2012年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2012年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】
2012年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2012年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解

I. Vocabulary and Grammar (30%, 1.5 points each)

Directions: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your ANSWER SHEET.

1. Until then, his family _____ from him for more than ten years.

A. didn’t hear

B. hasn’t been hearing

C. hasn’t heard

D. hadn’t heard

【答案】D

【解析】句意:在那之前,他的家人已经十多年没有他的消息了。句中有个明确的过去时间点“then”(那时),而“hadn't heard”发生在then之前(包括then),所以此句用的是过去完成时。

2._____such subject, the professor also taught mathematics and geography.

A. Out of

B. In spite of

C. In addition to

D. Except for

【答案】C

【解析】句意:除了这门课,这位教授还教数学和地理。由also可知,“such subject”是包括在教授的课程之内的。

3. I _____Tom, my college roommate, in the last three years.

A. saw

B. have seen

C. haven’t seen

D. see

【答案】A

【解析】句意:在过去的三年里,我没有见过我的大学室友汤姆。根据时间状语in the last three years可知应该用现在完成时。

4. The boss of the company _____ a rise in salary for ages, but nothing has happened yet.

A. is promised

B. has been promising

C. is promising

D. promised

【答案】B

【解析】句意:公司老板承诺涨工资好几年了,但是至今什么也没发生。“承诺”这件事从过去就开始了,直到现在还在进行,并有可能继续持续下去,因此用现在完成进行时。

5. Scarcely had the boat reached the open water_____ it encountered high winds and heavy seas.

A. than

B. As

C. when

D. since

【答案】C

【解析】句意:船刚驶到开阔的水面就遇到了大风和巨浪。hardly/ barely/ scarcely+ had sth. done+ when sth. did……就……。

6. _____has been mentioned above, the height of the wall of the Palace has been already measured.

A. It

B. As

C. This

D. What

【答案】B

【解析】句意:正如上文所提到的,宫殿墙的高度已经测量过了。这句话是as引导的非限定性定语从句,指代整个主句的内容。

7. The lightest element is Hydrogen, the atom __ consists of a nucleus of only one

proton, around _____ revolves one electron.

A. of which/which

B. its/which

C. who/it

D. that/which

【答案】A

【解析】句意:最轻的元素是氢,其原子由仅含一个质子的原子核组成,有一个电子绕着这个原子核转动。第一个空为of+ which引导定语从句,of表示从属关系。第二个空为which 引导的非限定性定语从句,which指代上文的proton。

8. I t’s reported that by the end of this year the yield of rice in the area _____ by about 20%.

A. will have risen

B. has risen

C. will be rising

D. has been rising

【答案】A

【解析】句意:据报道,到今年年底,该地区大米产量将增长约百分之二十。by the end of 表示“到……为止”,如果后面接将来的时间,句中用将来完成时。

9. “It is a long time _____ I saw you last.”

“Yes. And it wi ll be a still longer time _____ we see each other again.”

A. before/since

B. since/before

C. then/then

D. when/when

【答案】B

【解析】句意:“自从去年见过一面后,我们很长时间没见了。”“是的,再次见面恐怕还要过一段时间。”①“It is/has +时间+since+含过去时的句子”表示“自从……已经多久了”。

②“It will be +时间+before…”表示“在……之前仍需要一段时间”。

10. Just as the value of a telephone network increases with each new phone _____ to

the system, so does the value ofa computer system increase with each program turned out.

A. adding

B. to have added

C. to add

D. added

【答案】D

【解析】句意:正如电话网络的价值随着新电话的加入而增加,计算机系统的价值也随着每个程序的出现而增加。这里考察的是with接复合宾语结构。phone和add之间是被动关系,因此用过去分词作宾补。

11. Please excuse my little son if he has left any of your questions_____.

A. been unanswered

B. to unanswer

C. unanswered

D. unanwering

【答案】C

【解析】句意:如果我的小儿子有什么问题没有回答你,请原谅他。这个句子考查的是“leave+宾语+宾语补足语”。any of your questions和后面作宾补的动词unanswer为被动关系,因此用过去分词形式。

12. _____for the hurricane, the village has been greatly damaged.

A. There was no alarm

B. There being no alarm

C. Being without alarm

D. Without being alarm

【答案】B

【解析】句意:由于没有飓风警报,这个村庄遭到了严重的破坏。这种结构为独立主格结构,一般充当状语,there是逻辑主语,相当于Because there was no alarm for the hurricane。

13. Nobody likes him because he _____ to curry favor with the boss.

A. is always trying

B. always tries

C. does always try

最新翻译硕士(MTI)四批高校名单

2007年,国务院学位委员会批准设置翻译硕士专业学位,以培养高层次、应用型、专业化的翻译人才,并成立全国翻译硕士专业学位教育指导委员会(简称“MTI教指委”),具体负责指导这一新兴学位课程。 截至2011年12月,获准试办翻译硕士专业的高校已达159所。名单如下(按院校拼音顺序排列): 第一批培养单位(2007年,共15所) 北京大学 北京外国语大学 复旦大学 广东外语外贸大学 湖南师范大学 解放军外国语学院 南京大学 南开大学 上海交通大学 上海外国语大学 同济大学 西南大学 厦门大学 中南大学 中山大学 第二批培养单位(2008年,共25所) 北京第二外国语学院

北京航空航天大学北京师范大学 北京语言大学 大连外国语学院东北师范大学 对外经济贸易大学福建师范大学 河南大学 黑龙江大学 湖南大学 华东师范大学 华中师范大学 吉林大学 南京师范大学 山东大学 首都师范大学 四川大学 四川外语学院 苏州大学 天津外国语学院武汉大学 西安外国语大学

延边大学 中国海洋大学 第三批培养单位(2010年,共118所)安徽大学 安徽师范大学 北华大学 北京交通大学 北京科技大学 北京理工大学 北京林业大学 北京邮电大学 长沙理工大学 成都理工大学 大连海事大学 大连理工大学 电子科技大学 东北大学 东北林业大学 东华大学 东南大学 福州大学 广西大学

广西师范大学贵州大学 贵州师范大学国际关系学院哈尔滨工程大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨师范大学海南大学 合肥工业大学河北大学 河北理工大学河北师范大学河海大学 河南科技大学河南师范大学湖北大学 湖南科技大学华北电力大学华南理工大学华南师范大学

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】 来源:万学海文考研 在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。 一、培养目标 培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。 二、招生对象 具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 三、学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。 四、培养方式 (一)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。 (二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。 (三)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。 (四)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。 五、课程设置 翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。 (一)必修课 1、公共必修课 (1)政治理论(3学分) (2)中国语言文化(3学分)

华侨大学211翻译硕士英语2018年考研初试真题

华侨大学2018年硕士研究生入学考试专业课试卷 (答案必须写在答题纸上) 招生专业翻译 科目名称翻译硕士英语科目代码 211 Part I Vocabulary and structure (30%) Directions: There are 30 incomplete sentences in this part. For each blank there are four choices marked A, B, C and D. Choose the one that best complete the sentence. Then mark the corresponding letter on the answer sheet with a single line through the center. 1.Propaganda is generally considered to be a form of ______. A. education B. upbringing C. indoctrination D. instruction 2.In some circles, the traditional ____ attitude toward women is coming back. They believe that women’s proper domain is in the kitchen. A.sexual B. sexy C. sexist D. sex 3.Liu Xiang was awarded a gold medal in the world championships. He ____ a lot of hard training. A. should have experienced B. must have experienced C. should experience D. must experience 4. Yesterday in our oral class, we were talking about economics. Somehow we got ____ the subject of inflation. A. about B. up C. onto D. in 5. He spent the whole day yesterday trying to get rid of the ____ in his garden. A. grass B. hay C. weeds D. wild herbs 6. As we all know, blue skies are not always a _________ of fine weather. A. conversion B. preservation C. guarantee D. safety 7. Doctors are often caught in a ________ because they have to decide whether they should tell their patients the truth or not. A. dilemma B. puzzle C. perplexity D. bewilderment 8. Many people have the _________ that wealth is the chief cause of happiness. A. delusion B. illusion C. fantasy D. image 9. If we believe something is good and true we should _____ to it. A. hold up B. keep on C. hold on D. keep up 1 / 10

2014年浙江师范大学翻译硕士(MTI)考研真题,参考书目,复试分数线,招生人数,复习经验,百科知识笔记

2014年浙江师范大学翻译硕士考研参考书目 1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册) 非常经典,练基本功非它莫属。 2-《高级翻译理论与实践》叶子南 汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般 3-《中高级口译口试词汇必备》新东方 翻译的很多词汇都可以在这里找到,很实用。 4-《专八词汇》新东方 试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了 5-《中国文化读本》叶朗朱良志 翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化;书本身也很好,图文并茂6-《名作精译》青岛出版社 都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩 7-《英语专业八级人文知识》,冲击波,大连理工大学出版社2011或2012 8-《育明教育—全国高校翻译硕士真题集及答案详解》 2014年浙江师范大学翻译硕士考研招生人数 笔译10人左右 2014年浙江师范大学翻译硕士考研初试科目 ① 思想政治理论 ②翻译硕士英语

③英语翻译基础 ④汉语写作与百科知识 2014年浙江师范大学翻译硕士考研复习经验 政治,考研政治主要是看高等教育出版社的考研政治大纲解析,但是这本书一般要到9月份才能出来。如果以前是学理工科的学员,建议可以看去年的大纲解析,因为在内容上此书一直变化不大。考研政治的题型是单选题、多选题和主观题,在考试知识点上和高中差别不大,但是题目总体难度要大一些,尤其是多选题。学员如果想早点入手的话,可以从8月份左右开始看考研政治大纲解析并结合真题进行练习。在12月份之后,可以记忆重要知识点以应对主观题。 翻译硕士英语,题型主要有单选、阅读、写作。难度跟专八差不多。单选题考的是基础的语法、搭配之类。大家可以用《英语专业考研考点精梳与精炼-基础英语》和《育明教育—翻译硕士真题集》来进行练习,上面有很多单选题可以练练,语法、搭配讲解也很多。阅读有4篇,总的来说材料不难,但是题目却有点迷惑人,如果是英语专业的同学我建议可以每天做专八的阅读,还有就是我上面说的那两本书上的阅读题。写作的话跟专八的题目差不多的,这个主要靠平时多练习。 英语翻译基础,这一门考的是你的基本功,第一部分为30个短语翻译,汉译英英译汉各15个。第二部分为两篇短文翻译,同样英汉各一篇。短语翻译我这里给大家推荐一本书《育明教育—翻译硕士常考词汇》。这本书分类很全量也很大,但是大家可以不必每个都记,大家可以挑选出那些可能会经常用到的词汇在本子记下背。其次就是通过读报做阅读什么的收集一些常用短语翻译。关于背诵,大家可以每天一早自习的时候就翻翻看整理的笔记,看几遍记下来的短语,反复的进行。关于短文翻译的准备,大家可以多搜集一些实事材料作为翻译练习材料,大家在找的时候最好找那种双语的,这样你做完练习也好有个参考。 汉语写作与百科知识,这一科考试范围很广,内容只能用“包罗万象”来形容了,古今中外都有可能考,所以这个真的只能靠自己平时多读书,重大新闻之类的多关注。不过因为它占150分,所以也千万掉以轻心。我当时用的是育明教育编辑的《汉语写作与百科知识精要笔记》,这本书非常精炼,考点整理的很全,个人感觉非常好。写作有一篇应用文和一篇议论文,应用文就必须注意格式,大家可以去找找公务员考试的书来看看格式,最后冲刺的时候练练就行,现在不用太着急。议论文靠的就是你的文笔功底了,平时写写日志这些都可以当做练笔的机会,还是那句话多阅读多积累。

2021福州大学翻译硕士考研参考书真题经验

福州大学考研 ——翻译硕士

距离考研结束已经有几个月的时间了,拖延症一直拖到现在才来写这么一篇帖子,这一路走来也是感慨万千....先从备考开始讲起吧。我说的可能比较流水账。也没啥头绪,就是想到什么说什么,有可能会长篇大论一大堆,如果想看初试复试回忆的直接拉到最后就好啦。 首先声明我是跨考生,本科是工科专业屌丝女一枚,因为自身对英语有极大的兴趣,高考的时候也是为了满足家人的愿望。尤其我爸,他总跟我说:“学好数理化,走遍全天下!”,但是我真的是脑子不开窍,对数学一窍不通,有几次数学还挂了科,可能我爸也看出我不是学工科的料,所以同意我考研,选择自己喜欢的专业,所以我跨考了英语专业。 要说我是从什么时候开始准备的话,其实我在大二到大三的暑假时就已经在做打算了,上福大官网看了很多的信息,先是发现福大翻译硕士没有参考书目,初试的参考书目那一栏里写的是(国家统一初试参考书目)还是什么鬼的。。。然后我也是很迷茫,找了老半天也没找到传说中的国家统一初试参考书目,但是有给出复试参考书目,给了大概四五本书吧,我在那个暑假就已经全买回来了。但是。。你懂的,一开始的时候也就是三天打鱼两天晒网那种,所以在那个暑假我整整也只看了半本书而已。。(最后事实证明这是我唯一看了的版本福大的参考书。。) 主要是想说其实这几天有些学弟学妹来问我福大参考书有哪些啊?怎么看啊?其实参考书的意义不在于说出卷就出这参考书里的,不是这样的,其实福大给的基本参考书都是很好的,认真看完能对自身有很大的提升,这种提升是潜移默化的。其实我想说的是这些翻译教程类的参考书,如果前期没有把他看完的话,后面就不要看了,因为没!有!时!间!了!大二暑假过后我的整个大三上学期都在准备外研社杯的英语演讲比赛和BEC,一大堆事情忙完之后马上就期末考了。。(还是和英语全然不相关的工科专业。。)所以整个大三上我基本等于没有准备,时间一下来到了大三下学期,真正开始每天有计划的进行了复习。 前期的复习计划是这样的,每天做三笔的翻译,这个翻译很重要,一定要保证每天坚持翻译而且要全部自己写下来,我的做法是这样,买本本子(一定要买好看的。。。少女心。。对着好看的本子就很有心情写下去)然后写两三句话就空三四行,再写两三句话,再空三四行这样,不要看答案,自己把整篇文章翻译

宁波大学2016年《211翻译硕士英语》考研专业课真题试卷

宁波大学2016年攻读硕士学位研究生 入学考试试题(A 卷)(答案必须写在答题纸上) 考试科目: 翻译硕士英语科目代码:211 适用专业:英语笔译第1页共9页Part I.Vocabulary and Grammar (30points:20for Section A,and 10for Section B)Section A:There are 20incomplete sentences in this section.For each sentence there are four choices marked A,B,C and D.Choose the ONE answer that best completes the sentence. 1.Even though he was guilty,the ________judge did not send him to prison. A.merciful B.impartial C.conscientious D.conspicuous 2.The education ________for the coming year is about $4billion,which is much more than what people expected.A.allowance B.reservation C.budget D.finance 3.They had fierce ________as to whether their company should restore the trade relationship which was broken year ago. A.debate B.clash C.disagreement D.context 4.They tossed your thoughts back and forth for over an hour,but still could not make _____of them. A.impression https://www.360docs.net/doc/501479780.html,prehension C.meaning D.sense 5.The politician says he will ________the welfare of the people. A.prey on B.take on C.get at D.see to 6.If you ________the bottle and cigarettes,you’ll be much healthier. A.take off B.keep off C.get off D.set off 7.He was ________to steal the money when he saw it lying on the table. A.dragged B.tempted C.elicited D.attracted 8.Beijing somewhat short sighted,she had the habit of ________at people.A.glancing B.peering C.gazing D.scanning 9.Of the thousands of known volcanoes in the world,the ________majority are inactive. A.tremendous B.demanding C.intensive D.overwhelming 10.In general,matters which lie entirely within state borders are the ________concern of state governments. A.extinct B.excluding C.excessive D.exclusive 11.The food was rather ________and needed gingering up. A.slippery B.inscribe C.invisible D.insipid 12.I don't ________expert knowledge of this subject. A.profess B.confess C.confirm D.confront 13.He had no ________about his talents as a singer. A.illuminations B.illustrations C.allusions D.illusions 14.There is not much time left;so I’ll tell you about it ________.A.in detail B.in brief C.in short D.in all 15.In this factory,suggestions often have to wait for months before they are fully ________. A.admitted B.acknowledged C.absorbed D.considered 16.There is a real possibility that these animals could be frightened,________a sudden loud noise.

武汉科技大学211翻译硕士英语2017(A卷答案)年考研真题答案

第 1 页 共 1 页姓名: 报考专业: 准考证号码: 密封线内不要写题2017年攻读硕士学位研究生入学考试试题 参考答案科目名称:翻译硕士英语( A 卷□B 卷)科目代码:211考试时间:3小时 满分 100 分可使用的常用工具: 无 □计算器 □直尺 □圆规(请在使用工具前打√)Part I. Vocabulary and Grammar (20 points, 1 point for each) 1-5: BADAD 6-10: DABBD 11-15: ABCDD 16-20: ABACD Part II. Error Correction (10 points, 1 point for each) 21. including 22. composed 23. objects 24. and 25. ∧who 26. familiar 27. of 28. essential 29. laughs 30. with Part III. Reading Comprehension (40 points, 2 point for each) 31-35 CBACB 36-40 BACDC 41-45 CDCBA 46-50 DCACB Part IV. Writing (30 points)51. (作文略 )作文评分细则本题满分30分,采用总体评分方法,就总的印象给出奖励分,而不是按语言点的错误数目扣分。从内容和语言两个方面对考生的作文进行综合评判。评分标准具体分为7等:0分-5分-10分-15分-20分-25分-30分根据语言表达质量可在原有档次上 上下浮动2分若字数不足则要酌情扣分:约每少10个单词扣1分; 出现语法、词形变换或细微拼写等错误累计三处扣0.5分。

2012年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2012年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解 I. Vocabulary and Grammar (30%, 1.5 points each) Directions: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your ANSWER SHEET. 1. Until then, his family _____ from him for more than ten years. A. didn’t hear B. hasn’t been hearing C. hasn’t heard D. hadn’t heard 【答案】D 【解析】句意:在那之前,他的家人已经十多年没有他的消息了。句中有个明确的过去时间点“then”(那时),而“hadn't heard”发生在then之前(包括then),所以此句用的是过去完成时。 2._____such subject, the professor also taught mathematics and geography. A. Out of B. In spite of C. In addition to D. Except for

【答案】C 【解析】句意:除了这门课,这位教授还教数学和地理。由also可知,“such subject”是包括在教授的课程之内的。 3. I _____Tom, my college roommate, in the last three years. A. saw B. have seen C. haven’t seen D. see 【答案】A 【解析】句意:在过去的三年里,我没有见过我的大学室友汤姆。根据时间状语in the last three years可知应该用现在完成时。 4. The boss of the company _____ a rise in salary for ages, but nothing has happened yet. A. is promised B. has been promising C. is promising D. promised 【答案】B 【解析】句意:公司老板承诺涨工资好几年了,但是至今什么也没发生。“承诺”这件事从过去就开始了,直到现在还在进行,并有可能继续持续下去,因此用现在完成进行时。

翻译硕士院校排名介绍

翻译硕士院校排名介绍 [摘要]翻译硕士是目前高新就业的热门专业,因为其就业范围广泛,收入丰富而受到广大考生的喜欢,马上就到报考时间了,给大家分享翻译硕士院校排名。 第一批: 1.北大招生30名,其中推免20 2.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外) 3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名 4.复旦英语笔译30名 5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数 6.上海交大英语笔译未列招生人数 7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人 8.南大英语笔译35人 9.厦大英语口笔译各15人 10.中南大学英语口笔译未列招生人数 11.湖南师范英语口笔译未列招生人数 12.中山英语笔译20人英语口译10人 13.西南大学英语笔译未列招生人数 14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人 其中英语翻译硕士复试参考书目 991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 15.解放军外国语学院 第二批 1.北京第二外国语学院英语笔译50人日语口译20人 2.首都师范大学英语笔译16人

翻译硕士MTI高校名单共五批(终审稿)

翻译硕士M T I高校名 单共五批 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

截至目前,一共206所学校招收M T I翻硕 第一批培养单位(2007年,共15所) 北京大学 北京外国语大学 复旦大学 广东外语外贸大学 湖南师范大学 解放军外国语学院 南京大学 南开大学 上海交通大学 上海外国语大学 同济大学 西南大学 厦门大学 中南大学 中山大学 第二批培养单位(2008年,共25所) 北京第二外国语学院 北京航空航天大学 北京师范大学 北京语言大学 大连外国语学院 东北师范大学 对外经济贸易大学 福建师范大学 河南大学 黑龙江大学 湖南大学 华东师范大学 华中师范大学 吉林大学 南京师范大学 山东大学 首都师范大学 四川大学

四川外语学院 苏州大学 天津外国语学院 武汉大学 西安外国语大学 延边大学 中国海洋大学 第三批培养单位(2010年,共118所)安徽大学 安徽师范大学 北华大学 北京交通大学 北京科技大学 北京理工大学 北京林业大学 北京邮电大学 长沙理工大学 成都理工大学 大连海事大学 大连理工大学 电子科技大学 东北大学 东北林业大学 东华大学 东南大学 福州大学 广西大学 广西民族大学 广西师范大学 贵州大学 贵州师范大学 国际关系学院 哈尔滨工程大学 哈尔滨工业大学 哈尔滨理工大学 哈尔滨师范大学 海南大学 合肥工业大学

河北大学 河北理工大学 河北师范大学 河海大学 河南科技大学 河南师范大学 湖北大学 湖南科技大学 华北电力大学 华南理工大学 华南师范大学 华中科技大学 吉林师范大学 济南大学 暨南大学 江西师范大学 兰州大学 辽宁大学 辽宁师范大学 聊城大学 鲁东大学 内蒙古大学 内蒙古师范大学南昌大学 南京航空航天大学南京理工大学 南京农业大学 宁波大学 宁夏大学 青岛大学 青岛科技大学 曲阜师范大学 三峡大学 山东财政学院 山东科技大学 山东师范大学 山西大学 山西师范大学

辽宁大学翻译硕士经验

翻硕考试分为四科:英语翻译基础(126);翻译硕士英语(76);百科知识与汉语写作(112);政治(71),总分385。下面我来说说具体的复习计划: 英语翻译基础:题型包括词条翻译,句子翻译和段落翻译。第一题词条翻译占了40分,比重还是挺大的。MTI 翻译硕士英语:辽大的题型是40道选择,2篇阅读,400字作文(以后可能会增加改错题型)。选择题的难度和专四难度相当,包括语法和词汇题,推荐华研专四词汇与语法1000题这本书,今年选择题部分竟然出现了原题,还有近几年专四的真题选择题部分以及黄皮书各个学校的真题都过一遍。辽大11-17年的真题我都做了练习,发现几乎每年都会有考过的原题出现,可想而知真题的重要性。阅读部分,我用了星火专八的阅读来练习,坚持每天2篇,不可以间断,临近考试要保证每篇阅读错1题或不错。作文部分,我用了专八经典范文200篇,积累每个话题的素材和美句作为基础,最重要的还是自己动笔写!写!写!动笔写一篇作文要比单纯的背几篇范文效率快的多,写的多了,真的会形成量变到质变的跨越,形成自己的作文体系,外加积累的素材,什么作文都可以手到擒来。 百科知识与汉语写作:百科是最拉分的一科了,今年百科最高分130+,最低90+,40分的差距真的不是别的科能追回的。百科考的范围是非常广的,辽大百科部分20个词条,一般前10个为中国部分,10-15为西方文化部分,最后5个是时政热点问题。辽大词条有两本参考书供我们学习,《中国文学与中国文化知识应试指南》,《西方文化史》,前面一本中国,后面一本外国。中国文学这本书可能考的词条我都自己整理出来,然后反复的背,背了至少6遍左右,由于西方部分分值相对少一点,所以我分配给这部分的时间也相对少了一点,但同样也是将参考书中的词条整理出来,方便背诵。从今年的真题来看,只是背诵书本上的词条还不够应付我们的考试,平时要从微博公众号上面积累各方面的词条,有些并不需要死记硬背,理解大概意思在考场上也是可以轻松写出来的。时政热点问题平时在微博或公众号上面都会有发送,考前10-11月份会有总结版材料,比我们自己整理的更全面,更简洁。公文写作部分,辽大有一本参考书《新编公文写作教程》,里面有公文写作的各种题材,必须熟记各个题材的格式,11月初开始练习公文写作,主要是看自己能不能在规定的时间写出400字的公文写作,每个题材都有一些常用的句子,多多积累,考试就会得心应手了。辽大每年考的公文写作就那么几个题材,重点复习考过的题材,每一个题材最好都写1-2篇属于自己的范文,但是没考过的部分最起码要熟记题材,以防万一。大作文部分,800字,和我们的高考作文一样,但是大学四年很多同学都没有再接触过作文了,甚至一篇作文都没有写过,所以还是不能太掉以轻心的,买一本高考作文范文和素材,每次自己压力大,学习效率不高的时候都可以试着自己写一写大作文,既可以减轻压力,又练习了写作。 政治:对于没什么基础的选手,选择视频课来入门还是效率比较高的。视频课不可能每一节都听,我建议大家可以直接听强化和冲刺部分。听课的同时,肖秀荣老师的精讲精练这本书我过了一遍,然后做了肖1000。做肖1000的时候会发现很多知识点记得不熟,所以还要反复的看精讲精练这本书。前期的复习重点要放在选择题上,肖1000我刷了3遍左右。大题的复习等到肖八,肖四出来的时候就可以了,肖四肖八的大题是一定要背的,而且要熟背,但是对于现场发挥能力较强的同学,可以只是熟记知识点和给分点。政治复习到后一阶段的时候,对于知识点的复习,精讲精练这本书就显得有点太繁琐了,推荐风中劲草核心考点这本书,基础知识点一目了然。不要相信政治复习不着急这样的话,等你真正开始准备的时候才发现时间真的不够用,复习还是越早越好。

211大学校名英语翻译

211大学校名英语翻译1北京大学 Peking University 中国-北京2 2清华大学 Tsinghua University 中国-北京1 3复旦大学 Fudan University 中国-上海4 4中国人民大学 Renmin University of China 中国-北京5 4浙江大学 Zhejiang University 中国-浙江9 6上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University 中国-上海6 7南京大学 Nanjing University 中国-江苏7

8武汉大学 Wuhan University 中国-湖北15 9中山大学 Sun Yat Sen University (Zhongshan University) 中国-广东23 10吉林大学 Jilin University 中国-吉林39 11华中科技大学 Huazhong University of Science & Technology 中国-湖北19 12天津大学 Tianjin University 中国-天津18 13四川大学 Sichuan University 中国-四川35 14中国科学技术大学 University of Science & Technology of China 中国-安徽3 15南开大学

Nankai University 中国-天津11 16北京师范大学 Beijing Normal University 中国-北京14 17西安交通大学 Xi'An Jiaotong University 中国-陕西17 18哈尔滨工业大学 Harbin Institute of Technology 中国-黑龙江26 19山东大学 Shandong University 中国-山东45 19中南大学 Central South University 中国-湖南32 21厦门大学 Xiamen University 中国-福建28 22同济大学 Tongji University

浙江师范大学外国语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解专业课考试试题

目 录 2011年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解 2012年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解 2013年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解

2011年浙江师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解 I. Vocabulary and Grammar (30%, 1.5 points each) Directions: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your ANSWER SHEET. 1.These small firms _____ not long ago in order to meet the increasing demands for more electrical appliances. A. clustered B. assembled C. linked D. amalgamated 【答案】D 【解析】句意:为了应对电子设备需求的增长,这些小公司前不久实现了合并。选项中四个单词均有“聚集、合拢”的意思,但侧重点不同。(机构、公司)amalgamate合并。cluster(人)聚集。assemble集合;组装。link联系。因此,本题的正确答案为D。 2.My aunt has decided to spend her _____ years in the suburbs of Shanghai. A. diminishing B. declining C. reducing D. dwindling 【答案】B

翻译硕士MTI考研各高校参考书目

翻译硕士参考书目 北京林业大学1-《英汉翻译入门》第二版,陈德彰编著,外语教学与研究出版社2012年出版2-《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社2009年出版3-《应用文写作》郝立新,清华大学出版社2012年出版 同济大学1-《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,20072-《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,20073-《翻译基础》,刘宓庆,华东师范大学出版社,20084-《口译教学指南》,塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司,20015-《会议口译解析》,Conference Interpreting Explained,Roderick, Jone,上海外语教育出版社,20086-《口译:技巧与操练》,Interpretation:Techniques and Exercises,James Nolan 厦门大学1-《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,20062-Approaches to Translation,Newmark,P.,Shanghai Foreign Language Education Press,20013-Daniel Gile,Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,19954-《口译理论与教学》刘和平,中国对外翻译出版公司,20055-《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,20066-《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,2006 中南大学1-《英汉—汉英应用翻译教程》,方梦之编,上海外语教育出版社,2004年2-《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南编,清华大学出版社,2008年3-《应用文写作》,王首程主编,高等教育出版社,2009年 四川大学1-《高级英语》》(修订本)第1、2册(重排版),张汉熙,外语教学与研究出版社,2010年2-《英汉翻译简明教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社,2002年3-《英汉口译教程》,任文,外语教学与研究出版社,2011年4-《英语笔译实务》(三级)最新修订版,张春柏,外文出版社,2009年5-《英语写作手册》(英文版)(第3版)丁往道、吴冰、钟美荪,外语教学与研究出版社,2009年6-《中国文化读本》(中文版)叶朗,外语教学与研究出版社,2008年7-《中国文化概要》,陶嘉炜、何寅,北京大学出版社,2009年8-《英语国家社会与文化》,梅仁毅,外语教学与研究出版社,2008年9-《应用文写作》,

211翻译硕士英语试题11

第1页(共7页) 河南科技大学 2011年硕士研究生入学考试试题 考试科目代码: 211 考试科目名称: 翻译硕士英语 (如无特殊注明,所有答案必须写在答题纸上,否则以“0”分计算) Part ⅠGrammar and Vocabulary (30%) A. For each sentence there are four choices marked A, B, C, and D . Choose the ONE that best completes the sentence (20%). 1. ____ in the past, at the moment it is a favorite choice for wedding gown. 2. ____ for a long time, the C. There having been no rain D. There being no rain 3. The millions of calculations involved, ____ by hand, would have lost all practical value by the time they were finished. A. had they been done B. they had been done C. having been done D. they were done 4. Televisions enable us to see things happen almost at the exact moment g C. which they happen D. when they have happened A. to leave B. leaving C. to have left D. leave 6. As the train will not leave until one hour later, 8. Betty advised m A. Concerning C. In terms of D 10. A well written composition ____ good choice of words and clear organization among other 11. It is ____ with the customer not to let the shop assistants guess what she really likes and wants until

2018翻译硕士(MTI)考研学校排名

摘要:翻译硕士专业(MTI)已成为继MBA,MPAcc之后又一热门的专业硕士报考方向,但是相关方向的资料却很少。这里凯程葛老师为大家精心整理了招收翻译硕士的院校,以及一家之言的排名,供您参考。 ?翻译硕士专业院校排名 1、北京外国语大学 2、上海外国语大学 3、广东外语外贸大学 4、北京大学 5、南京大学 6、复旦大学 7、厦门大学 8、南开大学 9、上海交通大学 10、湖南师范大学 以上排名为非英语专业(学术性)高校排名。 ?建立翻译硕士点较久的院校 第一批试点高校:2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京大学、北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、解放军外国语学院、湖南师范大学、南京大学、上海交通大学、南开大学、上海外国语大学、同济大学、厦门大学、西南大学、中南大学、中山大学。 第二批试点高校:2009年,又有北京第二外国语学院、北京航空航天大学、北京师范大学、北京语言大学、大连外国语学院、对外经贸大学、东北师范大学、福建师范大学、河南大学、黑龙江大学、华东师范大学、华中师范大学、湖南大学、吉林大学、南京师范大学、山东大学、首都师范大学、四川大学、四川外语学院、苏州大学、天津外国语学院、武汉大学、西安外国语大学、延边大学、中国海洋大学等25所高校通过初审进入复审程序,上报国务院学位办成为新增MTI试点教学单位。 ?翻译硕士专业招生高校清单(158所)

院校名称院校名称院校名称 1安徽大学27南昌大学53华南师范大学 2中国科学科技大学28江西师范大学54广东外语外贸大学 3合肥工业大学29辽宁大学55广西大学 4安徽师范大学30大连理工大学56广西师范大学 5北京大学31东北大学57广西民族大学 6北京交通大学32大连理工大学58贵州大学 7北京航空航天大学33辽宁师范大学59贵州师范大学 8北京理工大学34沈阳师范大学60海南大学 9北京科技大学35大连外国语学院61河北大学 10北京邮电大学36内蒙古大学62华北电力大学(保定)11北京林业大学37内蒙古师范大学63河北联合大学 12北京师范大学38宁夏大学64河北师范大学 13首都师范大学39山东大学65燕山大学 14北京外国语大学40中国海洋大学66郑州大学 15北京第二外国语大学41中国矿业大学67山东科技大学 16北京语言大学42中国石油大学68南京理工大学 17对外经济贸易大学43中国地质大学69青岛科技大学 18外交学院44中国科学院研究生院70济南大学 19国际关系学院45厦门大学71山东师范大学 20华北电力大学46福州大学72曲阜师范大学 21南京航空航天大学47福建师范大学73聊城大学 22河海大学48兰州大学74鲁东大学 23南京农业大学49西北师范大学75青岛大学 24南京师范大学50中山大学76烟台大学 25徐州师范大学51暨南大学77山东财政学院 26扬州大学52华南理工大学78山西大学院校名称院校名称院校名称 79太原理工大学106武汉理工大学133南开大学 80山西师范大学107华中师范大学134天津大学 81西北大学108湖北大学135天津理工大学 82西安交通大学109中南财经政法大学136天津师范大学 83西北工业大学110中南民族大学137天津外国语大学 84西安电子科技大学111三峡大学138天津财经大学 85陕西师范大学112湘潭大学139新疆大学 86西安外国语大学113湖南大学140新疆师范大学 87复旦大学114中南大学141云南大学 88同济大学115湖南科技大学142云南师范大学 89上海交通大学116长沙理工大学143云南民族大学 90上海理工大学117湖南师范大学144浙江大学 91上海海事大学118吉林大学145浙江师范大学 92东华大学119华东师范大学146浙江工商大学

相关文档
最新文档