max’s life

走遍美国_第一课

《走遍美国》 第一课 对话1 Excuse me. My name is Richard Stewart. 打扰一下,我叫Richard Stewart, I'm a photographer. 我是一位摄影师。 May I take a picture of you and your little boy? 我可以替你和你的小男孩拍一张照吗?What's it for? 是做什么用的? It's for a book. 是为一本书拍的。 You're writing a book? 你在写一本书吗? It's a book of pictures. 这是一本摄影集。 I call it Family Album, U.S.A. 我称之为「美国写真」。 Oh, that's a nice idea. 噢,这想法不错。 Well, it's fine if you take our picture. 你想拍我们的照,就请吧。 I'm Martha Vann. 我叫Martha Vann。 Thank you. I appreciate your help. 谢谢,很感谢你的帮助。 I'm Richard. What's your name? 我是Richard,你叫什么? Gerald. Gerald。 How old are you, Gerald? Gerald,你今年多大啦? Five. 五岁。 And where do you live? 你们住在哪里? We live in California. 我们住在California 。 Well, welcome to New York. 噢,欢迎你们到纽约来。 OK, just a second. 好了,请稍等一下。 I'm almost ready here. 我快要准备就绪了。 Can I help you? 我能帮你忙吗? Oh, please. 噢,太好了。 Hold Gerald's hand, please. Great! 请握住Gerald的手。很好! Now point to the buildings. 现在请指着那些建筑物。 Terrific! 好极了! Give Mommy a kiss, Gerald. Nice! Gerald,亲一亲妈妈,很好! Thank you, Gerald. 谢谢你,Gerald。

走遍美国第一课 46 Linden Street

第一课46 Linden Street ACT I Excuse me. My name is Richard Stewart. 打扰一下,我叫Richard Stewart。 I'm a photographer. 我是一位摄影师。 May I take a picture of you and your little boy? 我可以替你和你的小男孩拍一张照吗? What's it for? 是做什么用的? It's for a book. 是为一本书拍的。 You're writing a book? 你在写一本书吗? It's a book of pictures. 这是一本摄影集。 I call it Family Album, U.S.A. 我称之为美国写真。 Oh, that's a nice idea. 噢!这想法不错。 Well, it's fine if you take our picture. 你想拍我们的照,请吧! I'm Martha Vann. 我叫Martha Vann。 Thank you. I appreciate your help. 谢谢!很感谢你的帮助! I'm Richard. What's your name? 我是Richard 你叫什么? Gerald. Gerald。 How old are you, Gerald? Gerald 你今年多大? Five. 五岁。 And where do you live? 你们住在哪? We live in California. 我们住在California 。 Well, welcome to New York. 噢!欢迎你们到纽约来。 OK, just a second. 好了,请稍等一下。 I'm almost ready here. 我快要准备就绪了。 Can I help you? 我能帮你忙吗? Oh, please. 噢太好了。 Hold Gerald's hand, please. Great! 请握住Gerald的手。很好! Now point to the buildings. 现在请指著那些建筑物。 Terrific! 好极了 And thank you, Mrs. Vann. 谢谢Vann太太 Oh, my pleasure. 噢不客气。 We'll be looking for your book. 我们会去买你的书。 Thank you. Good-bye. Bye, Gerald. 谢谢。再见。Gerald 再见。 Thanks again. 再次谢谢。 Oh, you're welcome. 噢请别客气。 Hey, let me take your picture! 嘿让我给你拍一张照。 Wonderful. Please. 好啊请。 Are you from New York? 是从纽约来的吗? No, I'm from Greece. 不是我是从希腊来的 I'm an exchange student. 我是一名交换学生。 When did you come here? 是什麽时候来这里的? Three months ago. 三个月之前。 Your English is very good. 你的英语说得很好。 Thanks. 谢谢。 I studied English in school. 我是在学校学的英语

相关文档
最新文档