屈原《九歌》拼音版带原文带译文(绝对好东西)

屈原《九歌》拼音版带原文带译文(绝对好东西)
屈原《九歌》拼音版带原文带译文(绝对好东西)

《九(jiǔ) 歌(ɡē) 》

屈(qū) 原(yuán)

一(yī)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·东(dōnɡ) 皇(huánɡ) 太(tài) 一(yī)

吉(jí) 日(rì) 兮(xī) 辰(ch?n) 良(liánɡ) ,穆(mù) 将(jiānɡ) 愉(y ú) 兮(xī) 上(shànɡ) 皇(huánɡ) ;

抚(fǔ) 长(chánɡ) 剑(jiàn) 兮(xī) 玉(yù) 珥(ěr) ,璆(qiú) 锵(qiānɡ) 鸣(mínɡ) 兮(xī) 琳(lín) 琅(lánɡ) ;

瑶(yáo) 席(xí) 兮(xī) 玉(yù) 瑱(tiàn) ,盍(h?) 将(jiānɡ) 把(bǎ) 兮(xī) 琼(qi?nɡ) 芳(fānɡ) ;

蕙(huì) 肴(yáo) 蒸(zhēnɡ) 兮(xī) 兰(lán) 藉(jia) ,奠(diàn) 桂(ɡuì) 酒(jiǔ) 兮(xī) 椒(jiāo) 浆(jiānɡ) ;

援(yuán) 玉(yù) 枹(fú) 兮(xī) 击(jī) 鸣(mínɡ) 鼓(ɡǔ) ,疏(shū) 缓(huǎn) 节(ji?) 兮(xī) 安(ān) 歌(ɡē) ;

陈(ch?n) 竽(yú) 瑟(sa) 兮(xī) 浩(hào) 倡(chànɡ) ;

灵(línɡ) 偃(yǎn) 蹇(jiǎn) 兮(xī) 姣(jiāo) 服(fú) ,芳(fānɡ) 菲(f ēi) 菲(fēi) 兮(xī) 满(mǎn) 堂(tánɡ) ;

五(wǔ) 音(yīn) 兮(xī) 繁(fán) 会(huì) ,君(jūn) 欣(xīn) 欣(xīn) 兮(xī) 乐(la) 康(kānɡ) 。

二(ar) 、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·云(yún) 中(zhōnɡ) 君(jūn)

浴(yù) 兰(lán) 汤(dànɡ) 兮(xī) 沐(mù) 芳(fānɡ) ,华(huá) 采(cǎi) 衣(yī) 兮(xī) 若(ru?) 英(yīnɡ) ;

灵(línɡ) 连(lián) 蜷(quán) 兮(xī) 既(jì) 留(liú) ,烂(làn) 昭(zh āo) 昭(zhāo) 兮(xī) 未(wai) 央(yānɡ) ;

謇(jiǎn) 将(jiānɡ) 憺(dàn) 兮(xī) 寿(sh?u) 宫(ɡōnɡ) ,与(yǔ) 日(rì) 月(yua) 兮(xī) 齐(qí) 光(ɡuānɡ) ;

龙(l?nɡ) 驾(jià) 兮(xī) 帝(dì) 服(fú) ,聊(liáo) 翱(áo) 游(y?u) 兮(xī) 周(zhōu) 章(zhānɡ) ;

灵(línɡ) 皇(huánɡ) 皇(huánɡ) 兮(xī) 既(jì) 降(jiànɡ) ,猋(biāo) 远(yuǎn) 举(jǔ) 兮(xī) 云(yún) 中(zhōnɡ) ;

览(lǎn) 冀(jì) 洲(zhōu) 兮(xī) 有(yǒu) 余(yú) ,横(h?nɡ) 四(sì) 海(hǎi) 兮(xī) 焉(yān) 穷(qi?nɡ) ;

思(sī) 夫(fū) 君(jūn) 兮(xī) 太(tài) 息(xī) ,极(jí) 劳(láo) 心(xīn) 兮(xī) 忡(chōnɡ) 忡(chōnɡ) ;

三(sān)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·湘(xiānɡ) 君(jūn)

君(jūn) 不(bù) 行(xínɡ) 兮(xī) 夷(yí) 犹(y?u) ,蹇(jiǎn) 谁(shu í) 留(liú) 兮(xī) 中(zhōnɡ) 洲(zhōu) ;

美(měi) 要(yào) 眇(miǎo) 兮(xī) 宜(yí) 修(xiū) ,沛(pai) 吾(wú) 乘(ch?nɡ) 兮(xī) 桂(ɡuì) 舟(zhōu) ;

令(lìnɡ) 沅(yuán) 湘(xiānɡ) 兮(xī) 无(wú) 波(bō) ,使(shǐ) 江(ji ānɡ) 水(shuǐ) 兮(xī) 安(ān) 流(liú) ;

望(wànɡ) 夫(fū) 君(jūn) 兮(xī) 未(wai) 来(lái) ,吹(chuī) 参(cēn) 差(cī) 兮(xī) 谁(shuí) 思(sī) ;

驾(jià) 飞(fēi) 龙(l?nɡ) 兮(xī) 北(běi) 征(zhēnɡ) ,邅(zhàn) 吾(wú) 道(dào) 兮(xī) 洞(d?nɡ) 庭(tínɡ) ;

薜(bì) 荔(lì) 柏(bǎi) 兮(xī) 蕙(huì) 绸(ch?u) ,荪(sūn) 桡(ráo) 兮(xī) 兰(lán) 旌(jīnɡ) ;

望(wànɡ) 涔(c?n) 阳(yánɡ) 兮(xī) 极(jí) 浦(pǔ) ,横(h?nɡ) 大(dà) 江(jiānɡ) 兮(xī) 扬(yánɡ) 灵(línɡ) ;

扬(yánɡ) 灵(línɡ) 兮(xī) 未(wai) 极(jí) ,女(nǚ) 婵(chán) 媛(yu án) 兮(xī) 为(w?i) 余(yú) 太(tài) 息(xī) ;

横(h?nɡ) 流(liú) 涕(tì) 兮(xī) 潺(chán) 湲(yuán) ,隐(yǐn) 思(s ī) 君(jūn) 兮(xī) 陫(fěi) 侧(ca) ;

桂(ɡuì) 櫂(zhào) 兮(xī) 兰(lán) 枻(yì) ,斵(zhu?) 冰(bīnɡ) 兮(xī) 积(jī) 雪(xuě) ;

采(cǎi) 薜(bì) 荔(lì) 兮(xī) 水(shuǐ) 中(zhōnɡ) ,搴(qiān) 芙(f ú) 蓉(r?nɡ) 兮(xī) 木(mù) 末(m?) ;

心(xīn) 不(bù) 同(t?nɡ) 兮(xī) 媒(m?i) 劳(láo) ,恩(ēn) 不(bú) 甚(shan) 兮(xī) 轻(qīnɡ) 绝(ju?) ;

石(shí) 濑(lài) 兮(xī) 浅(qiǎn) 浅(qiǎn) ,飞(fēi) 龙(l?nɡ) 兮(x ī) 翩(piān) 翩(piān) ;

交(jiāo) 不(bù) 忠(zhōnɡ) 兮(xī) 怨(yuàn) 长(chánɡ) ,期(qī) 不(bú) 信(xìn) 兮(xī) 告(ɡào) 余(yú) 以(yǐ) 不(bù) 闲(xián) ;

朝(cháo) 骋(chěnɡ) 骛(wù) 兮(xī) 江(jiānɡ) 皋(ɡāo) ,夕(xī) 弭(m ǐ) 节(ji?) 兮(xī) 北(běi) 渚(zhǔ) ;

鸟(niǎo) 次(cì) 兮(xī) 屋(wū) 上(shànɡ) ,水(shuǐ) 周(zhōu) 兮(x ī) 堂(tánɡ) 下(xià) ;

捐(juān) 余(yú) 玦(ju?) 兮(xī) 江(jiānɡ) 中(zhōnɡ) ,遗(yí) 余(y ú) 佩(pai) 兮(xī) 醴(lǐ) 浦(pǔ) ;

采(cǎi) 芳(fānɡ) 洲(zhōu) 兮(xī) 杜(dù) 若(ru?) ,将(jiānɡ) 以(y ǐ) 遗(yí) 兮(xī) 下(xià) 女(nǚ) ;

时(shí) 不(bù) 可(kě) 兮(xī) 再(zài) 得(d?) ,聊(liáo) 逍(xiāo) 遥(yáo) 兮(xī) 容(r?nɡ) 与(yǔ) 。

四(sì)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·湘(xiānɡ) 夫(fū) 人(r?n)

帝(dì) 子(zǐ) 降(jiànɡ) 兮(xī) 北(běi) 渚(zhǔ) ,目(mù) 眇(miǎo) 眇(miǎo) 兮(xī) 愁(ch?u) 予(yǔ) ;

袅(niǎo) 袅(niǎo) 兮(xī) 秋(qiū) 风(fēnɡ) ,洞(d?nɡ) 庭(tínɡ) 波(bō) 兮(xī) 木(mù) 叶(ya) 下(xià) ;

登(dēnɡ) 白(bái) 薠(fán) 兮(xī) 骋(chěnɡ) 望(wànɡ) ,与(yǔ) 佳(jiā) 期(qī) 兮(xī) 夕(xī) 张(zhānɡ) ;

鸟(niǎo) 何(h?) 萃(cuì) 兮(xī) 苹(pínɡ) 中(zhōnɡ) ,罾(zēnɡ) 何(h?) 为(w?i) 兮(xī) 木(mù) 上(shànɡ) ?

沅(yuán) 有(yǒu) 茝(zhǐ) 兮(xī) 醴(lǐ) 有(yǒu) 兰(lán) ,思(sī) 公(ɡōnɡ) 子(zǐ) 兮(xī) 未(wai) 敢(ɡǎn) 言(yán) ;

荒(huānɡ) 忽(hū) 兮(xī) 远(yuǎn) 望(wànɡ) ,观(ɡuān) 流(liú) 水(shuǐ) 兮(xī) 潺(chán) 湲(yuán) ;

麋(mí) 何(h?) 食(shí) 兮(xī) 庭(tínɡ) 中(zhōnɡ) ,蛟(jiāo) 何(h ?) 为(w?i) 兮(xī) 水(shuǐ) 裔(yì) ;

朝(cháo) 驰(chí) 余(yú) 马(mǎ) 兮(xī) 江(jiānɡ) 皋(ɡāo) ,夕(xī) 济(jì) 兮(xī) 西(xī) 澨(shì) ;

闻(w?n) 佳(jiā) 人(r?n) 兮(xī) 召(zhào) 余(yú) ,将(jiānɡ) 腾(t ?nɡ) 驾(jià) 兮(xī) 偕(xi?) 逝(shì) ;

筑(zhù) 室(shì) 兮(xī) 水(shuǐ) 中(zhōnɡ) ,葺(qì) 之(zhī) 兮(x ī) 荷(h?) 盖(ɡài) ;

荪(sūn) 壁(bì) 兮(xī) 紫(zǐ) 坛(tán) ,播(bō) 芳(fānɡ) 椒(jiāo) 兮(xī) 成(ch?nɡ) 堂(tánɡ) ;

桂(ɡuì) 栋(d?nɡ) 兮(xī) 兰(lán) 橑(lǎo) ,辛(xīn) 夷(yí) 楣(m?i) 兮(xī) 药(yào) 房(fánɡ) ;

罔(wǎnɡ) 薜(bì) 荔(lì) 兮(xī) 为(w?i) 帷(w?i) ,擗(pǐ) 蕙(huì) 櫋(mián) 兮(xī) 既(jì) 张(zhānɡ) ;

白(bái) 玉(yù) 兮(xī) 为(w?i) 镇(zhan) ,疏(shū) 石(shí) 兰(lán) 兮(xī) 为(w?i) 芳(fānɡ) ;

芷(zhǐ) 葺(qì) 兮(xī) 荷(h?) 屋(wū) ,缭(liáo) 之(zhī) 兮(xī) 杜(dù) 衡(h?nɡ) ;

合(h?) 百(bǎi) 草(cǎo) 兮(xī) 实(shí) 庭(tínɡ) ,建(jiàn) 芳(fānɡ) 馨(xīn) 兮(xī) 庑(wǔ) 门(m?n) ;

九(jiǔ) 嶷(yí) 缤(bīn) 兮(xī) 并(bìnɡ) 迎(yínɡ) ,灵(línɡ) 之(zh ī) 来(lái) 兮(xī) 如(rú) 云(yún) ;

捐(juān) 余(yú) 袂(mai) 兮(xī) 江(jiānɡ) 中(zhōnɡ) ,遗(yí) 余(y ú) 褋(di?) 兮(xī) 醴(lǐ) 浦(pǔ) ;

搴(qiān) 汀(tīnɡ) 洲(zhōu) 兮(xī) 杜(dù) 若(ru?) ,将(jiānɡ) 以(yǐ) 遗(yí) 兮(xī) 远(yuǎn) 者(zhě) ;

时(shí) 不(bù) 可(kě) 兮(xī) 骤(zh?u) 得(d?) ,聊(liáo) 逍(xiāo) 遥(yáo) 兮(xī) 容(r?nɡ) 与(yǔ) !

五(wǔ) 、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·大(dà) 司(sī) 命(mìnɡ)

广(ɡuǎnɡ) 开(kāi) 兮(xī) 天(tiān) 门(m?n) ,纷(fēn) 吾(wú) 乘(ch ?nɡ) 兮(xī) 玄(xuán) 云(yún) ;

令(lìnɡ) 飘(piāo) 风(fēnɡ) 兮(xī) 先(xiān) 驱(qū) ,使(shǐ) 涷(d ōnɡ) 雨(yǔ) 兮(xī) 洒(sǎ) 尘(ch?n) ;

君(jūn) 回(huí) 翔(xiánɡ) 兮(xī) 以(yǐ) 下(xià) ,逾(yú) 空(kōn ɡ) 桑(sānɡ) 兮(xī) 从(c?nɡ) 女(nǚ) ;

纷(fēn) 总(zǒnɡ) 总(zǒnɡ) 兮(xī) 九(jiǔ) 州(zhōu) ,何(h?) 寿(sh ?u) 夭(yāo) 兮(xī) 在(zài) 予(yǔ) ;

高(ɡāo) 飞(fēi) 兮(xī) 安(ān) 翔(xiánɡ) ,乘(ch?nɡ) 清(qīnɡ) 气(qì) 兮(xī) 御(yù) 阴(yīn) 阳(yánɡ) ;

吾(wú) 与(yǔ) 君(jūn) 兮(xī) 齐(qí) 速(sù) ,导(dǎo) 帝(dì) 之(zhī) 兮(xī) 九(jiǔ) 坑(kēnɡ) ;

灵(línɡ) 衣(yī) 兮(xī) 被(bai) 被(bai) ,玉(yù) 佩(pai) 兮(xī) 陆(lù) 离(lí) ;

一(yì) 阴(yīn) 兮(xī) 一(yì) 阳(yánɡ) ,众(zh?nɡ) 莫(m?) 知(zhī)

兮(xī) 余(yú) 所(suǒ) 为(w?i) ;

折(zh?) 疏(shū) 麻(má) 兮(xī) 瑶(yáo) 华(huá) ,将(jiānɡ) 以(yǐ) 遗(yí) 兮(xī) 离(lí) 居(jū) ;

老(lǎo) 冉(rǎn) 冉(rǎn) 兮(xī) 既(jì) 极(jí) ,不(bú) 寖(jìn) 近(jìn) 兮(xī) 愈(yù) 疏(shū) ;

乘(ch?nɡ) 龙(l?nɡ) 兮(xī) 辚(lín) 辚(lín) ,高(ɡāo) 驰(chí) 兮(x ī) 冲(chōnɡ) 天(tiān) ;

结(ji?) 桂(ɡuì) 枝(zhī) 兮(xī) 延(yán) 伫(zhù) ,羌(qiānɡ) 愈(y ù) 思(sī) 兮(xī) 愁(ch?u) 人(r?n) ;

愁(ch?u) 人(r?n) 兮(xī) 奈(nài) 何(h?) ,愿(yuàn) 若(ru?) 今(jīn) 兮(xī) 无(wú) 亏(kuī) ;

固(ɡù) 人(r?n) 命(mìnɡ) 兮(xī) 有(yǒu) 当(dānɡ) ,孰(shú) 离(lí) 合(h?) 兮(xī) 何(h?) 为(w?i) ?

六(liù)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·少(shǎo) 司(sī) 命(mìnɡ)

秋(qiū) 兰(lán) 兮(xī) 麋(mí) 芜(wú) ,罗(lu?) 生(shēnɡ) 兮(xī) 堂(tánɡ) 下(xià) ;

绿(lǜ) 叶(ya) 兮(xī) 素(sù) 华(huá) ,芳(fānɡ) 菲(fēi) 菲(fēi) 兮(xī) 袭(xí) 予(yǔ) ;

夫(fū) 人(r?n) 兮(xī) 自(zì) 有(yǒu) 美(měi) 子(zǐ) ,荪(sūn) 何(h?) 以(yǐ) 兮(xī) 愁(ch?u) 苦(kǔ) ;

秋(qiū) 兰(lán) 兮(xī) 青(qīnɡ) 青(qīnɡ) ,绿(lǜ) 叶(ya) 兮(xī) 紫(zǐ) 茎(jīnɡ) ;

满(mǎn) 堂(tánɡ) 兮(xī) 美(měi) 人(r?n) ,忽(hū) 独(dú) 与(yǔ) 余(yú) 兮(xī) 目(mù) 成(ch?nɡ) ;

入(rù) 不(bù) 言(yán) 兮(xī) 出(chū) 不(bù) 辞(cí) ,乘(ch?nɡ) 回(huí) 风(fēnɡ) 兮(xī) 载(zǎi) 云(yún) 旗(qí) ;

悲(bēi) 莫(m?) 愁(ch?u) 兮(xī) 生(shēnɡ) 别(bi?) 离(lí) ,乐(la) 莫(m?) 乐(la) 兮(xī) 新(xīn) 相(xiānɡ) 知(zhī) ;

荷(h?) 衣(yī) 兮(xī) 蕙(huì) 带(dài) ,儵(tiáo) 而(?r) 来(lái) 兮(xī) 忽(hū) 而(?r) 逝(shì) ;

夕(xī) 宿(sù) 兮(xī) 帝(dì) 郊(jiāo) ,君(jūn) 谁(shuí) 须(xū) 兮(xī) 云(yún) 之(zhī) 际(jì) ;

与(yǔ) 女(nǚ) 沐(mù) 兮(xī) 咸(xián) 池(chí) ,晞(xī) 女(nǚ) 发(fā) 兮(xī) 阳(yánɡ) 之(zhī) 阿(ā) ;

望(wànɡ) 美(měi) 人(r?n) 兮(xī) 未(wai) 来(lái) ,临(lín) 风(fēnɡ) 怳(huǎnɡ) 兮(xī) 好(hǎo) 歌(ɡē) ;

孔(kǒnɡ) 盖(ɡài) 兮(xī) 翠(cuì) 旌(jīnɡ) ,登(dēnɡ) 九(jiǔ) 天(tiān) 兮(xī) 抚(fǔ) 彗(huì) 星(xīnɡ) ;

竦(sǒnɡ) 长(chánɡ) 剑(jiàn) 兮(xī) 拥(yōnɡ) 幼(y?u) 艾(ài) ,荪(sūn) 独(dú) 宜(yí) 兮(xī) 为(w?i) 民(mín) 正(zhanɡ) 。

七(qī)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·东(dōnɡ) 君(jūn)

暾(tūn) 将(jiānɡ) 出(chū) 兮(xī) 东(dōnɡ) 方(fānɡ) ,吾(wú) 槛(k ǎn) 兮(xī) 扶(fú) 桑(sānɡ) ;

抚(fǔ) 余(yú) 马(mǎ) 兮(xī) 安(ān) 驱(qū) ,夜(ya) 皎(jiǎo) 皎

(jiǎo) 兮(xī) 既(jì) 明(mínɡ) ;

驾(jià) 龙(l?nɡ) 輈(zhōu) 兮(xī) 乘(ch?nɡ) 雷(l?i) ,载(zǎi) 云(yún) 旗(qí) 兮(xī) 委(wēi) 蛇(yí) ;

长(chánɡ) 太(tài) 息(xī) 兮(xī) 将(jiānɡ) 上(shànɡ) ,心(xīn) 低(dī) 徊(huái) 兮(xī) 顾(ɡù) 怀(huái) ;

羌(qiānɡ) 声(shēnɡ) 色(sa) 兮(xī) 娱(yú) 人(r?n) ,观(ɡuān) 者(zhě) 儋(dān) 兮(xī) 忘(wànɡ) 归(ɡuī) ;

縆(ɡanɡ) 瑟(sa) 兮(xī) 交(jiāo) 鼓(ɡǔ) ,萧(xiāo) 钟(zhōnɡ) 兮(x ī) 瑶(yáo) 簴(jù) ;

鸣(mínɡ) 篪(chí) 兮(xī) 吹(chuī) 竽(yú) ,思(sī) 灵(línɡ) 保(bǎo) 兮(xī) 贤(xián) 姱(kuā) ;

翾(xuān) 飞(fēi) 兮(xī) 翠(cuì) 曾(c?nɡ) ,展(zhǎn) 诗(shī) 兮(x ī) 会(huì) 舞(wǔ) ;

应(yīnɡ) 律(lǜ) 兮(xī) 合(h?) 节(ji?) ,灵(línɡ) 之(zhī) 来(lái) 兮(xī) 敝(bì) 日(rì) ;

青(qīnɡ) 云(yún) 衣(yī) 兮(xī) 白(bái) 霓(ní) 裳(chánɡ) ,举(jǔ) 长(chánɡ) 矢(shǐ) 兮(xī) 射(sha) 天(tiān) 狼(lánɡ) ;

操(cāo) 余(yú) 弧(hú) 兮(xī) 反(fǎn) 沦(lún) 降(jiànɡ) ,援(yuán) 北(běi) 斗(dǒu) 兮(xī) 酌(zhu?) 桂(ɡuì) 浆(jiānɡ) ;

撰(zhuàn) 余(yú) 辔(pai) 兮(xī) 高(ɡāo) 驰(chí) 翔(xiánɡ) ,杳(y ǎo) 冥(mínɡ) 冥(mínɡ) 兮(xī) 以(yǐ) 东(dōnɡ) 行(xínɡ) 。

八(bā) 、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·河(h?) 伯(b?)

与(yǔ) 女(nǚ) 游(y?u) 兮(xī) 九(jiǔ) 河(h?) ,冲(chōnɡ) 风(fēnɡ) 起(qǐ) 兮(xī) 水(shuǐ) 扬(yánɡ) 波(bō) ;

乘(ch?nɡ) 水(shuǐ) 车(chē) 兮(xī) 荷(h?) 盖(ɡài) ,驾(jià) 两(li ǎnɡ) 龙(l?nɡ) 兮(xī) 骖(cān) 螭(chī) ;

登(dēnɡ) 昆(kūn) 仑(lún) 兮(xī) 四(sì) 望(wànɡ) ,心(xīn) 飞(fēi) 扬(yánɡ) 兮(xī) 浩(hào) 荡(dànɡ) ;

日(rì) 将(jiānɡ) 暮(mù) 兮(xī) 怅(chànɡ) 忘(wànɡ) 归(ɡuī) ,惟(w ?i) 极(jí) 浦(pǔ) 兮(xī) 寤(wù) 怀(huái) ;

鱼(yú) 鳞(lín) 屋(wū) 兮(xī) 龙(l?nɡ) 堂(tánɡ) ,紫(zǐ) 贝(bai) 阙(qua) 兮(xī) 珠(zhū) 宫(ɡōnɡ) ;

灵(línɡ) 何(h?) 惟(w?i) 兮(xī) 水(shuǐ) 中(zhōnɡ) ;

乘(ch?nɡ) 白(bái) 鼋(yuán) 兮(xī) 逐(zhú) 文(w?n) 鱼(yú) ,与(y ǔ) 女(nǚ) 游(y?u) 兮(xī) 河(h?) 之(zhī) 渚(zhǔ) ;

流(liú) 澌(sī) 纷(fēn) 兮(xī) 将(jiānɡ) 来(lái) 下(xià) ;

子(zǐ) 交(jiāo) 手(shǒu) 兮(xī) 东(dōnɡ) 行(xínɡ) ,送(s?nɡ) 美(měi) 人(r?n) 兮(xī) 南(nán) 浦(pǔ) ;

波(bō) 滔(tāo) 滔(tāo) 兮(xī) 来(lái) 迎(yínɡ) ,鱼(yú) 鳞(lín) 鳞(lín) 兮(xī) 媵(yìnɡ) 予(yǔ) 。

九(jiǔ)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·山(shān) 鬼(ɡuǐ)

若(ru?) 有(yǒu) 人(r?n) 兮(xī) 山(shān) 之(zhī) 阿(ā) ,被(bai) 薜(bì) 荔(lì) 兮(xī) 带(dài) 女(nǚ) 萝(lu?) ;

既(jì) 含(hán) 睇(dì) 兮(xī) 又(y?u) 宜(yí) 笑(xiào) ,子(zǐ)

慕(mù) 予(yǔ) 兮(xī) 善(shàn) 窈(yáo) 窕(tiǎo) ;

乘(ch?nɡ) 赤(chì) 豹(bào) 兮(xī) 从(c?nɡ) 文(w?n) 狸(lí) ,辛(x īn) 夷(yí) 车(chē) 兮(xī) 结(ji?) 桂(ɡuì) 旗(qí) ;

被(bai) 石(shí) 兰(lán) 兮(xī) 带(dài) 杜(dù) 衡(h?nɡ) ,折(zh?) 芬(fēn) 馨(xīn) 兮(xī) 遗(yí) 所(suǒ) 思(sī) ;

余(yú) 处(chù) 幽(yōu) 篁(huánɡ) 兮(xī) 终(zhōnɡ) 不(bú) 见(jiàn) 天(tiān) ,路(lù) 险(xiǎn) 难(nán) 兮(xī) 独(dú) 后(h?u) 来(lái) ;

表(biǎo) 独(dú) 立(lì) 兮(xī) 山(shān) 之(zhī) 上(shànɡ) ,云(y ún) 容(r?nɡ) 容(r?nɡ) 兮(xī) 而(?r) 在(zài) 下(xià) ;

杳(yǎo) 冥(mínɡ) 冥(mínɡ) 兮(xī) 羌(qiānɡ) 昼(zh?u) 晦(huì) ,东(dōnɡ) 风(fēnɡ) 飘(piāo) 兮(xī) 神(sh?n) 灵(línɡ) 雨(yǔ) ;

留(liú) 灵(línɡ) 修(xiū) 兮(xī) 憺(dàn) 忘(wànɡ) 归(ɡuī) ,岁(su ì) 既(jì) 晏(yàn) 兮(xī) 孰(shú) 华(huá) 予(yǔ) ;

采(cǎi) 三(sān) 秀(xiù) 兮(xī) 于(yú) 山(shān) 间(jiān) ,石(sh í) 磊(lěi) 磊(lěi) 兮(xī) 葛(ɡě) 蔓(màn) 蔓(màn) ;

怨(yuàn) 公(ɡōnɡ) 子(zǐ) 兮(xī) 怅(chànɡ) 忘(wànɡ) 归(ɡuī) ,君(jūn) 思(sī) 我(wǒ) 兮(xī) 不(bù) 得(d?) 闲(xián) ;

山(shān) 中(zhōnɡ) 人(r?n) 兮(xī) 芳(fānɡ) 杜(dù) 若(ru?) ,饮(y ǐn) 石(shí) 泉(quán) 兮(xī) 荫(yīn) 松(sōnɡ) 柏(bǎi) ;

君(jūn) 思(sī) 我(wǒ) 兮(xī) 然(rán) 疑(yí) 作(zu?) ;

雷(l?i) 填(tián) 填(tián) 兮(xī) 雨(yǔ) 冥(mínɡ) 冥(mínɡ) ,猿(yuán) 啾(jiū) 啾(jiū) 兮(xī) 狖(y?u) 夜(ya) 鸣(mínɡ) ;

风(fēnɡ) 飒(sà) 飒(sà) 兮(xī) 木(mù) 萧(xiāo) 萧(xiāo) ,思(sī) 公(ɡōnɡ) 子(zǐ) 兮(xī) 徒(tú) 离(lí) 忧(yōu) 。

十(shí)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·国(ɡu?) 殇(shānɡ)

操(cāo) 吴(wú) 戈(ɡē) 兮(xī) 被(bai) 犀(xī) 甲(jiǎ) ,车(chē) 错(cu?) 毂(ɡū) 兮(xī) 短(duǎn) 兵(bīnɡ) 接(jiē) ;

旌(jīnɡ) 蔽(bì) 日(rì) 兮(xī) 敌(dí) 若(ru?) 云(yún) ,矢(shǐ) 交(jiāo) 坠(zhuì) 兮(xī) 士(shì) 争(zhēnɡ) 先(xiān) ;

凌(línɡ) 余(yú) 阵(zhan) 兮(xī) 躐(lia) 余(yú) 行(xínɡ) ,左(zu ǒ) 骖(cān) 殪(yì) 兮(xī) 右(y?u) 刃(ran) 伤(shānɡ) ;

霾(mái) 两(liǎnɡ) 轮(lún) 兮(xī) 絷(zhí) 四(sì) 马(mǎ) ,援(yuán) 玉(yù) 枹(fú) 兮(xī) 击(jī) 鸣(mínɡ) 鼓(ɡǔ) ;

天(tiān) 时(shí) 怼(duì) 兮(xī) 威(wēi) 灵(línɡ) 怒(nù) ,严(yán) 杀(shā) 尽(jìn) 兮(xī) 弃(qì) 原(yuán) 野(yě) ;

出(chū) 不(bú) 入(rù) 兮(xī) 往(wǎnɡ) 不(bù) 反(fǎn) ,平(pínɡ) 原(yuán) 忽(hū) 兮(xī) 路(lù) 超(chāo) 远(yuǎn) ;

带(dài) 长(chánɡ) 剑(jiàn) 兮(xī) 挟(jiā) 秦(qín) 弓(ɡōnɡ) ,首(shǒu) 身(shēn) 离(lí) 兮(xī) 心(xīn) 不(bù) 惩(ch?nɡ) ;

诚(ch?nɡ) 既(jì) 勇(yǒnɡ) 兮(xī) 又(y?u) 以(yǐ) 武(wǔ) ,终(zhō

nɡ) 刚(ɡānɡ) 强(qiánɡ) 兮(xī) 不(bù) 可(kě) 凌(línɡ) ;

身(shēn) 既(jì) 死(sǐ) 兮(xī) 神(sh?n) 以(yǐ) 灵(línɡ) ,魂(hún) 魄(p?) 亦(yì) 兮(xī) 为(w?i) 鬼(ɡuǐ) 雄(xi?nɡ) 。

十(shí) 一(yī) 、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·礼(lǐ) 魂(hún)

成(ch?nɡ) 礼(lǐ) 兮(xī) 会(huì) 鼓(ɡǔ) ,传(chuán) 芭(bā) 兮(xī) 代(dài) 舞(wǔ) ;

姱(kuā) 女(nǚ) 倡(chànɡ) 兮(xī) 容(r?nɡ) 与(yǔ) ;

春(chūn) 兰(lán) 兮(xī) 秋(qiū) 菊(jú) ,长(chánɡ) 无(wú) 绝(ju ?) 兮(xī) 终(zhōnɡ) 古(ɡǔ) 。

《九歌》原文及译文

九歌(一)东皇太一

原文:

吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。

抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。

扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。

五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

译文:

吉祥日子好时辰,

恭敬肃穆娱上皇。

手抚长剑玉为环,

佩玉铿锵声清亮。

华贵坐席玉镇边,

满把香花吐芬芳。

蕙草裹肉兰为垫,

祭奠美酒飘桂香。

高举鼓槌把鼓敲,

节拍疏缓歌声响,

竽瑟齐奏乐音强。

群巫娇舞服饰美,

香气四溢香满堂。

众音齐会响四方,

上皇欢欣乐安康

九歌(二)云中君

原文:

浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。

灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。

搴将憺兮寿宫,与日月兮齐光。

龙驾兮帝服,聊翱游兮周章。

灵皇皇兮既降,焱远举兮云中。

览冀州兮有馀,横四海兮焉穷。

思夫君兮太息,极劳心兮忡忡。

译文:

用兰汤沐浴带上一身芳香,

让衣服鲜艳多彩像花朵一样。

灵子盘旋起舞神灵仍然附身,

他身上不断地放出闪闪神光。

我将在寿宫逗留安乐宴享,

与太阳和月亮一样放射光芒。

乘驾龙车上插五方之帝的旌旗,

姑且在人间遨游观览四方。

辉煌的云神已经降临,

突然间像旋风一样升向云中。

俯览中原我目光及于九州之外,

横行四海我的踪迹无尽无穷。

思念你云神啊我只有叹息,

无比的愁思真让人忧心忡忡!

九歌(三)湘君

原文:

君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?

美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。

令沅、湘兮无波,使江水兮安流。

望夫君兮未来,吹参差兮谁思?

驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。

薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。

望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。

扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息!

横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。

桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪。

采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。

心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。

石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。

交不忠兮怨长,期不信兮告余以不间。朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。

鸟次兮屋上,水周兮堂下。

捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦。

采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。

时不可兮再得,聊逍遥兮容与。

译文:

湘君啊你犹豫不走。

因谁停留在水中的沙洲?

为你打扮好美丽的容颜,

我在急流中驾起桂舟。

下令沅湘风平浪静,

还让江水缓缓而流。

盼望你来你却没来,

吹起排箫为谁思情悠悠?

驾起龙船向北远行,

转道去了优美的洞庭。

用薜荔作帘蕙草作帐,

用香荪为桨木兰为旌。

眺望涔阳遥远的水边,

大江也挡不住飞扬的心灵。

飞扬的心灵无处安止,

多情的侍女为我发出叹声。

眼泪纵横滚滚而下,

想起你啊悱恻伤神。

玉桂制长桨木兰作短楫,

划开水波似凿冰堆雪。

想在水中把薜荔摘取,

想在树梢把荷花采撷。

两心不相同空劳媒人,

相爱不深感情便容易断绝。

清水在石滩上湍急地流淌,

龙船掠过水面轻盈迅捷。

不忠诚的交往使怨恨深长,

不守信却对我说没空赴约。

早晨在江边匆匆赶路,

傍晚把车停靠在北岸。

鸟儿栖息在屋檐之上,

水儿回旋在华堂之前。

把我的玉环抛向江中,

把我的佩饰留在澧水畔。

在流芳的沙洲采来杜若,

想把它送给陪侍的女伴。

流失的时光不能再得,

暂且放慢脚步逍遥盘桓。

九歌(四)湘夫人

原文:

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟萃兮苹中?

罾何为兮木上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?

蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

译文:

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

九歌(五)大司命

原文:

广开兮天门,纷吾乘兮玄云。

令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。

君回翔兮以下,逾空桑兮从女。

纷总总兮九州,何寿夭兮在予!

高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。

吾与君兮斋速,导帝之兮九坑。

灵衣兮被被,玉佩兮陆离。

壹阴兮壹阳,众莫知兮余所为。

折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。

老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏。

乘龙兮辚辚,高驰兮冲天。

结桂枝兮延□,羌愈思兮愁人。

愁人兮奈何!

愿若今兮无亏。

固人命兮有当,孰离合兮可为?

译文:

大开天宫之门,我乘着盛多的黑云。命令旋风在前开路,唤使暴雨泼洗尘路。你往复回旋飞翔降临,而我越过空桑山去跟随你。如此广大、人口众多的天下,为何长寿与短命都操之在我。我们在高空上慢慢飞翔,乘着清明之气,驾驭阴气阳气。我与你我和你恭敬地迎接大神,引导大神来到世上。身上的神衣随风飘扬,腰间的玉佩鲜艳夺目。天地阴阳变化,众人完全不知我的所作所为。折下疏麻如玉色的白花,要送给与自己分别的人。渐渐地步向垂暮衰老,不再亲近呀会更加疏离。你乘着车声辚辚的龙车,往空中高飞而去。编结桂树枝久立在那,越是思念,越使我感到忧愁。忧愁又能如何,但愿能够像现在的感情一样永不耗减。人命长短本有定数,是离是合,有什么人可以主宰它呢

九歌(六)少司命

原文:

秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。

绿叶兮素枝,芳菲菲兮袭予。

夫人自有兮美子,荪何以兮愁苦?

秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。

满堂兮美人,忽独与余兮目成。

入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。

悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。

荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝。

夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?

与女游兮九河,冲风至兮水扬波。

与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿。

望泞美兮未来,临风怳兮浩歌。

孔盖兮翠旍,登九天兮抚彗星。

怂长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。

译文:

秋天的兰草和细叶芎藭,遍布在堂下的庭院之中。嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。满堂上都是

迎神的美人,忽然间都与我致意传情。我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际?同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!

九歌(七)东君

原文:

暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑。

抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明。

驾龙辀兮乘雷,载云旗兮委蛇。

长太息兮将上,心低徊兮顾怀。

羌声色兮娱人,观者憺兮忘归。

絙瑟兮交鼓,箫锺兮瑶虡。

鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱。

翾飞兮翠曾,展诗兮会舞。

应律兮合节,灵之来兮蔽日。

青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼。

操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆。

撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。

译文:

晨曦就要升起在东方

透过扶桑树照进我的玉栏雕梁

抚摸着白马准备启程啊

夜色皎皎,天空渐渐一片明亮……

驾御着龙车行进在苍穹上啊

一路发出雷鸣般的隆隆声响

车旁的旗帜像云彩一样舒卷着啊

随着和爽的清风猎猎飘扬

长长地叹息着

缓缓地向上升起着啊

心中低回徘徊

顾恋而又彷徨

当雷声云色驶过人间之上啊

人们快乐地舞蹈歌唱

流连着沉醉着忘却了归去啊

虔诚地目光仰望那永恒的光芒

弹起琴瑟啊打起鼓

敲起编磬啊撼动木

吹起竹篪啊奏起竽

向着太阳啊齐欢呼

美丽的歌女像翻飞的翠鸟啊

唱起赞美的诗章翩翩起舞

应着舞的节拍和着歌的旋律啊

神灵降临了如彩云遮蔽天空日头

最伟大仁慈的太阳啊

您的光辉普照万方

大地承蒙您的恩泽啊

又一次战胜了灾难死亡

举起长箭啊

射向罪恶的星系

青云为衣啊白色的虹霓

是太阳奋起宽阔的双臂

张开弧矢天弓啊

向着西方沉降

斟满北斗星辉啊

畅饮胜利的桂花酒浆

太阳啊你驾着龙车

继续高驰在暮色昏黄

穿过茫茫黑暗啊

向着东方再次奔翔

九歌(八)河伯

原文:

与女游兮九河,冲风起兮横波。

乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭。

登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡。

日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀。鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮朱宫。

灵何为兮水中?乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚,流澌纷兮将来下。子交手兮东行,送美人兮南浦。

波滔滔兮来迎,鱼邻邻兮媵予。

译文:

和你一道游九河,

冲起大风破大波。

龙车水上浮,荷花车盖罩当头。

有角龙,两条青。无角龙,两条白。龙车飞上昆仑山,眺望那东西南北。精神多飞扬,志趣多飘荡。

太阳下山人怅惘,

不想回故乡。

忽然想到水中宫,屋顶鱼鳞壁画龙.

紫贝嵌门柱,真珠饰房栊。

水里作何游戏?

乘着白色大龟逐文鱼。

同你游泳到河边,

水花乱飞溅。

你向我拱手,告别向东走。

送你送到南河岸,

水波滔滔来欢迎,

文鱼对对来作伴。

九歌(九)山鬼

原文:

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予?

采三秀兮於山间,石磊磊兮葛曼曼。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮廕松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

译文:

好像有人在那山隈经过,

是我身披薜荔腰束女萝。

含情注视巧笑多么优美,

你会羡慕我的姿态婀娜。

驾乘赤豹后面跟着花狸,

辛夷木车桂花扎起彩旗。

是我身披石兰腰束杜衡,

折枝鲜花赠你聊表相思。

我在幽深竹林不见天日,

道路艰险难行独自来迟。

孤身一人伫立高高山巅,

云雾溶溶脚下浮动舒卷。

白昼昏昏暗暗如同黑夜,

东风飘旋神灵降下雨点。

等待神女怡然忘却归去,

年渐老谁让我永如花艳?

在山间采摘益寿的芝草,

岩石磊磊葛藤四处盘绕。

抱怨神女怅然忘却归去,

你想我吗难道没空来到。

山中人儿就像芬芳杜若,

石泉口中饮松柏头上遮,

你想我吗心中信疑交错。

雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,

猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。

风吹飕飕落叶萧萧坠落,

思念女神徒然烦恼横生。

九歌(十)国殇

原文:

操吾戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮土争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。译文:

手拿着长戈啊,身穿着铠甲,

战车轮毂交错啊,短兵器相拼杀。旌旗遮日啊,敌兵多如麻,

箭矢交互坠落啊,战士冲向前。

敌侵我阵地啊,践踏我队形,

驾辕左马死啊,右马又受伤。

战车两轮陷啊,战马被羁绊,

战士举鼓槌啊,击鼓声震天。

老天也怨恨啊,众神皆愤怒,

战士被杀尽啊,尸体弃荒原。

英雄们此去啊,不再回还,

原野空茫茫啊路途太摇远。

佩带着长剑啊,夹持着秦弓,

身首已分离啊,忠心永不变。

战士真勇敢啊,武力又威猛,

刚强彻始终啊,士气不可侵。

将士身虽死啊,精神永世存,

您的魂魄在啊,鬼中称英雄。

九歌(十一)礼魂

原文:

成礼兮会鼓,传芭兮代舞。

姱女倡兮容与。

春兰兮秋鞠,长无绝兮终古。

译文:

我们举行着隆重的典礼,鼓声齐作

巫女们传递着手持的鲜葩在那舞蹈,一个继续着另一个你们歌唱,你们的舞姿又那么美妙,美丽的巫女们呦春天有馥郁的兰草,秋天有芬芳的菊花

正象征着我们有永远存在的祭祀啊

屈原-九歌

九歌 九歌:楚辞篇名。“九歌”原为传说中的一种远古歌曲的名称。楚辞的九歌,是战国楚人屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成。共十一篇:东皇太一、云中君、湘君、湘夫人、大司命、少司命、东君、河伯、山鬼、国殇、礼魂。国殇一篇,悼念和颂赞为楚国而战死的将士;多数篇章,则皆描写神灵间的眷恋,表现出深切的思念或所求未遂的哀伤。王逸说是屈原放逐江南时所作,当时屈原“怀忧若苦,愁思沸郁”,故通过制作祭神乐歌,以寄托自己的这种思想感情。但现代研究者多认为作于放逐之前,仅供祭祀之用。 东皇太一 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。 瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。 蕙肴蒸兮兰藉,莫桂酒兮椒浆。 扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。 灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。 五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。 题解: 星经记载:“太一星在天一南半度,天帝神,主十 六神。” 庄子·天地篇云:“主之以太一”,成玄英注:“ 太者,广大之名。一以不二为称,言大道旷荡,无不制围, 囊括万有,通而为一,故谓之太一也。”王逸注:“太一, 星名,天之尊神。祠在楚东,以配东帝,故云东皇。” 汉书·郊祀志曰:“天神贵者太一。”“皇”是最 尊贵的神的通称,“太一”在楚人中是东方最尊贵的天帝之 神。 东君 暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑。 抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明。 驾龙辀兮乘雷,载云旗兮委蛇。 长太息兮将上,心低徊兮顾怀。 羌声色兮娱人,观者憺兮忘归。 縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶虡。 鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱。 翾飞兮翠曾,展诗兮会舞。 应律兮合节,灵之来兮蔽日。

青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼。 操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆。 撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。 题解: 本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。 云中君 浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英; 灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央; 謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光; 龙驾兮帝服,聊翱游兮周章; 灵皇皇兮既降,猋远举兮云中; 览冀洲兮有余,横四海兮焉穷; 思夫君兮太息,极劳心兮忡忡; 题解: 本篇是一首祭云神的诗歌,云中之神为一男性,号“云中君”,在神话中云神名叫丰隆,又名屏翳。 湘君 君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲。 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 令沅湘兮无波,使江水兮安流。 望夫君兮未来,吹参差兮谁思。 驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。 薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。 望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。 扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。 横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。 桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪。 采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。 心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。 石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。 交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。 朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。 鸟次兮屋上,水周兮堂下。 捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦。 采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。

《岳阳楼记》最全精化拼音注释版(全文注音+注释+翻译+原文+词句)

岳yu è阳y áng 楼l óu 记j ì 宋s òng 范f àn 仲zh òng 淹y ān 庆qìn g 历lì四sì年nián 春chūn ,滕téng 子zǐ京jīng 谪zhé(zh é)守shǒu 巴bā陵líng 郡jùn 。越yuè明míng 年nián ,政zhèng 通tōng 人 rén 和hé,百bǎi 废fèi 具jù兴xìn g 。乃nǎi 重chóng 修xiū岳yuè阳yáng 楼lóu ,增zēng 其qí旧jiù制zhì,刻kè唐táng 贤xián 今jīn 人rén 诗shī赋fù于yú其qí上shàng ,属shǔ予yǔ作zuò文wén 以yǐ记jì之zhī。 予yǔ观guān 夫fū巴bā陵líng 胜shèng 状zhuàng ,在zài 洞dòng 庭tín g 一yī湖hú。衔xián 远yuǎn 山shān ,吞tūn 长cháng 江jiāng ,浩hào 浩hào 汤shāng 汤shāng (sh āng ),横héng 无wú际jì涯yá;朝zhāo 晖huī夕xī阴yīn ,气qì象xiàng 万wàn 千qiān 。此cǐ则zé岳yuè阳yáng 楼lóu 之zhī大dà观guān 也yě,前qián 人rén 之zhī述shù备bèi 矣yǐ。然rán 则zé北běi 通tōng 巫wū峡xiá,南nán 极jí潇xiāo 湘xiāng ,迁qiān 客kè骚sāo 人rén ,多duō会huì于yú此cǐ,览lǎn 物wù之zhī情qíng ,得dé无wú异yì乎hū? 若ruò夫fú(f ú)霪yín 雨yǔ霏fēi (f ēi)霏fēi ,连lián 月yuè不bù开kāi ,阴yīn 风fēng 怒nù号hào ,浊zhuó浪làng 排pái 空kōng ;日rì星xīng 隐yǐn 曜yào ,山岳shānyuè潜qián 形xíng ;商旅shānglǚ不行bùxíng ,樯qiáng (qi áng )倾qīng 楫jí(j í)摧cuī;薄báo (b ó)暮mù冥míng (m íng )冥míng ,虎啸hǔxiào 猿yuán 啼tí。登dēng 斯sī楼lóu 也yě,则zé有yǒu 去国qùguó怀乡huáixiāng ,忧yōu 谗chán 畏wèi 讥jī,满目mǎnmù萧然xiāorán ,感gǎn 极jí而ér 悲bēi 者zhě矣yǐ。 至zhì若ruò春chūn 和hé景明jǐngmíng ,波澜不惊bōlánbùjīng ,上下shàngxià天光tiānguāng ,一碧万顷yībìwànqǐng ;沙鸥shāōu 翔xiáng 集jí,锦jǐn 鳞lín 游泳yóuyǒng ;岸àn 芷zhǐ汀tīng (t īng )兰lán ,郁郁yùyù青青qīngqīng 。而ér 或huò长cháng 烟yān 一yī空kōng ,

屈原列传原文及翻译

屈原列传原文及翻译 屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。 译文:屈原,名平,是楚国王族的同姓,做楚怀王的左徒。他学识渊博,记忆力强,懂得治理乱局,熟悉外交辞令。对内同怀王谋划商讨国家大事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。 上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令, 译文:上官大夫跟屈原一同在朝为官,想争得怀王的宠信,内心嫉妒屈原的才能。怀王派屈平制定国家的法令,屈平起草还没有定稿,上官大夫看见了就想夺取,屈平不给。上官大夫就在怀王面前讲屈平的坏话,说:“大王叫屈平起草法令,大家没有谁不知道的。每当一项法令制度定出来,屈平就夸耀他的功劳,认为‘除了我就没有谁能制定得出来’。”怀王很生气,因而疏远了屈平。

者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道 译文:屈平痛心怀王耳听是非不清,谗言和谄媚遮蔽了君王的眼睛,邪恶不正直的人危害公正无私的人,端方正派的人不为朝廷所容,因此忧愁深思,写了《离骚》。“离骚”就是遭遇忧愁的意思。天是人的起源,父母是人的根本。人们处境艰难就追念本源,所以人在劳累、辛苦、疲倦、困惫时,没有不喊天的;在疾病、痛苦、凄惨、惊惧时,没有不呼父母的。屈平使自己的道德端正,使自己的品行正直,竭尽忠心和智慧来侍奉他的君主,遭到小人离间,可以说是处境非常艰难了。诚信却被怀疑,忠贞却被诽谤,能没有怨愤吗?屈平作《离骚》是由怨愤引起的吧。他远古称颂帝喾,近古称道齐桓公,中古称述商汤、周武王,用这些来讽刺楚国当时的政事。他阐明道德的广大崇高、国家治乱的规律,无不透彻明白。他的文笔简约,他的言辞含蓄,他的志趣高洁,他的品行端正。他的文辞表达平常的事物,但含义却很重大;列举的事例虽近在眼前,但表达的意思却极为深远。他的志趣高洁,所以作品所述

人教版语文离骚节选翻译注音

离骚 长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。 止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。 余虽好③修姱ku ā以(革几)羁兮,謇ji ǎn 朝谇su ì④而夕替。 我虽然崇尚美德而约束自己啊,但是早上进谏而晚上即遭到贬黜。 既替余以蕙纕xiāng ⑤兮,又申⑥之以揽茝chǎi 。 既然因为我佩戴香蕙而遭贬斥啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。 亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。 爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。 怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。 怨只怨君王是这般荒唐糊涂啊,始终不明察我的用心。 众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼zhuó ?谓余以善淫。 许多美人嫉妒我秀美的蛾眉,诽谤我好做淫荡之事。 (众女:喻指许多小人。蛾眉:喻指高德行。) 固时俗之工巧兮,偭miǎn 规矩?而改错。 世俗本来是适合于投机取巧,违背规矩而任意改变。 背绳墨?以追曲兮,竞?周容以为度。 他们背弃法度而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。 忳tún ?郁邑余侘chà傺chì兮,吾独穷困乎此时也。 烦闷失意啊,只有我在此时走投无路。 宁溘ka死?以流亡兮,余不忍为此态也。 宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世。 鸷zhì鸟?之不群兮,自前世而固然。 凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此。 何方圜yuán ?之能周兮,夫孰异道而相安? 哪有圆凿和方枘能够相合呢?哪有道不同能够相安的呢? 屈心而抑志兮,忍尤而攘rǎng 诟g?u ?。 受着委屈而压抑着意志啊,忍受着责骂和侮辱。

伏?清白以死直兮,固前圣之所厚。 保持清白而献身正道啊,本来是古代圣贤所推重的。 悔相?道之不察兮,延伫?乎吾将反。 后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立而想返回。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 掉转我的车子返回原路,趁着迷路还不算远。 步余马于兰皋gāo ?兮,驰椒丘?且焉止息。 赶着我的马车缓缓走在长满兰草的水边高地啊,疾驰到长着椒树的山丘暂且休息。 进?不入以离尤兮,退将复修吾初服?。 入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。 制芰jì ?荷以为衣兮,集?芙蓉以为裳。 裁剪荷叶做上衣啊,缀缝荷花花瓣做裙裳。 不吾知其亦已?兮,苟余情其信芳?。 不了解我也罢了,只要我本心确实是美好的。 高余冠之岌jí岌jí ⑴兮,长余佩之陆离⑵。 再加上我高高的帽子啊,再加上我长长的佩带。 芳与泽其杂糅⑶兮,唯昭质⑷其犹未亏。 我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。 忽反顾以游目⑸兮,将往观乎四荒⑹。 忽然回头放眼远望,将去看看四方广大的土地。 佩缤纷⑺其繁饰兮,芳菲菲其弥章⑻。 佩上缤纷多彩的服饰啊,菲菲芳香更加显著。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 人生各有各的乐趣,我独爱修身并且习以为常。 虽体解⑼吾犹未变兮,岂余心之可惩⑽? 即使被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向是可以因受挫而改变的吗?

《离骚》原文

《离骚》原文 《离骚》原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圆之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 《离骚》译文:我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃! 他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔! 我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚! 那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。 我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。 哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行! 我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!

屈原九歌

九歌 九歌者,屈原之所作也。昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠,必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,怀忧苦毒,愁思沸郁。出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其词鄙陋,因为作九歌之曲。上陈事神之敬,下见己之冤结,托之以风谏。故其文意不同,章句杂错,而广异义焉。 东皇太一 吉日兮良辰,穆将愉兮上皇。抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。 云中君 浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。蹇将憺兮寿宫,与日月兮齐光。龙驾兮帝服,聊翱游兮周章。灵皇皇兮既降,猋远举兮云中。览冀州兮有余,横四海兮焉穷。思夫君兮太息,极劳心兮忡忡。 湘君 君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲。美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。令沅湘兮无波,使江水兮安流。望夫君兮未来,吹参差兮谁思。驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。扬灵兮未及,女婵媛兮为余太息。横流涕兮潺湲,隐思君兮悱恻。桂櫂兮兰枻,斲冰兮积雪。采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。交不忠兮怨长,期而不信兮告余以不闲。朝驰骛兮江皋,夕弭节兮北渚。鸟次兮屋上,水周兮堂下。捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。时不可兮再得,聊逍遥兮容与。 湘夫人 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上。沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔。朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。筑室兮水中,葺之兮荷盖。蓀壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。桂栋兮兰橑,罔薜荔兮为帏。白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。芷萁兮荷屋,缭之兮杜衡。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。捐余玦兮江中,遗余褋兮醴浦。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。 大司命 广开兮天门,纷吾乘兮玄云。令飘风兮先驱,使冻雨兮洒尘。君回翔兮以下,踰空桑兮从女。纷总总兮九州,何寿夭兮在予。高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。吾与君兮斋速,导帝之兮九阬。灵衣兮被被,玉佩兮陆离。一阴兮一阳,众莫知兮余所为。折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。老冉冉兮既极,

离骚必修一原文对照翻译

离骚 屈原 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃! 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。 他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔! 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚! 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 那些贪图利禄的小人就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。 忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期! 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行! 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,忍痛把谴责和耻辱担承。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称! 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 我走马在这长满兰草的水边高地,我向那长有椒树的山丘,在此停息。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明的本质未曾蒙受丝毫减损。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。

离骚节选原文和翻译完整版

离骚节选原文和翻译 Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】

屈原 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好(hào)修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。既替余以蕙纕(xiānɡ)兮,又申之以揽茝(chǎi)。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳(tún)郁邑余侘傺(chàchì)兮,吾独穷困乎此时也。宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜(yuán)之能周兮夫孰异道而相安屈心而抑志兮,忍尤而攘(rǎnɡ)诟(ɡòu)。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌(jí)岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? 【参考译文】我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职。他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。方与圆怎能互相配合志向不同怎能彼此相安只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。 我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳。没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁。我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常。虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

九歌屈原九歌屈原九歌是楚辞篇名原为汉族神话传说中的一种远古

九歌屈原-九歌屈原《九歌》是《楚辞》篇名。原为汉族神话传说中的一种远 古 九(jiǔ)歌(gē)。《九(jiǔ)歌(gē)》是《楚辞》篇名。 原为汉族神话传说中的一种远古歌曲的名称。战国楚人屈原据汉族民间祭神乐歌的基础上改作加工而成。诗中创造了大量神的形象。大多是人神恋歌。共十篇:《东皇太一》。《云中君》。《湘君》。《湘夫人》。《大司命》。《少司命》。《东君》。《河伯》。《山鬼》。《国殇》。多数篇章皆描写神灵间的眷恋。表现出深切的思念或所求未遂的伤感;《国殇》一篇。

则是悼念和颂赞为楚国而战死将士。 王逸认为是屈原放逐江南时所作。当时屈原“怀忧苦毒。愁思沸郁”。所以通过制作祭神乐歌。以寄托自己的思想情感。但现代研究者多认为作于放逐之前。仅供祭祀之用。 作品名称,九(jiǔ)歌(gē)。外文名称,Nine Songs。Nine Tunes。Jiu Ge。Songs。创作年代,战国。作品出处,《楚辞》。文学体裁,骚体诗。楚辞。作者,屈原。内容,《东皇太一》《云中君》等。 内容梗概。九(jiǔ)歌(gē)·东皇太一吉日兮辰良。 穆将愉兮上皇①。抚长剑兮玉珥②。缪锵鸣兮琳琅。瑶席兮玉瑱。盍将把兮琼芳③。蕙肴蒸兮兰藉。奠桂酒兮椒浆④。扬枹兮拊鼓。疏缓节兮安歌⑤。陈竽瑟兮浩倡⑥。灵偃蹇兮姣服。芳菲菲兮满堂⑦。五音纷兮繁会⑧。君欣欣兮乐康。九(jiǔ)歌(gē)·云中君浴兰汤兮沐芳。华采衣兮若英①。灵连蜷兮既留。烂昭昭兮未央②。蹇将憺兮寿宫。与日

月兮齐光③。龙驾兮帝服。聊翱游兮周章④。 灵皇皇兮既降。云中君猋远举兮云中⑤。览冀州兮有余。横四海兮焉穷⑥。思夫君兮太息。极劳心兮忡忡⑦。九(jiǔ)歌(gē)·湘君君不行兮夷犹。蹇谁留兮中洲①?美要眇兮宜修。沛吾乘兮桂舟②。令沅湘兮无波。使江水兮安流③。望夫君兮未来。吹参差兮谁思④?驾飞龙兮北征。邅吾道兮洞庭⑤。薜荔柏兮蕙绸⑥。荪桡兮兰旌。望涔阳兮极浦⑦。横大江兮扬灵。扬灵兮未极⑧。女婵媛兮为余太息。横流涕兮潺湲。隐思君兮陫侧⑨。桂棹兮兰枻。 斫冰兮积雪。采薜荔兮水中。搴芙蓉兮木末。心不同兮媒劳。恩不甚兮轻绝。石濑兮浅浅。飞龙兮翩翩。交不忠兮怨长。期不信兮告余以不闲。鼍骋骛兮江皋。夕弭节兮北渚。鸟次兮屋上。水周兮堂下。捐余玦兮江中。遗余佩兮醴浦。采芳洲兮杜若。将以遗兮下女。时不可兮再得。聊逍遥兮容与。九(jiǔ)

屈原《离骚》注音版

帝高阳之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。 高阳:颛顼之号。苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。朕:我。皇:美。考:已故的父亲。 摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)寅(yín)吾以降(h?ng)。 摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正。孟:开始。陬:正月。庚寅:指庚寅之日。古以干支相配来纪日。降:降生。 皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)锡(cì)余以嘉名: 揆:推理揣度。肇:开始。锡:通“赐”。名:命名。 名余曰正则兮,字余曰灵均。 字:表字,这里活用作动词,起个表字。 纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能(tài)。 内美:内在的美好品质。重:再。 扈(hù)江离与辟(pì)芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。 扈:楚方言,披挂。江离芷:均为香草名。纫:草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。 汩(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 汨:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。 朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽(lǎn)洲之宿莽(mǎng)。 搴:拔取。揽:采摘。宿莽:草名,经冬不死。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 忽:迅速的样子。代序:指不断更迭。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟通:唯) 惟:思虑。迟暮:衰老。 不抚壮而弃秽(huì)兮,何不改此度? 抚:趁。此度:指现行的政治法度。 乘骐(qí)骥(jì)以驰骋兮,来吾道夫先路! 骐骥:骏马。道:通“导”,引导。 昔三后之纯粹(cuì)兮,固众芳之所在。 三后:夏禹商汤周文王。固:本来。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙(huì)茝(chǎi)! 申椒菌桂:均为香木名。蕙茝:均为香草名。

屈原《离骚》全文、译文及赏析

屈原《离骚》全文、译文及赏析《离骚经》原文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝? 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。[1] 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。 冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。 众皆竞进以贪婪兮,凭不猒乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。 老冉冉其将至兮,恐脩名之不立。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤? 擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。 謇吾法夫前脩兮,非世俗之所服。 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好脩姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之?揽茝。

九歌·湘君-屈原(带译文及解析)

古文鉴赏 九歌·湘君屈原朗诵:路英 君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲。 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 令沅湘兮无波,使江水兮安流。 望夫君兮未来,吹参差兮谁思。 驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。 薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。 望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。 扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。 横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。 桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪。 采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。 心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。 石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。 交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。 朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。她含着笑,切着冰屑悉索的萝卜,她含着笑,用手掏着猪吃的麦糟, 她含着笑,扇着炖肉的炉子的火,

她含着笑,背了团箕到广场上去 晒好那些大豆和小麦, 大堰河,为了生活, 在她流尽了她的乳液之后, 她就用抱过我的两臂,劳动了。 大堰河,深爱着她的乳儿; 在年节里,为了他,忙着切那冬米的糖,为了他,常悄悄地走到村边的她的家里去,为了他,走到她的身边叫一声“妈”, 大堰河,把他画的大红大绿的关云长 贴在灶边的墙上, 大堰河,会对她的邻居夸口赞美她的乳儿;大堰河曾做了一个不能对人说的梦: 在梦里,她吃着她的乳儿的婚酒, 坐在辉煌的结彩的堂上, 而她的娇美的媳妇亲切的叫她“婆婆”………… 大堰河,深爱她的乳儿! 大堰河,在她的梦没有做醒的时候已死了。她死时,乳儿不在她的旁侧, 她死时,平时打骂她的丈夫也为她流泪,五个儿子,个个哭得很悲,

她死时,轻轻地呼着她的乳儿的名字, 大堰河,已死了, 她死时,乳儿不在她的旁侧。 大堰河,含泪的去了! 同着四十几年的人世生活的凌侮, 同着数不尽的奴隶的凄苦, 同着四块钱的棺材和几束稻草, 同着几尺长方的埋棺材的土地, 同着一手把的纸钱的灰, 大堰河,她含泪的去了。 这是大堰河所不知道的: 她的醉酒的丈夫已死去, 大儿做了土匪, 第二个死在炮火的烟里, 第三,第四,第五 而我,我是在写着给予这不公道的世界的咒语。当我经了长长的飘泊回到故土时, 在山腰里,田野上, 兄弟们碰见时,是比六七年 鸟次兮屋上,水周兮堂下。 捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦。 采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。

屈原《九歌》拼音版带原文带译文(绝对好东西)

《九(jiǔ) 歌(ɡē) 》 屈(qū) 原(yuán) 一(yī)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·东(dōnɡ) 皇(huánɡ) 太(tài) 一(yī) 吉(jí) 日(rì) 兮(xī) 辰(ch?n) 良(liánɡ) ,穆(mù) 将(jiānɡ) 愉(y ú) 兮(xī) 上(shànɡ) 皇(huánɡ) ; 抚(fǔ) 长(chánɡ) 剑(jiàn) 兮(xī) 玉(yù) 珥(ěr) ,璆(qiú) 锵(qiānɡ) 鸣(mínɡ) 兮(xī) 琳(lín) 琅(lánɡ) ; 瑶(yáo) 席(xí) 兮(xī) 玉(yù) 瑱(tiàn) ,盍(h?) 将(jiānɡ) 把(bǎ) 兮(xī) 琼(qi?nɡ) 芳(fānɡ) ; 蕙(huì) 肴(yáo) 蒸(zhēnɡ) 兮(xī) 兰(lán) 藉(jia) ,奠(diàn) 桂(ɡuì) 酒(jiǔ) 兮(xī) 椒(jiāo) 浆(jiānɡ) ; 援(yuán) 玉(yù) 枹(fú) 兮(xī) 击(jī) 鸣(mínɡ) 鼓(ɡǔ) ,疏(shū) 缓(huǎn) 节(ji?) 兮(xī) 安(ān) 歌(ɡē) ; 陈(ch?n) 竽(yú) 瑟(sa) 兮(xī) 浩(hào) 倡(chànɡ) ; 灵(línɡ) 偃(yǎn) 蹇(jiǎn) 兮(xī) 姣(jiāo) 服(fú) ,芳(fānɡ) 菲(f ēi) 菲(fēi) 兮(xī) 满(mǎn) 堂(tánɡ) ; 五(wǔ) 音(yīn) 兮(xī) 繁(fán) 会(huì) ,君(jūn) 欣(xīn) 欣(xīn) 兮(xī) 乐(la) 康(kānɡ) 。 二(ar) 、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·云(yún) 中(zhōnɡ) 君(jūn) 浴(yù) 兰(lán) 汤(dànɡ) 兮(xī) 沐(mù) 芳(fānɡ) ,华(huá) 采(cǎi) 衣(yī) 兮(xī) 若(ru?) 英(yīnɡ) ; 灵(línɡ) 连(lián) 蜷(quán) 兮(xī) 既(jì) 留(liú) ,烂(làn) 昭(zh āo) 昭(zhāo) 兮(xī) 未(wai) 央(yānɡ) ; 謇(jiǎn) 将(jiānɡ) 憺(dàn) 兮(xī) 寿(sh?u) 宫(ɡōnɡ) ,与(yǔ) 日(rì) 月(yua) 兮(xī) 齐(qí) 光(ɡuānɡ) ; 龙(l?nɡ) 驾(jià) 兮(xī) 帝(dì) 服(fú) ,聊(liáo) 翱(áo) 游(y?u) 兮(xī) 周(zhōu) 章(zhānɡ) ; 灵(línɡ) 皇(huánɡ) 皇(huánɡ) 兮(xī) 既(jì) 降(jiànɡ) ,猋(biāo) 远(yuǎn) 举(jǔ) 兮(xī) 云(yún) 中(zhōnɡ) ; 览(lǎn) 冀(jì) 洲(zhōu) 兮(xī) 有(yǒu) 余(yú) ,横(h?nɡ) 四(sì) 海(hǎi) 兮(xī) 焉(yān) 穷(qi?nɡ) ; 思(sī) 夫(fū) 君(jūn) 兮(xī) 太(tài) 息(xī) ,极(jí) 劳(láo) 心(xīn) 兮(xī) 忡(chōnɡ) 忡(chōnɡ) ; 三(sān)、九(jiǔ) 歌(ɡē) ·湘(xiānɡ) 君(jūn) 君(jūn) 不(bù) 行(xínɡ) 兮(xī) 夷(yí) 犹(y?u) ,蹇(jiǎn) 谁(shu í) 留(liú) 兮(xī) 中(zhōnɡ) 洲(zhōu) ; 美(měi) 要(yào) 眇(miǎo) 兮(xī) 宜(yí) 修(xiū) ,沛(pai) 吾(wú) 乘(ch?nɡ) 兮(xī) 桂(ɡuì) 舟(zhōu) ; 令(lìnɡ) 沅(yuán) 湘(xiānɡ) 兮(xī) 无(wú) 波(bō) ,使(shǐ) 江(ji ānɡ) 水(shuǐ) 兮(xī) 安(ān) 流(liú) ; 望(wànɡ) 夫(fū) 君(jūn) 兮(xī) 未(wai) 来(lái) ,吹(chuī) 参(cēn) 差(cī) 兮(xī) 谁(shuí) 思(sī) ;

渔家傲李清照拼音版全文

渔家傲李清照拼音版全文 【多音字列表】 “家”:jiā,其它读音:jiā,jia,jie,gū “转”:zhuǎn,其它读音:zhuǎn,zhuàn,zhuǎi “佛”:fú,其它读音:fó,fú,bì,bó “语”:yǔ,其它读音:yǔ,yù “殷”:yīn,其它读音:yīn,yān,yǐn “何”:hé,其它读音:hé,hē,hè “处”:chù,其它读音:chǔ,chù “长”:cháng,其它读音:cháng,zhǎng “有”:yǒu,其它读音:yǒu,yòu “句”:jù,其它读音:jù,gōu “万”:wàn,其它读音:wàn,mò “风”:fēng,其它读音:fēng,fěng,fàng “正”:zhèng,其它读音:zhèng,zhēng “风”:fēng,其它读音:fēng,fěng,fàng “休”:xiū,其它读音:xiū,xǔ “取”:qǔ,其它读音:qǔ,jù 【注释】 星河:银河。 转:《历代诗余》作“曙”。 帝所:天帝居住的地方。

天语:天帝的话语。 嗟:慨叹。 报:回答。 谩有:空有。谩:徒,空。惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有“语不惊人死不休”诗句。 九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。 鹏:古代神话传说中的大鸟。 蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。 吹取:吹得。 三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。 【翻译】 水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。殷勤问:归宿何处请相告。我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。 【作者简介】李清照(1081─1155?)号易安居士,济南(今属山东)人。父李格非,为元祐后四学士之一,夫赵明诚为金石考据家。崇宁元年(1102),徽宗以绍述神宗为名,任蔡京、赵挺之为左右相,立元祐党人碑,以司马光等百二十人为「奸党」,其父列名党籍,清照以诗上挺之。崇宁二年(1103),明诚出仕,矢志撰述以访求、著录古代金石文字为职志的《金石录》一书。大观元年(1107),蔡京复相,挺之卒。蔡京以挺之为元祐大臣所荐,为庇元祐「奸党」,追夺所赠官。明诚、清照夫妇因此屏居青州(今山东益都)乡里十年。宣和二年(1120)蔡京致仕后,明诚起知莱州(今山东掖县),此后又自莱移淄。靖康之难后。明诚奔母丧南下,知江宁府,清照载书至建康。建炎三年,赵明诚卒。离京自建康出走浙中,清照随亦入浙,经台、嵊、黄岩,从御舟海道至温州,复至越州,衢州,于绍兴二年(1132)赴杭州。绍兴四年,作《金石录后序》。绍兴中,以《金石录》表上于朝。卒年约七十馀。善属文,于诗尤工。《宋史·艺文志》著录《易安居士文集》七卷,俱不传。清照创词「别是一家」之说,其词创为「易安体」,为宋词一家。词集名《漱玉集》,今本皆为后人所辑。男中李后主,女中李易安,极是当行本色。前此太白,故称词家三李。(沈去矜)清照以一妇人,而词格乃抗轶周柳,虽篇帙无多,固不能不宝而存之,为词家一大宗矣。(《四库提要》)李易安作重阳《醉花阴》词,函致赵明诚云云。明诚自愧勿如。乃忘寝食,三日夜得十五阕,杂易安作以示陆德夫。德夫玩之再三曰:「只有『莫道不销魂』三句绝佳。」正易安作也。(《词苑丛谈》)李易安词,独辟门径,居然可观,其源自淮海、大晟,而铸语则多生造,妇人有此,可谓奇矣。(《白雨斋词话》)易安佳句,如《一剪梅》起七字云:「红藕香残玉簟秋」,精秀特绝,真不食人间烟火者。 【赏析】《渔家傲·天接云涛连晓雾》是宋代女词人李清照的作品。这是一首记梦词,形象奇幻,意境缥缈,富有浓郁的浪漫气息。 词一开头,便展现一幅辽阔、壮美的海天一色图卷。这样的境界开阔大气,为唐五代以及两宋词所少见。写天、云、雾、星河、千帆,景象已极壮丽,其中又准确地嵌入了几个动词,则绘景如活,动态俨然。“接”、“连”二字把四垂的天幕、汹涌的波涛、弥漫的云雾,自然地组合在一起,形成一种浑茫无际的境界。而“转”、“舞”两字,则将词人在风浪颠簸中的感受,逼真地传递给读者。所谓“星河欲转”,是写词人从颠簸的船舱中仰望天空,天上的银河似乎在转动一般。“千帆舞”,则写海上刮起了大风,无数的舟船在风浪中飞舞前进。船

离骚节选原文和翻译

离骚节选原文和翻译 Last revision date: 13 December 2020.

离骚(节选) 屈原 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好(hào)修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。既替余以蕙纕(xiānɡ)兮,又申之以揽茝(chǎi)。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳(tún)郁邑余侘傺(chàchì)兮,吾独穷困乎此时也。宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜(yuán)之能周兮夫孰异道而相安屈心而抑志兮,忍尤而攘(rǎnɡ)诟(ɡòu)。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌(jí)岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩 【参考译文】我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职。他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。方与圆怎能互相配合志向不同怎能彼此相安只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。 我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳。没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁。我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常。虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

离骚(拼音标准版)

离 骚 【作者】屈原 帝d ì高ɡāo 阳y án ɡ之zh ī苗mi áo 裔y ì兮x ī,朕zh èn 皇hu án ɡ考k ǎo 曰yu ē伯b ó庸y ōn ɡ。 摄sh è提t í贞zh ēn 于y ú孟m èn ɡ陬z ōu 兮x ī,惟w éi 庚ɡēn ɡ寅y ín 吾w ú以y ǐ降ji àn ɡ。 皇hu án ɡ览l ǎn 揆ku í余y ú初ch ū度d ù兮x ī,肇zh ào 锡x ī余y ú以y ǐ嘉ji ā名m ín ɡ。 名m ín ɡ余y ú曰yu ē正zh èn ɡ则z é兮x ī,字z ì余y ú曰yu ē灵l ín ɡ均j ūn 。 纷f ēn 吾w ú既j ì有y ǒu 此c ǐ内n èi 美m ěi 兮x ī,又y òu 重ch ón ɡ之zh ī以y ǐ修xi ū能n én ɡ。 扈h ù江ji ān ɡ离l í与y ǔ辟p ì芷zh ǐ兮x ī,纫r èn 秋qi ū兰l án 以y ǐ为w éi 佩p èi 。 汩y ù余y ú若ru ò将ji ān ɡ不b ù及j í兮x ī,恐k ǒn ɡ年ni án 岁su ì之zh ī不b ù吾w ú与y ǔ。 朝ch áo 搴qi ān 阰p í之zh ī木m ù兰l án 兮x ī,夕x ī揽l ǎn 洲zh ōu 之zh ī宿s ù莽m ǎn ɡ。 日r ì月yu è忽h ū其q í不b ù淹y ān 兮x ī,春ch ūn 与y ǔ秋qi ū其q í代d ài 序x ù。 惟w éi 草c ǎo 木m ù之zh ī零l ín ɡ落lu ò兮x ī,恐k ǒn ɡ美m ěi 人r én 之zh ī迟ch í暮m ù。 不b ù抚f ǔ壮zhu àn ɡ而ér 弃q ì秽hu ì兮x ī,何h é不b ù改ɡǎi 乎h ū此c ǐ度d ù? 乘ch én ɡ骐q í骥j ì以y ǐ驰ch í骋ch ěn ɡ兮x ī,来l ái 吾w ú道d ào 夫f ū先xi ān 路l ù! 昔x ī三s ān 后h òu 之zh ī纯ch ún 粹cu ì兮x ī,固ɡù众zh òn ɡ芳f ān ɡ之zh ī所su ǒ在z ài 。 杂z á申sh ēn 椒ji āo 与y ǔ菌j ūn 桂ɡu ì兮x ī,岂q ǐ惟w éi 纫r èn 夫f ū蕙hu ì茝 zh ǐ! 彼b ǐ尧y áo 、舜sh ùn 之zh ī耿ɡěn ɡ介ji è兮x ī,既j ì遵z ūn 道d ào 而ér 得d é路l ù。 何h é桀ji é纣zh òu 之zh ī猖ch ān ɡ披p ī兮x ī,夫f ū惟w éi 捷ji é径j ìn ɡ以y ǐ窘ji ǒn ɡ步b ù。 惟w éi 夫f ū党d ǎn ɡ人r én 之zh ī偷t ōu 乐l è兮x ī,路l ù幽y ōu 昧m èi 以y ǐ险xi ǎn 隘ài 。 岂q ǐ余y ú身sh ēn 之zh ī殚d ān 殃y ān ɡ兮x ī,恐k ǒn ɡ皇hu án ɡ舆y ú之zh ī败b ài 绩j ì。 忽h ū奔b ēn 走z ǒu 以y ǐ先xi ān 后h òu 兮x ī,及j í前qi án 王w án ɡ之zh ī踵zh ǒn ɡ武w ǔ。

相关文档
最新文档