语言趣谈

语言趣谈
语言趣谈

语言趣谈

·周晓方·

不同国家、民族之间的人交往,如果对对方语言不熟悉的话,通常要通过翻译才能进行。这似乎是定论。

实际上并非完全如此,世界上有这样一些民族及其语言,由于历史、文化、宗教等原因,被人为地分裂为形式上的不同语言,这些被分裂的语言之间实际上存在着千丝万缕的联系,使用这些语言的民族之间相应地也有很密切的关系,因此这些民族的人们之间的沟通并不需要翻译。这样说来,有时看电视,当看到两个不同的国家的领导人或有关人士交谈的镜头,会发现他们身边并没有翻译,他们照样可以谈笑风生,有些人会以为他们其中的一位可能通晓对方的语言,事实上他们所操持的语言是同一种语言,或者是隶属于对方语言的一种方言,虽然口音、语调或用词上会有差异,但并不妨碍彼此的交流。

这些彼此之间有密切联系的语言,隶属于同一语族,为行文方便,姑且称之为语言组。目前存在的重要的语言组有:日耳曼语族(英语-德语-荷兰语-佛兰芒语-斯堪的纳维亚语-冰岛语-丹麦语-挪威语-瑞典语)、罗曼语族(西班牙语-葡萄牙语-意大利语-罗马尼亚语),斯拉夫语(俄语-保加利亚语-乌克兰语-波兰语-捷克语-斯洛伐克语-塞尔维亚语-克罗地亚语),芬兰-乌戈尔语(芬兰语-爱沙尼亚语-匈牙利语),朝鲜语-韩国语、印度尼西亚语-马来语、塞尔维亚语-克罗地亚语、印地语-乌尔都语。

5世纪中叶,三支日耳曼人来到不列颠岛,由此开始了英语的历史。盎格鲁人、撒克逊人和朱特人渡过英吉利海峡,分别从丹麦和德国北部的海湾地区来到不列颠。不列颠岛原住民讲的塞尔特语,逐渐让位给日耳曼语。日德兰半岛来的朱特人定居在肯特郡、威特岛以及汉普郡海边;从荷尔斯泰因来的撒克逊人定居在泰晤士河以南的英格兰其余地区,而从石勒苏益格来的盎格鲁人,则定居在泰晤士河以北直至苏格兰的广大地区。English一词就是盎格鲁一词转化而来的,盎格鲁人来自今德国石勒苏益格-赫尔斯泰因这块陆地之角(angle),在古英语中,他们的族名叫做Engle,其语言叫做Englisc。古英语的词汇以盎格鲁-撒克逊语为基础,再加上少量拉丁语和斯堪的纳维亚语(古诺尔斯语)的词汇混杂而成。1066年,诺曼底人入侵不列颠,带来了法语。此后两百年里,法语是英格兰统治阶层的语言。法语对英语的影响很大,几千个新词进入英语。尽管有大量的拉丁语、古诺尔斯语和法语以及后来其他语言的词大量进入英语,但英语的核心部分仍然是盎格鲁-撒克逊语,略少于五千个古英语词汇仍然保持不变。发源于日耳曼偏远海岛的英语,经过长达九个世纪的发展融合,在14世纪终于在全英国通行起来。1399年,从诺曼底人登录英国以来第一位操英语的国王亨利四世登基,标志着英语的最终形成。14世纪末,标准的伦敦方言形成。

属于日耳曼语的还有荷兰语,荷兰语介于英语和德语之间,比任何语言都更接近英语。比利时的官方语言之一佛兰芒语与通行于荷兰的荷兰语实际上是一种语言,只是几百年来文化和宗教的差异导致他们使用不同的名称。斯堪的纳维亚语以及隶属于它的冰岛语也是日耳曼语的组成部分。不仅如此,冰岛语还是现代斯堪的纳维亚语的母语,它和古英语有很多共同点,这是斯堪的纳维亚人9世纪入侵不列颠的结果。

罗曼语族包括西班牙语、葡萄牙语、意大利语、罗马尼亚语。

法语除法国本土外,还是比利时、瑞士、加拿大的官方语言之一。是卢森堡、海地以及非洲十多个国家和地区的官方语言,是摩洛哥、突尼斯、阿尔及利亚、黎巴嫩、叙利亚、老挝、柬埔寨、越南非官方的第二语言。

西班牙语除其本土外,还是南美洲除巴西、圭亚那之外所有国家的官方语言,也是中美

古汉语趣谈

古汉语趣谈 王立(本站顾问) 汉语使用汉字,语音变化从字面上看不出来.从丁公陶文看出,4000多年前 的汉语句式已与甲骨文句式差不多了.<<尚书>>有古文和今文,古文确实是三代史书,但与楚简对比就知道,现在的版本已经与先秦,秦汉时不一样了. 用S代表主语,用V代表谓语动词.用O代表宾语,汉语基本上属于SVO结构.藏语,羌语是SOV结构,高山族语言是VSO结构.易洛魁人莫哈克部的莫哈克语,宾语在动词两边同时出现.如"我读书",在莫哈克语中是"我书读书","我尝到了读书的甜头"在莫哈克语中是"我书读书的甜头尝到了书读书的甜头".这是轩辕黄帝的语言吗?羌族是炎帝后裔之一,羌语有声调,与汉语相似,却是SOV结构,与汉语不同.汉语应是不同语言互相影响,彼此融合的结晶. 国外有人推测,大多数印第安语言有亲缘关系,印第安人故乡在中国,从旧石器时代到中世纪,中国人陆续到美洲去,留下了丰富的文献文物证据.从语言学来讲,印第安语言保存了使用者迁出故土时的特征.比如玛雅语与汉语词汇对比发现,玛雅语与汉语分离是在5000年前.这一结论与少昊生活在5000多年前相符,也与玛雅历法大周期从公元前3114年开始相符.如果东亚语言学家能到美洲研究印第安语言,应当能取得更大的突破.这需要有识之士共同努力! 藏语与汉语是否同源?国内外学者已有过不少探索.藏语SOV结构,但有四声(部分方言无声调).藏语名词,代词,数词,动词等许多基本词汇与汉语同源,如数词一至十,代词我,吾,汝,其,发音相近或相同.没有任何一种语言的基本词靠全部借用.古汉语"其"与藏语gji的用法相对应,更是借用无法解释的,这只能说明,古藏语与古汉语的同源词的真实背景是,变化较小又与其它语言接触少的古藏语保存着原始特征,变化很大的汉语在上古时代的一个基础语言应与古藏语同源.这是中国历史的特点,学者应当予以考虑. 汉语的声调演化可从文献和现代方言来推求.王力先生认为古汉语上古声调分平入两大类,各分长短.在声调中音高音长都起决定作有,与汉藏语系许多语言里元音分长短的普遍特征相似.古人讲话现在的人听不到,汉语与外族语对译时的译音词成为揭开谜底的钥匙.在梵语来的音译词中.梵语低调音节总译作去声汉字,所以知道去声是低平调.梵语高平调音节总译作上声汉字,所以知道上声是高平调,平声为中平调.东汉时入声有-b,-d,-g,-s韵尾,现代汉语方言中都消失了. 汉字的注音方式主要有反切,就上一字的声母与下一字的韵母相拼,如"东,都宗切".一般认为反切从东汉末开始.但这以前已有用例,不是注音,而是正式的表达.<<诗.新台>>:"鱼网之设,鸿则离之",鸿历来释为鸿鹄,可鸿鹄怎么会进入鱼网?得到鸿鹄是好事,与上下文意境矛盾.闻一多先生指出,苦龙是蛤蟆的别名,切音为鸿.<<周礼.考工记.玉人>>:"大圭,杼上终葵首",终葵二字是椎的切音,指

人山人海英文翻译趣谈

1. Practice makes perfect. 熟能生巧 2. Misery loves company. 同病相怜 4. We’ll cross that bridge when we come to it. 船到桥头自然直 5. What goes around, comes around. 善有善报,恶有恶报 6. All good things come to an end. 人无千日好,花无百日红 7. When it rains, it pours. 屋漏偏逢连夜雨 8. Easy come, easy go. 三十年河东,三十年河西 We Are What We Choose 选择塑造人生——杰夫·贝索斯 Cleverness is a gift, kindness is a choice. Gifts are easy — they're given after all. Choices can be hard. You can seduce yourself with your gifts if you're not careful, and if you do, it'll probably be to the detriment of your choices. 聪明是一种天赋,而善良是一种选择。天赋得来很容易——毕竟它们与生俱来。而选择却颇为艰难。如果一不小心,你可能被天赋所诱惑,这可能会损害到你做出的选择。 Never Tiring, Never Yielding, Never Finishing 永不疲惫,永不气馁,永不完竭——乔治·布什 Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today; to make our country more just and generous; to affirm the dignity of our lives and every life.永不疲惫,永不气馁,永不完竭,今天我们重树这样的目标:使我们的国家变得更加公正、更加慷慨,去体现我们每个人和所有人生命的尊严。 “死了都要爱”,美过百夫妇生死相随,相继过世仅隔两天。国人最忌讳“死”字,如何用英语委婉的表达? 1. pass away / pass on 暗指过世。

英语单词趣谈之Z开头的单词

英语单词趣谈之Z开头的单词 英语单词趣谈之Z开头的单词 1.Zap1.攻击,打败,快速移动 2.Zealous2.热心的,积极的 3.Zebra3.斑马 4.Zen4.禅 5.Zenith5.顶点,最高峰 6.Zero6.零 7.Zest7.风味,热心 8.Zig-zag8.曲折的 9.Zilch9.无价值之物,小人物 10.Zillion10.庞大的数字 11.Zinc11.锌;镀锌于 12.Zip12.给……以速度,拉链 13.Zit13.青春痘,面包 14.Zodiac14.黄道带,十二宫图 15.Zombie15.僵尸 16.Zone16.区域 17.Zonked17.使惊呆;醉酒的 18.Zoo18.公园 19.Zoom19.急速上升,使摄像机移动

20.Zucchini20.西葫芦 Zisthetwenty-sixthandlastletterofthemodernLatinalphabet. InmanydialectsofEnglish,theletter'snameiszed.InAmericanE nglishdialects,itsnameiszee.Z是现代字母表中最后一个字幕。 在英式英语里面,这个字母读音同“zed”,而美式英语它的读音是“zee” FewwordsintheBasicEnglishvocabularybeginwithZ,thoughitoc cursinwordsbeginningwithotherletters.Itisalsothemostrarelyu sedletterintheEnglishlanguage.很少基础英语词汇以Z开头,不 仅如此,它还是英语里使用频率最低的`字母。 Incomicsandcartoons,Zisoftenusedassymbolismforsleeporsno ring;thishasledtotheAmericanexpression"gettingsomeZs"asasla ngtermforsleeping.在动漫里,Z常常是睡觉或打鼾的象征。美式 形容睡觉的地道表达“gettingsomeZs”作为一个俚语为大家而熟知,正是由此而来。

英文翻译译文

Macroeconomics 1、 2、

3、

4、Abby consumes only apples. In year 1, red apples cost 1 dollar each, green apples cost 2 dollar each, and Abby buys 10 red apples. In year 2, red apples cost 2 dollar, green apples cost 1 dollar, and Abby buys 10 green apples. https://www.360docs.net/doc/4f3363904.html,pute a consumer price index for apples for each year. Assume that year 1is the base year in which the consumer basket is fixed. How does your index change from year 1 to year 2? https://www.360docs.net/doc/4f3363904.html,pute Abby’s nominal spending on apples in each year. How doe s it change from year 1 to year 2? https://www.360docs.net/doc/4f3363904.html,ing year 1 as the base year, compute Abby’s real spending on apples in each year. How does it change from year 1 to year 2? d.Defining the implicit price deflator as nominal spending divided by real spending, compute the deflator for each year. How does the deflator change from year 1 to year 2? Suppose that Abby is equally happy eating red or green apples. How much has the true cost of living increased for Abby? Compare this answer to your answers to parts (a) and (d). What does this example tell you about Laspeyres and Paasche price indexes? a. According to the CPI(消費物價指數), prices have doubled. b. N-spending is the total value of output produced in each year. In Y1 and Y2, Abby buys 10 apples for $1 each, so her N-spending remains constant at $10. c. R-spending is the total value of output produced in each year valued at the prices prevailing in Y1.In

趣谈地名中的词汇知识

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/4f3363904.html, 趣谈地名中的词汇知识 作者:钱伟 来源:《英语学习》2017年第11期 欧美有很多城市的名字中带“堡”(burgh)这个字,特别是在英国、法国、德国、荷兰、 北欧、南非等“法兰克-日耳曼”体系及受其文化影响的国家很常见,一抓一大把。例如欧洲小 国卢森堡(Luxembourg)、英国的爱丁堡(Edinburgh)、法国的斯特拉斯堡(Strasbourg)、俄罗斯的圣彼得堡(St. Petersburg)以及德国的汉堡(Hamburg)、纽伦堡(Nurnberg)、海 德堡(Heidelberg)、勃兰登堡(Brandenburg)、瑞典的哥德堡(Goteborg)、荷兰的米德尔堡(Middleburg)、奥地利的萨尔茨堡(Salzburg)、美国的匹兹堡(Pittsburgh)以及南非(曾是荷兰殖民地)的最大城市的约翰内斯堡(Johannesburg)等等。有意思的是“burg”、“burgh”、“bourg”、“berg”长得都很像,可以算是一家子(其实它们还有一个英语远亲叫做“fort”)。它们的共同祖先来自于古日耳曼语词根“bergaz”,也就是今天日耳曼语中的“berg”,意思是“山丘”、“高地”和“城堡”(这个词根至今还留在英语冰山“iceberg”一词中),原因在于古代筑城选择居高临下的高地,具有易守难攻的军事价值,于是这种类型的城市的特称便逐渐成了泛称。 英语中也有些常见地名是以“ia”或“a”等名词后缀结尾的,表示“之国”、“之地”。这多是常见于西班牙或意大利等拉丁语区或是根据希腊语和拉丁语习惯命名的地区。与此有关的地名数不胜数。比如Asia(亚洲)、Africa(非洲)、America(美洲)、Arabia(阿拉伯)、Australia(澳大利亚,意为“南方之地”)、Liberia(利比里亚,意为“自由之国”)、Romania (罗马尼亚,意为“罗马人之国”)、Estonia(爱沙尼亚)、Latvia(拉脱维亚)、Bulgaria(保加利亚)、Slovenija(斯洛文尼亞)、Valencia(瓦伦西亚,西班牙第三大城市)等。需要说明的是英语中地名词尾“nesia”是由希腊语“nesos(岛屿)”和词尾“ia” 合成的,意思是“海岛之国”。例如Indonesia(印度尼西亚,意为“印度群岛”)、Polynesia(波利尼西亚,“波利”是希 腊语词根“polys”,意为“很多”)、Micronesia(密克罗尼西亚,“密克罗”是希腊语词根“mikros”,意为“微小”)、Melanesia(美拉尼西亚,“美拉”来自希腊文“melas”,意为“黑色”),所以这几个词的字面意思分别是“印度群岛”、“多岛群岛”、“小岛群岛”和“黑人群岛”。 英语中还有些为数不少的地名是以“polis”结尾的。这和希腊语“polis”(城市,如英语中的“metropolis”就表示“大都市,大都会”)有关,与此相关的地名也不少。如:美国的Minneapolis(明尼阿波利斯)、Indianapolis(印第安纳波利斯)、加拿大的Annapolis(安纳波利斯)、巴西的Tunápolis(图纳波利斯)、利比亚的首都Tripoli(的黎波里)。按照“Tripoli”的字面意思(三个城市),其实中国的武汉(由武昌、汉口、汉阳三镇组成)也是典型的“Tripoli”。 英语中另一个常见地名后缀是“stan”(斯坦)。其直接来源是波斯语,最早可追溯到一个印欧语的共同词根“sta”,表示站立的意思(如“stand”)。这个词根在印欧语诸语言中有很多 变体。其在英文中的写法“stan”,意为“……之地”。其实和“stan”同源的词在欧洲语言中很常

小学班级经典诵读古诗词朗诵

古诗词趣谈 甲:好久不见最近忙什么呢? 乙:我最近正在研究古诗词。 甲:为什么突然间对古诗词有了兴趣呢? 乙:哎,别提啦!前几天几位同学聚会,一位朋友根据我的谈话说了两句古诗。 甲:什么古诗? 全体:“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。” 甲:就这么两句诗就激起了你对古诗词的兴趣。 乙:是啊,我不理解这两句诗在这里是什么意思。 甲:这你都不懂还研究什么古诗词。 乙:那你说说这两句诗是什么意思。 甲:“两个黄鹂鸣翠柳”是不知所云,“一行白鹭上青天”是离题万里。隐含的意思就是说你说的话让人听不明白。 乙:高才呀,你这样一解释确实让我茅塞顿开。 甲:这都不懂,你研究的是古诗词哪一方面? 乙:太多啦! 甲:能说说吗? 乙:张口就来,问什么答什么。 甲:带数字的每个字来一句。 乙:没问题。 甲:带“一”的。全体:“碧玉妆成一树高。” 甲:带“二”的。全体:“二月春风似剪刀。” 甲:带“三”的。全体:“白发三千丈。” 甲:带“四”的。全体:“四面荷花三面柳。” 甲:带“五”的。全体:“五月人倍忙。” 甲:带“六”的。全体:“毕竟西湖六月中。” 甲:带“七”的。全体:“七月七日长生殿。” 甲:带“八”的。全体:“平林云鸟八窗秋。” 甲:带“九”的。全体:“疑是银河落九天。” 甲:带“十”的。全体:“十年生死两茫茫。” 甲:带“百”的。全体:“采得百花成蜜后。” 甲:带“千”的。全体:“千山鸟飞绝。” 甲:带“万”的。全体:“万里长征人未还。” 乙:怎么样(得意地点点头),满意吗。 甲:马马虎虎吧,用数字来一首完整的行吗?乙:太容易啦。 甲:真的?那你来说说看。 乙:“一去二三里,烟村四五家,庭台六七座,八九十枝花。” 全体:“一片两片三四片,五六七八九十片,千片万片无数片,飞入芦花总不见 乙:这太多啦! 甲:不错,不错。一年有四季,每个季节来两句行吗? 全体:“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。”甲:这是宋朝苏轼写的《惠崇春江晚景》。全体:“稻花香里说丰年,听取蛙声一片。”甲:这是宋朝辛弃疾写夏天的《西江月》。全体:“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。”甲:这是唐朝刘禹锡写的《秋词》 全体:“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”甲:这是唐朝柳宗元写冬的《江雪》。

趣谈英语中的比喻(一)

趣谈英语中的比喻(一) 【摘要】比喻是语言艺术的升华,是最富感染力的语言表达形式之一。英语中的比喻手法广泛应用于日常语言和文学作品中,其形式多种多样。在英汉翻译的时候,有时不可将中文的比喻,照字面意思直接翻译成英语,英美人会看不懂。同样,将英语比喻直译过来也会显得滑稽,缺乏文采。 【关键词】趣谈;英语;比喻 对于一个具有一定英语水平的人来说,谙熟其修辞方式,不仅有助于辨别该语言的各种修辞现象,了解修辞运用的规律,从而提高分析语言表现技巧的能力,而且还可以有力地提高准确度、有效地运用语言的能力。比喻是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。 一、谈谈英语中几种不同的比喻 1.明喻(thesimile) 明喻通常是把被比喻的“本体”和用以比喻的“喻体”同时说出,说明本体事物像喻体事物,表示“好像”意思的比喻说法就叫明喻。如:asclearascrystal清如水晶。 2.隐喻(themetaphor) 隐喻是根据两个事物间的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本体和喻体之间不用比喻词,只是在暗中打比方。如:Argumentiswar.实际上argument和war是两种不同的事物,前者是口语谈论,后者是武装冲突。但argument和war都可能十分激烈,因此该句用战争(war)来暗指辩论(argument)激烈的程度。又如:Hehasaheartofstone.他铁石心肠。还有许多隐喻成语如:toteachfishtoswim班门弄斧;toploughthesand白费力气。 3.转喻(themetonymy) 转喻是比隐喻更进一步的比喻,它根本不说出本体事物,直接用比喻事物代替本体事物。例如:ThebusesinAmericaareonstrikenow.美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses喻指司机drivers)。英语中一些鸟兽鱼虫的名字,除本义外,常可转借喻人,形象生动,意味隽永。例如:Sheisasocialbutterfly.她是一个交际花(以虫喻人)。 4.借喻(figurativeness) 借喻是用一个事物来指代与它关系密切的另一个事物。借喻中只出现喻体,而不出现本体,即用喻体替代本体。借喻中使用替代词的意义是它的转义,而不是本义。它着眼于两种事物之间的联系,而非二者的相似性。例如:Hewasmostfuriouswhenhefoundthathiswifehadkeptasecretpurse.他发现妻子存有私房钱,非常愤怒。这里的secretpurse指与之有密切联系的“私房钱”。secretpurse与“私房钱”的联系在于:钱包是用来装钱的。 5.提喻(synecdoche) 提喻与借喻相似,也是用一种事物替代另一事物,句中只出现喻体,而不出现本体。但是,借喻中二事物有密切的联系,而提喻中两事物则体现于同一体中,是部分与整体的关系,是“包含”与“覆盖”的关系。例如:Yetthereweresomestoutheartswhoattemptedresistance.但是也有些胆大的人试图抵抗。用人的一部分heart代替人,是用部分代替整体的情况。 二、英语比喻中的趣味性在动物比喻中的体现 比喻这种修辞格在英语中的应用常见而广泛。它能使语言更加形象生动、鲜明突出。并非所有的英语比喻都能直译为相应的汉语。如果说一概望文生义,就难免出错。 比如动物比喻(AnimalMetaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它作为一种重要的修辞手法,创造出生动、鲜明的形象,能产生良好的艺术效果。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比喻的正确理解和翻译存有障碍。我们如能注意以下两个方面就可以更准确地把握句子的意思,同时也不至于闹出笑话:

古诗词趣谈

古诗词趣谈 好久不见,最近忙什么呢? 我最近正在研究古诗词。 为什么突然对古诗词有了兴趣? 哎,别提啦,前几天几位同学聚会,一位朋友根据我的谈话说了两句古诗。 什么古诗: “两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青田。” 就这么两句古诗词就激起了你对古诗词的兴趣? 是啊,我不理解这两句在这是什么意思。 这你都不懂,还研究什么古诗词? 那你说说这两句诗是什么意思? “两个黄鹂鸣翠柳”是不知所云,“一行白鹭上青天”是离题万里。隐含的意思就是说你说的话让人听不明白。 高才呀!你这样一解释确实让我茅塞顿开。 这都不懂,你研究的是古诗词哪一方面? 太多啦! 能说说吗? 张口就来,问什么答什么。 带数字的每个字来一句。 没问题。 带“一”的。

“碧玉撞沉一树高”带“二”的 “二月春风似剪刀。”带“三”的 “白发三千丈” 带“四”的 “四面荷花三面柳”带“五”的 “五月人倍忙” 带“六”的 “毕竟西湖六月中”带“七”的 “七月七日长生殿”带“八”的 “平林云鸟八窗秋”带“九”的 “疑是银河落九天”带“十”的 “十年生死两茫茫”带“百”的 “采得百花成蜜后”带“千”的

“千山鸟飞绝” 带“万”的 “万里长征人未还”(得意)怎么样?满意吗? 马马虎虎吧,用数字来一首完整的行吗? 太容易啦! 真的?那你来说说看。 “一去二三里,烟村四五家。亭台六七座,八九十枝花。”“一片两片三四片,五六七八九十片。千片万片无数片,飞入芦花总不见。……太多啦 不错不错,一年有四季,每个季节来两句行吗? “竹外桃花三两只,春江水暖鸭先知” 这是宋朝苏轼写的《惠崇<春江晚景>》 “稻花香里说丰年,听取蛙声一片” 这是宋朝辛弃疾写夏天的《西江月》 “自古逢秋悲寂寥,我言秋日送春朝(zhao)” 这是唐朝刘禹锡写的《秋词》 “孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪” 这是唐朝柳宗元写冬天的《江雪》 怎么样?(得意洋洋的抬头挺胸)满意吗? 马马虎虎吧,花中四君子每个来一首完整的行吗? 小菜一碟 写梅的。

英语词汇禁忌趣谈

英语词汇禁忌趣谈 摘要:本文主要介绍了词汇禁忌语的类别、特点、形式,并通过具体的实例说明了词汇禁忌语在具体语境中的使用限制和特点,加强禁忌词汇的学习,对学习者在减少跨文化交际失误,增强跨文化意识,提高跨文化交际能力方面有着重要意义。 关键词:禁忌语;禁忌词汇;文化禁忌语(taboo):taboo一词起源于波利尼西亚汤加语,其汤加语的拼写为tabu,毛利语的拼写是tapu。这个单词最早是在1771年英国探险家James Cook在汤加探险时从当地人那里学到的,并把这个单词引入了英语。James Cook在描述汤加人的文化习俗时写道:“Not one of them would sit down,or eat a bit of any thing.... On expressing my surprise at this,they were all taboo,as they said;which word has a very comprehensive meaning;but,in general,signifies that a thing is forbidden.1”他还写道“Whe n any thing is forbidden to be eaten,or made use of,they say,that it is taboo.2”根据《大英百科全书在线》,Taboo 一词意义为“A taboo is a vehement prohibition of an action based on the belief that such behavior is either too sacred or too accursed for ordinary individuals to undertake,under threat of supernatural punishment.3” 禁忌语包含如下三个部分:称谓禁忌、词汇禁忌、话题禁忌。作为禁忌语的一部分,词汇禁忌分如下几个类别:辱骂性词语(obscene),亵渎性词语(blasphemy),贬损性词语(slur),政治性错误的词汇(politically incorrect words)。 禁忌语是一种语言现象,更是一种社会现象。与语言的其他部分一样,禁忌语一方面是社会文化、价值观的反映,另一方面又受其限制。具有普遍性,也有文化特定性和语境独立性。因此,对其研究必须考虑具体的语境,文化背景,场合和活动,特别是参与者等语境因素的影响。 辱骂性词语包括与人体性器官、性行为、排泄物有关的粗俗性词语(vulgar words)如cock,shit,fuck等。下面以“粪便,排泄物”为例,简单解释。英语国家的医学课本在谈到人类的消化功能时,对于人类的粪便一般使用“waste material”这一中性词汇表示,避免了在课堂上讨论这个话题引起的尴尬。而粪便的正式词汇是stool,这个词一般在医生和病人之间使用或者出现在医学报告中如:“The patient’s stool was watery.”或“Take your stool sample to the laboratory for testing.”。feces也是正式词汇,可以指人类的也可以指动物的粪便,受过良好教育的人之间尤其常用这个词。Fecal matter也是正式词汇,一般用于卫生检查报告中,有暗示少量粪便的意思,如:“Fecal matter was found in the canned spaghetti sauce.”或“A certain amount of insect parts and rodent fecal matter is allowed in the food—canning process.”。excrement是通用词汇,指人类或者动物的粪便。bowel movement也是一般词汇,在家庭成员之间和与医生的交谈中使用是可接受的,但如果与邻居等使用则显得过于直白,不礼貌。B.M 或b.m是bowel movement 的委婉说法,在与邻居等交谈的时候可以使用,但是,因为属于隐私,这个话题还应尽量避免。caca是幼儿使用的词汇,因为他们的语言能力还不完善,所以在和父母家人交流时,使用这种发音容易的单词,类似的还有cackee,a a,eh eh,poop,poopie,poozie,doodoo和doody。Number two是在学龄儿童中常用的委婉语,如:“I have to go to bathroom.” “Do you have to do number one or number two?” “Number two.”。Turd被认为是粗俗的(vulgar),是可数名词,可以指人,

翻译案例趣谈

翻译趣谈 ?翻译是一项复杂而艰难的工作,但有时也十分有趣。?很多翻译方法 ? 1. 直译法: ?有人把the Milky Way(银河)直译为"牛奶路", ?把the apple of my eye(珍爱物;珍爱之人,宝贝)直译成"我眼的苹果"; ?把"Every dog has its day."译为"每只狗都有它的日子"(正确的译法应为"人人皆有得意之日")

? 2. 意译法: ?极端例子: ?When Greek meets Greek, then comes the tug of war." 译作"张飞杀岳飞,杀得满天飞"(正确译法应为"两雄相遇,其斗必烈"), ?把Solomon(所罗门,古以色列国国王大卫之子,以智慧 著称)意译成"诸葛亮"。

更好的方法: ?既符合原文(或是发音,或是意义),又符合本文化的习惯 ?例子: ?美国小说"Gone with the Wind",直译是《随风而去》, ?最早的中文版本书名译为《飘》是极其出彩的,不仅与Gone with the Wind的意义相符,而且简洁、生动又雅致。这本书的另一版本译为《乱世佳人》,相对而言比较通俗易懂,与小说的内容贴切,所以也被国人广泛接受。

?可口可乐, ?原本没有什么实际意义的"coca cola",经过译者的妙笔变成了人见人爱的可口可乐。 ?"席梦思"。据说是一种品牌名为"Simon's"的床垫产品进入旧中国的市场,销售方进行了一次译名征稿活动,"席梦思"便是脱颖而出的佼佼者:它不仅贴近"Simon's"的读音,又让人一看便与睡眠、好梦联系起来,既文雅美妙又令人浮想联翩。

中华古诗词趣谈

中华古诗词趣谈 宝塔诗是一种杂体诗,原称一字至七字诗,从一字句到七字句,或选两句为一韵。后又增至十字句或十五字句,每句或每两句字数依次递增一个字。【一字至七字诗】白居易 诗。 绮美,瑰奇。 明月夜,落花时。 能助欢笑,亦伤别离。 调清金石怨,吟苦鬼神悲。 天下只应我爱,世间唯有君知。 自从都尉别苏句,便到司空送白辞。 【一字至七字诗·竹】韦式 竹。 临池,似玉。 裛露静,和烟绿。 抱节宁改,贞心自束。 渭曲偏种多,王家看不足。 仙杖正惊龙化,美实当随凤熟。 唯愁吹作别离声,回首驾骖舞阵速。

【一字至七字诗·书(同王起诸公送白居易分司东都作)】范尧 书。 凭雁,寄鱼。 出王屋,入匡庐。 文生益智,道著清虚。 葛洪一万卷,惠子五车余。 银钩屈曲索靖,题桥司马相如。 别后莫暌千里信,数封缄送到闲居书。 【一字至七字詩茶】(唐) 元稹 茶, 香叶,嫩芽。 慕诗客,爱僧家。 碾雕白玉,罗织红纱。 铫煎黄蕊色,碗转麹尘花。 夜后邀陪明月,晨前命对朝霞。 洗尽古今人不倦,将知醉后岂堪夸。 古代“十七字诗” 我国的民间文学遗产十分丰富,在我国古代,劳动人民充分发挥了汉语言文字的长处,创造出许多别具特色文学样式,

“十七字诗”便是其中为人们所喜闻乐见的一种。十七字诗”全诗四句,前三句均为五字,末句为两字,共十七字, 从形式上看,它是整齐与错落的统一,前三句每句三顿,合辙押韵、通俗流畅,后一句跌落而为一顿,在节奏的起伏中增加了语言的音乐美。这种诗歌样式不仅保持了一般诗歌的概括性、抒情性和音乐性,而且具有独特的趣味性、通俗性和幽默诙谐的韵味。 十七字诗兴起于北宋中后期,在明清两代盛行。明人郎瑛《七修类稿》载:正德年间,有人好作十七字诗,见太守祈雨不成,作诗嘲讽曰: 太守出祷雨, 万民皆喜悦; 昨夜推窗看—— 见月。 太守得知大怒,命人把他拘捕,重责十八大板。太守说:“你再作一首十七字诗,我就饶了你。”那人又吟了一首: 作诗十七字, 被责一十八; 若上万言书—— 打杀! 太守笑着把他轰出了公堂。 明代《笑笑录》载:一位士子自号西坡,善作十七字诗。因

英语单词趣谈动物形容词

【英语单词趣谈】形容动物这么说 所属:沪江英语难度:容易作者:沪江英语编译来源:英国总领事馆文化教育处阅读:1346 评 论:1 编辑点评:本篇文章列出了形容动物的20个形容词,遇到可爱的动物怎么说?凶残的呢?青蛙是什么样的动物?这个动物是食肉的食草的还是杂食的?看到卖萌的小猫怎么说? ?中英双语 ?英文 ?中文 本文相关应用 ?贡献文章录音贡献翻译稿边听边写下载本文音频背单词 ?鼠标划词已启用 ?挑错 ?收藏 ?评论 ?打印 1. Fluffy (like a baby bird; a duckling) 1.毛茸茸的(比如幼鸟:小鸭子) 2. Amphibious (can live on land and in water; a frog) 2.两栖的(可以生活在陆地上和水中:青蛙) 3. Furry (covered with a thick coat of fur; a bear) 3.毛皮丰厚的(身上的毛很厚:熊)

4.Ferocious (savagely fierce; a tiger) 4.残忍的(非常凶残:老虎) 5. Tame (domesticated from a state of wildness; a horse) 5.驯服的(由野生动物驯化而来:马) 6.Venomous (poisonous; some species of snake) 6.有毒的(有毒的:某些品种的蛇) 7.Agile (quick in movement; a monkey) 7.敏捷的(动作很快:猴子) 8. Prehistoric (from a time before recorded history; a dinosaur) 8.史前的(历史记载之前出现的:恐龙) 9. Cuddly (inviting hugging; a kitten) 9.逗人喜爱的(可爱到你想抱抱它:小猫) 10. Microscopic (very, very small; an amoeba) 10.微观的(非常小:变形虫) 11.Cold-blooded (body temperature controlled by the sun; a lizard) 11.冷血的(体温由太阳决定:蜥蜴) 12.Saltwater (lives in the sea or salty water; a shark) 12.咸水的(生活在海洋或咸水中:鲨鱼) 13.Scaly (covered with thin protective plates; a fish) 13.有鳞的(身上覆盖着保护性的鳞片:鱼) 14. Carnivorous (feeding only on meat; a lion) 14.食肉的(只吃肉:狮子) 15.Herbivorous (feeding only on plants; a sheep) 5.食草的(只吃植物:羊) 16.Cute (attractive and appealing; a koala) 16.可爱的(吸引人的,受欢迎的:树熊) 17.Omnivorous (eats both plants and animals; a bear) 17.杂事的(食草也食肉:熊) 18.Nocturnal (active at night; an owl) 18.夜行的(夜晚活跃:猫头鹰) 19. Feline (Belong to the cat family, catlike; a jaguar) 19.猫科的(猫科动物,像猫:美洲虎) 20.Canine (Belonging to the dog family, doglike; a wolf) 犬科的(犬科动物,像狗:狼)

最新整理校园相声古诗词趣谈.docx

最新整理校园相声:古诗词趣谈 校园相声:古诗词趣谈 甲:好久不见最近忙什么呢? 乙:我最近正在研究古诗词。 甲:为什么突然间对古诗词有了兴趣呢? 乙:哎,别提啦!前几天几位老友聚会,一位朋友根据我的谈话说了两句古诗。 甲:什么古诗? 乙:“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。” 甲 :就这么两句诗就激起了你对古诗词的兴趣。 乙:是啊,我不理解这两句诗在这里是什么意思。 甲:这你都不懂还研究什么古诗词。 乙:那你说说这两句诗是什么意思。 甲:“两个黄鹂鸣翠柳”是不知所云,“一行白鹭上青天”是离题万里。隐含的意思就是说你说的话让人听不明白。 乙:高才呀,你这样一解释确实让我茅塞顿开。 甲:这都不懂,你研究的是古诗词哪一方面? 乙:太多啦! 甲:能说说吗? 乙:张口就来,问什么答什么。 甲:带数字的每个字来一句。 乙:没问题。

甲:带“一”的。 乙:“碧玉妆成一树高。”甲:带“二”的。 乙:“二月春风似剪刀。”甲:带“三”的。 乙:“白发三千丈。”甲:带“四”的。 乙:“四面荷花三面柳。”甲:带“五”的。 乙:“五月人倍忙。”甲:带“六”的。 乙:“毕竟西湖六月中。”甲:带“七”的。 乙:“七月七日长生殿。”甲:带“八”的。 乙:“平林云鸟八窗秋。”甲:带“九”的。 乙:“疑是银河落九天。”甲:带“十”的。 乙:“十年生死两茫茫。”甲:带“百”的。 乙:“采得百花成蜜后。”甲:带“千”的。

乙:“千山鸟飞绝。” 甲:带“万”的。 乙:“”万里长征人未还。 乙:怎么样(得意地点点头),满意吗。 甲:马马虎虎吧,用数字来一首完整的行吗? 乙:太容易啦。 甲:真的?那你来说说看。 乙:“一去二三里,烟村四五家,庭台六七座,八九十枝花。”“一片两片三四片,五六七八九十片,千片万片无数片,飞入芦花总不见……这太多啦。” 甲:不错,不错。一年有四季,每个季节来两句行吗? 乙:“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。” 甲:这是宋朝苏轼写的《惠崇春江晚景》。 乙:“稻花香里说丰年,听取蛙声一片。” 甲:这是宋朝辛弃疾写夏天的《西江月》。 乙:“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。” 甲:这是唐朝刘禹锡写的《秋词》 乙:“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。” 甲:这是唐朝柳宗元写冬的《江雪》。 乙:怎么样(得意地点点头),满意吗。 甲:马马虎虎吧,花中四君子每个来一首完整的行吗? 乙:小菜一碟。 甲:写梅的。

语言趣谈

语言趣谈 ·周晓方· 不同国家、民族之间的人交往,如果对对方语言不熟悉的话,通常要通过翻译才能进行。这似乎是定论。 实际上并非完全如此,世界上有这样一些民族及其语言,由于历史、文化、宗教等原因,被人为地分裂为形式上的不同语言,这些被分裂的语言之间实际上存在着千丝万缕的联系,使用这些语言的民族之间相应地也有很密切的关系,因此这些民族的人们之间的沟通并不需要翻译。这样说来,有时看电视,当看到两个不同的国家的领导人或有关人士交谈的镜头,会发现他们身边并没有翻译,他们照样可以谈笑风生,有些人会以为他们其中的一位可能通晓对方的语言,事实上他们所操持的语言是同一种语言,或者是隶属于对方语言的一种方言,虽然口音、语调或用词上会有差异,但并不妨碍彼此的交流。 这些彼此之间有密切联系的语言,隶属于同一语族,为行文方便,姑且称之为语言组。目前存在的重要的语言组有:日耳曼语族(英语-德语-荷兰语-佛兰芒语-斯堪的纳维亚语-冰岛语-丹麦语-挪威语-瑞典语)、罗曼语族(西班牙语-葡萄牙语-意大利语-罗马尼亚语),斯拉夫语(俄语-保加利亚语-乌克兰语-波兰语-捷克语-斯洛伐克语-塞尔维亚语-克罗地亚语),芬兰-乌戈尔语(芬兰语-爱沙尼亚语-匈牙利语),朝鲜语-韩国语、印度尼西亚语-马来语、塞尔维亚语-克罗地亚语、印地语-乌尔都语。 5世纪中叶,三支日耳曼人来到不列颠岛,由此开始了英语的历史。盎格鲁人、撒克逊人和朱特人渡过英吉利海峡,分别从丹麦和德国北部的海湾地区来到不列颠。不列颠岛原住民讲的塞尔特语,逐渐让位给日耳曼语。日德兰半岛来的朱特人定居在肯特郡、威特岛以及汉普郡海边;从荷尔斯泰因来的撒克逊人定居在泰晤士河以南的英格兰其余地区,而从石勒苏益格来的盎格鲁人,则定居在泰晤士河以北直至苏格兰的广大地区。English一词就是盎格鲁一词转化而来的,盎格鲁人来自今德国石勒苏益格-赫尔斯泰因这块陆地之角(angle),在古英语中,他们的族名叫做Engle,其语言叫做Englisc。古英语的词汇以盎格鲁-撒克逊语为基础,再加上少量拉丁语和斯堪的纳维亚语(古诺尔斯语)的词汇混杂而成。1066年,诺曼底人入侵不列颠,带来了法语。此后两百年里,法语是英格兰统治阶层的语言。法语对英语的影响很大,几千个新词进入英语。尽管有大量的拉丁语、古诺尔斯语和法语以及后来其他语言的词大量进入英语,但英语的核心部分仍然是盎格鲁-撒克逊语,略少于五千个古英语词汇仍然保持不变。发源于日耳曼偏远海岛的英语,经过长达九个世纪的发展融合,在14世纪终于在全英国通行起来。1399年,从诺曼底人登录英国以来第一位操英语的国王亨利四世登基,标志着英语的最终形成。14世纪末,标准的伦敦方言形成。 属于日耳曼语的还有荷兰语,荷兰语介于英语和德语之间,比任何语言都更接近英语。比利时的官方语言之一佛兰芒语与通行于荷兰的荷兰语实际上是一种语言,只是几百年来文化和宗教的差异导致他们使用不同的名称。斯堪的纳维亚语以及隶属于它的冰岛语也是日耳曼语的组成部分。不仅如此,冰岛语还是现代斯堪的纳维亚语的母语,它和古英语有很多共同点,这是斯堪的纳维亚人9世纪入侵不列颠的结果。 罗曼语族包括西班牙语、葡萄牙语、意大利语、罗马尼亚语。 法语除法国本土外,还是比利时、瑞士、加拿大的官方语言之一。是卢森堡、海地以及非洲十多个国家和地区的官方语言,是摩洛哥、突尼斯、阿尔及利亚、黎巴嫩、叙利亚、老挝、柬埔寨、越南非官方的第二语言。 西班牙语除其本土外,还是南美洲除巴西、圭亚那之外所有国家的官方语言,也是中美

古诗词的常见鸟类趣谈

古诗词的常见鸟类趣谈 1、凤凰古代传说中的百鸟之王,地位高尚。雄的叫“凤” ,雌的叫“凰”。 昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。一一唐?李贺《李凭箜篌引》点评:用凤凰的叫声来形容乐声动听、李凭弹奏箜篌技艺高超,想必凤凰的叫声是非比寻常的。但实际上是怎么样个动听法呢?《左传》云:“凤凰于飞,和鸣锵锵” ,表明凤凰的叫声是清脆洪亮的;也有说像箫声,其音可以引来百鸟。传说当年舜作《箫韶》曲的时候,凤凰都被招来了,想必是凤凰听见声音以为遇到同类缘故吧。 2、青鸾传说中的五神鸟之一,多为神仙坐骑。赤色多者为凤,青色多者为鸾。 嬴女吹玉箫,吟弄天上春。青鸾不独去,更有携手人。—— 唐?李白《凤凰曲》 点评:在诗中,青鸾不仅是一个工具,更是一个大灯泡啊。嬴女即秦穆公的女儿弄玉和她的丈夫箫史一同仙去,“神仙眷侣”这个词简直是为他们量身打造的。不知这只青鸾在飞的过程中感受着背上夫妻二人恩爱,是否会感慨自身形单影 只,神鸟也是有自己的思想呀。 3、丹雀 传说中象征祥瑞的赤色雀。《拾遗记?炎帝神农》中提到“时

有丹雀,衔九穗禾,其坠地者,帝乃拾之,以植于田,食者老而不死。”在传说中,要不是丹雀帮忙,我们也许就吃不到香喷喷的米饭了。 丹雀衔书来,暮栖何乡树?一一唐?杜甫《送高司直寻封 阆州》 点评:丹雀很低调,在古诗词中打酱油露脸的次数很少,好不容易在杜甫诗作中冒个泡,衔个书来就没有下文了,神龙不见首尾,一向符合其高冷神秘形象。 4、黄鹂也称“黄莺”、“黄鸟”,体型中等,羽毛一般由金黄色的羽毛组成。 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。一一唐?杜甫《绝句》 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。--唐?白居易《钱塘湖 春行》 池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。 -------- 宋?晏殊《破阵子》 点评:看到黄鹂鸟,有没有感到一股清新之气扑面而来呢?黄鹂鸟被称为“大自然的歌唱家” ,鸣叫声清脆悦耳,使人在早春中感受生机盎然、在暮春里体会闲淡宁静。在树丫上啾啾鸣叫,萦绕着树上枝叶,三三两两飞往新树筑巢,这只 黄色小鸟身上总有着蓬勃的生命力,实在是隐居环境的必备之鸟。5、乌鸦

相关文档
最新文档